埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4355|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
' q& f) J4 V) A: `% M/ w+ V4 f' K  t% q$ L: p# d" {
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
+ G) Q# O# N) x' S: r7 I$ A/ d: h" {! V* y0 [( t6 `
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

6 {5 B# }8 K. X
+ I% W* |+ z5 U5 h[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
* y$ p; C" L- ]( s- _& ^6 {( b& t, [/ O# C
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
大型搬家
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
, _/ V0 k! P3 a3 C! Z% z3 P
( _- I% w8 p9 K; W/ z服务员,给我来几个卫生巾!8 t8 k5 b/ f' k  ?/ D- a1 _9 O
! K: @, F) S" r# R' g
) ?# q, v; a3 U3 Q. }
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表   B+ u2 D/ _. F4 y1 o6 f1 u
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

% ]! Y. ]! O0 X. b$ k" _$ a老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
& O8 C( E" q& Z: w3 M" p有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
9 x$ ]! e/ b, w. k  o/ X8 Q+ R+ w/ Y$ z2 \; X9 ]
服务员,给我来几个卫生巾!' ^7 C# o2 J$ D& D
9 u+ v3 }+ `- z

5 c3 z2 Q  u1 I! k9 i* Y( i1 t全场无语!

, T7 U8 A# t& g" X. E6 T6 J& K0 w* C
/ }8 x) V% P( s) a% U$ ?笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
0 Y& }, B6 f2 t' m记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
# k$ d7 i, U# g+ z) G  h/ \  X- Q
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
" {" ?' F5 m9 J$ X6 e  S7 q! z2 I2 r* Z  E+ a$ ~% Z/ D
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
  M! r, B# i* U' O: Z9 h
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
4 J' x# g/ R5 U" H. ?% y0 A! s7 \有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
: X1 ]0 s, s' H1 X: ]+ r: c) i
, `" v& N$ B  F& m服务员,给我来几个卫生巾!
2 v( r2 }$ r' v1 w6 N5 B7 {: p; R& F, ^/ u5 H

0 g& |2 {5 h( {% ]( Y- V* Z全场无语!
/ N0 m) J8 L: S
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 7 Q, m# e7 T' r& @' P" |' e( l
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
: V. ]+ |3 V- O5 i$ @
( j+ s' K( V3 w4 r+ i2 `( F

, w, x; |$ W6 Q3 c) G; w( i您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包3 {9 x4 y" c! `- C/ D2 ?7 E0 o
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包% }! y3 `- m7 b$ O1 c/ _

6 _0 `& R, G. g& Q& ^6 v(此帖低俗,见谅)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。  C+ m% t0 A- I6 U. P$ d" ?

9 A  C* ]9 e" a" E- X我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
9 E. E2 ~& |  E8 ~9 M
3 J" n- q4 S) m, o1 K0 t/ |凯伦说:“没问题。“/ y" ]) ]( f: ?* [  {

9 G6 K5 Z: S$ ~8 x1 r. R2 R我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
0 e' f6 p3 u# ~& n) w2 \& u
! p% H* C4 [0 w9 N凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
( C4 o' ^: Z! `. [) P
8 Y8 D' T; ^( }4 ?* B7 V5 W: ]凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。9 s5 \6 q; ]7 \8 Z' m3 W( M) O

& `1 h( J4 O8 K/ Q但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
6 t# S4 o- j, C0 K: s" v! r! r2 p
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

; x: |% H! q: c5 I1 j0 ?看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 + g' [" R4 P9 U; b( @7 t( D
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
: t- Y( L6 {9 l( ]
. D$ z9 U  I7 S7 R: t我问:"凯伦,能 ...
8 [; o* w! i; Q3 h7 I+ N& l
) H9 ?- S5 ^/ U( U
敬业
! g& x2 y; ?) G, w" m3 }
% u2 i: o7 D$ R, k8 m偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。- i$ `$ Z" }8 n' N2 T
  t7 W# h- n) Q8 b" O
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
& [) H) u. y  i% b/ n6 G如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
! B. a" O0 n/ x' {
7 s1 n' D2 k6 Q
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 : M3 O: K/ N9 t0 [
+ a& k1 @6 S9 @, N3 G$ ~! d- T

0 I+ u/ x" j, U. h) S) p- V. g5 S没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
# o# B9 l* v! s# G

% J4 s& l4 T( }2 ^& O' ^2 i谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 9 n1 j" A  J8 J- P2 b

6 R8 m3 w' l: @) u, F$ N3 B4 l/ ^% w谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
0 Y( e. f9 p, r. V4 p2 ^6 e' r
' G; Q9 d) B: z" Z$ k
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
! w+ \3 ?. o: u3 A* b就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。6 Z7 Y" {1 Y1 k  h2 |" \) W
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 0 z1 p' T% @+ R

1 b+ O2 Q5 c) X  P6 ^5 _2 a
7 z; [8 {7 O. x6 e( \6 w我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
0 I0 N; \( R. a. s

+ _( g. U$ q+ d' k# MHi Web_passenger," S& |, X3 J1 O3 m1 E7 |$ @. ?

* K) r3 j4 B" o3 i# hThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
8 F! }! p" @+ h
6 S9 X5 e' d% g4 E" t9 d- FFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
! D' [  f) S2 ~- J& M1 u/ |7 d/ v# V/ L1 M' E6 B9 a

1 _) J7 M8 M) e, [) t0 s/ g* QHi Web_passenger,
; Q+ }( I) M" D# D2 @2 H
: q3 s7 G/ h( b/ }# hThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
! T3 f" j1 B% N& s1 R
+ K) Y; @! X" M# TFlowers!!!

9 ^  @! M. H2 D4 q& u* P& T  w3 h
& C0 J5 y1 k" r, S) AThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 20:05 , Processed in 0.174343 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表