埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13511|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:+ E; C0 G& ^' C- z  L5 j. @
Many words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.: k' g5 k+ d) p. q9 j
; K* }' S7 b$ R! R6 j! S" ?4 `7 k3 c
请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.6 z/ ~' l7 ~( ]+ s9 V2 ]
: x3 Q" B2 \3 `" i$ z( l5 C$ U
you might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗
3 K# a9 Y8 Z/ @. S2 `& }5 |' z- }convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
! c0 f5 y" a6 Y" j3 x: C7 h% s4 V8 D$ F; \* T! o4 S  Y  y, f
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表
& I; A8 H$ Z" r2 W3 {sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.9 r6 O0 h! [6 ]- K+ R

; C  m' F5 d! Y% Q1 C* ^2 x+ Z* Xyou might want to check the difference between tradition and convention fi ...
: l+ z1 r/ D5 B8 w
对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。
/ b) I& e3 K7 m# r1 S2 F# W( ~2 U* @今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。8 U9 V/ Z9 L- K' O( ]8 b8 `3 Y
我觉得自己有够笨。
2 I: R/ x7 G$ O4 ^5 @: l班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 ! k. h8 {& @2 t+ j" ?  b; u
哎,知道了。
! e9 X1 w; ?  U: d% d! g* S! u* H今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。& U) Y& Y. @8 S+ i. N+ n% \  v
我觉得自己有够笨。' t% G, @# J9 m3 o/ F
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

3 e8 m1 P$ P; L1 [/ W" R0 d; ^
8 O2 Y! X5 l+ f1 |4 L3 a应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 6 u; f) p. m7 }' T& m  n, Z4 O
哎,知道了。
" A' P) y0 X' v7 I* d% p0 w今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
( I* o7 d2 w: A5 r) x4 Z' A我觉得自己有够笨。+ }3 T. v1 M( Q. B# l
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
7 A" y+ @+ w" v# }
$ o/ y+ W  d/ A8 `- _. g8 B3 C2 t8 o
( J: e2 _% V( E
豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表 ; O* _2 J  _4 B2 d. K

, N7 Y+ J; [$ [' N0 Y% u& F; U" G5 z! v4 ^" n/ R

0 P8 d3 \% [/ u; Y- y/ }豆腐姐怎么又去上课了?
# `9 L( m  a2 \" y9 u2 z% @
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。; O; t" x) u( L; T  ?8 s
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表
; d& F3 y0 C2 T) E) H( M7 B8 x7 T; I3 |8 C. o, G
, ^3 i3 g9 _$ q* L" `
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~

5 O2 i3 ^; A4 E% K* Y  Q! C6 E, g0 c呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。4 o# @5 W' q) J! [& _( f, h( V
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表 1 ^( i8 X2 w2 I& i7 c4 X  ~
4 B7 K4 n; s0 K% N/ }
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
4 y' l. e1 G( I白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

/ _& H6 P) o3 {6 O+ H2 }$ W沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 2 x/ f7 V( T0 d' [% O
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

4 x( |( Z/ P2 ]是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表 6 S* L  I4 v" t. C0 f+ e0 |

2 y7 o- O& p2 p# }+ H0 O是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。

" t$ D& c' y9 X7 e& F2 f/ x$ q咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
: x0 V  u+ g7 }7 n# M比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表 ! z- ]$ p' Z1 P) J/ \
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
4 D' |# ~/ F$ ^0 Z1 E7 u比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...

0 m6 g% e; P! H3 e8 H. N' n3 u你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 + b4 q7 x# c, X% F  i- C: c' l

0 v, H5 `5 x9 ?* V8 o咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
# l0 \! Z: d' V: `

, e2 ?1 r1 V4 }; B就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 ) U# _, A' s6 a! r3 Z
  Y8 X/ H9 o. t7 }
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

( r" `% h& K% I; R: s
( ~# h2 S5 y/ B3 H6 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 + o$ g* f& Y( {5 ]

* Q; j7 n1 d7 |7 n* Y! y, }
! Y5 L* q$ R9 ~; y) j就喜欢听三思讲话.

/ E! }" w# d# I( R; X3 k: O2 d
# a- [, O" j) A- u9 @% ~* J脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 * {* U4 v1 V/ a

* f  X% V6 P  U3 E" }你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
& D# l4 Y- J8 k; T% j+ Z! x
$ {' X$ I, W& I+ K
啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 ( E8 d0 ^( k! F( z7 S! u

2 S9 S! x0 D4 B咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
. w  E8 m- H9 f4 ]
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表
; s7 M  [6 _& ftradition传统习俗& e% ?7 B7 Y9 M3 G# |
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  $ l+ Z4 T8 E/ t+ T; S! d1 ?
0 e4 K1 k! {- d
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
2 [- b2 V6 s$ S! Q! \
针对中文问题,拿下来重新说, j4 L: a6 ]$ o1 V% M1 P! E
! M# n. v, t! ^8 N6 s
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。8 T! J" q: r/ _5 x# e

4 c4 x6 j( V! i其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
$ b! M. x7 D. S3 Z! F: X: V- H6 O" y
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
' K7 y  ]- r, Stradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。  ?. n, q+ }4 T( Z, T
convention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 4 ~4 u" [( v! x" u
- e, d8 @) q4 t! s( P( h6 e
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
  a# D" l" F4 g4 |, R( v  {) H

# }. {; u& i; G& n1 v* z我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
" }7 q# b* q/ ^$ P3 ]2 J* H5 L3 J- Z" U+ e8 \$ S, q/ ]7 [9 [
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
/ T. b* l" E3 r; ?# ?
# ~9 `9 j; I3 |& ^2 r$ f
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表
/ t- Z' i& L; _3 F, e. `4 W7 \* |3 y0 \  a( Z

, x5 r9 y* r% Y7 F# C5 r这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!

9 y  ]: {' u( l( U三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗4 _4 S: X) o7 Q2 r9 B
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 4 A4 l8 l2 R! c: n! [+ M) r
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
/ U  V1 q0 z* `' d4 c7 g我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
% w& d1 i  a. Y+ Y, I8 w0 ]' o/ m( x

  g0 A/ X1 M; R6 T* d" c+ Y哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表
  S5 w1 N, v7 o. \4 N7 t7 C( v9 ]8 p& V+ Q2 o
& D& ?7 O* p# _" e$ I% R
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
% S7 C" U  i% ~* I, ?2 D, I1 y
这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 14:05 , Processed in 0.165094 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表