 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
$ u3 Z( z6 w, e" q1 n8 _$ v. ctradition传统习俗3 J" [6 T, t7 d% V
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
2 y0 A/ ]) b X% w t7 i2 t( m7 J( f- s9 ]$ t" t; ]* f9 h. U
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, 4 j* w) d; a) O- W8 j0 R
针对中文问题,拿下来重新说
; u; ^' [( `! ?( f( d2 f' s
# t6 r5 @& i' D$ o3 W- V0 }* i首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。7 d' O" {( R8 H! H5 @
t6 K4 `9 C# Y3 H
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.4 W0 x. E# N, L! p/ Y
. o" P+ Y5 y6 ]1 P Z* q
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
1 G. h/ f8 U* z2 U' ^- l' h" jtradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
- g4 n. Y: N# q5 iconvention 习俗 |
|