 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1( F) ^3 [1 a) T* f I
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。/ |4 T9 y! K$ d% g
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
* F- ^# }2 t" U9 M# ~8 ?stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
7 M; i9 b' O2 l- Z) E8 d+ {0 d# }and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
& {, M' n5 O! U* P dthere with a sign., P/ C+ i: J. C. p+ N
4 \9 \% d/ j1 I- i
2' I9 f' `; d' E3 h8 I
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
- h* [2 x" p' w/ n. H+ q& F2 D; C) ]4 l; B0 h* X* c
3. {3 d9 i4 v" u7 d E! H$ H
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
& D( H" E2 T- O它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
, ^5 T, q& O3 R) Z4 ?5 H6 Xit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
. {. k" S3 n: l% u8 d2 p- G
; X" N9 j- e4 [4
9 a1 O) N) S1 d是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
f4 ] x( [1 @0 }; z/ X7 {; D: p" T% E7 z; U$ s3 y
5- E3 J7 c8 q8 d5 ?' v1 J
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。! w) A$ e) J5 W& e; N9 {' ^( D
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
" \1 R( Y, K, p7 |. k( F& R [shakes her head and laughs and flies away./ d& H2 W# `* ~. q1 D5 T
+ {4 v) G7 e r$ N3 m& g
69 T- }* g' s0 _/ s6 z* N* q0 B
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。' x1 M" Q: G: `; ^
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars./ p. v/ [. Z8 z9 ?5 D0 Y: Q8 ^& f! U
% j( k7 E2 }, f K( l9 |74 H3 j* S: u$ U. i* q0 y, p! X
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
3 c' x2 G g9 u) m瘸足的泥沙而俱下么?
0 ^$ n8 V- W* ^' i, R% n% J% e2 Rthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
8 q7 Q* A) \, w, ]1 l1 pwater. will you carry the burden of their lameness?& e5 D' M# a/ b4 ]7 [
! F x. ~8 q9 G% m: Z9 F* |+ Z- j
8+ Q0 r7 J) p' g) s1 }" U
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。" Q3 t& H3 H9 s8 ?+ @6 X1 B
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
- z0 o r3 o# S5 h5 I
. l4 Y v& a) q1 L8 @! q9
* S0 a6 C9 _' ~9 [4 c5 C3 s有一次,我们梦见大家都是不相识的。8 A$ j+ H- F4 P& \ h1 x8 E/ W' ]
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。: M2 r: W/ R, a' Z( G
once we dreamt that we were strangers.' V% T* q' D/ t/ N/ F$ U) h6 }0 o
we wake up to find that we were dear to each other.
4 S0 v9 j8 W6 Z/ j+ ~: P9 }; g! ?0 h0 ~$ ]2 E) L/ U
10' h$ Y2 A' Z0 L4 D
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。/ u) U/ ~. L, X
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among4 s5 j; O+ y# Q6 T* z `
the silent trees. |
|