埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4164|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。8 I0 q7 a! J+ |5 U0 Y; R
% |, f6 e5 e+ c7 ~
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。2 _4 ^7 e9 h$ o. w& w
; c, q2 a, c% C% R) A4 O! [
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

$ O1 s$ B) W& d+ I1 K" E" \6 j$ l4 R: Z' X2 E' E1 _
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......: t( R: B9 o6 g; y# W; F
% P. F/ y' y- w+ C6 X( t5 ]; U
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:' o- V9 M6 k3 D/ n( |4 v. v5 A) H
* L! [* @% D# x/ L! q5 x5 D0 V
服务员,给我来几个卫生巾!' k% v+ g& W& }% r

9 H3 Y$ [& M/ C0 N2 F2 H9 s$ v7 O. v6 b: x  C3 v: P
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 ; M7 z: l# V- I9 \' s5 D
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

+ O# _' H/ K  ]' y老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 0 O! s8 F3 t+ ?2 L, ?, S/ k: C' y
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:& }) b1 V- b" m
6 h6 J- x* \6 a2 X" E  r9 e1 J. c
服务员,给我来几个卫生巾!
) H; c1 R  _5 [7 Q7 V" z& ?& D) e3 S# M1 S6 M% t
! E  K; G& p4 a/ C6 e9 m' M
全场无语!
" a1 d- v! _0 B0 a

6 _: O& d5 I/ o5 B  n& B7 C' w" ?( Z笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
( x! V- t$ k% h) K2 j6 R( j/ j记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
" s; P/ n& N) R
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
$ i" }4 R5 n1 h$ s) \/ Z
1 t# T- A/ [& v7 M似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

* a1 X7 o( G; _9 }对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 * R! G# i: A* v) ^/ Y3 `9 |0 i
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
& L/ }5 Z) l9 V- J: e( U( s* d2 O; z6 @
服务员,给我来几个卫生巾!9 K& Q* T( a" _0 x/ H$ y: ~/ k7 i
( R% b  M3 |: H; E0 Y8 o4 t& {% D
3 C9 L- j! n/ Z/ d! |9 P
全场无语!
: o$ r# k0 d* l8 f7 c
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
5 H: W7 I; E, o. G# u这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

" ^& V. {$ g5 v- K% `! E5 l$ y) J; t5 S4 g8 F$ E6 |
/ B7 ^, T, ?' z  E
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
* s( ^' b6 J5 Y* l5 h2 R5 @便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
0 v8 F- C3 [" k" M0 ^* w$ X* U
. H8 P2 j) Y- D, ^1 |7 {(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
* T* R+ ~6 C& ?/ |& y* W
4 {; y, [4 v! \. ~6 ^. }我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
% m/ i* X% c$ w( u9 I  b& x: i. g5 {* E
凯伦说:“没问题。“4 X. E  u+ z9 R* q, K7 x

8 j- M/ z- ?$ M2 S7 ^7 t我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
- P% z0 p' Y- z, a7 h- y9 ?. V3 s! ?% Y6 p/ r
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“, a1 w3 @( i/ d0 z, b: j+ x2 L
1 P$ ~+ A! X- R% G! X; f
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
4 h  n8 a0 [/ n8 q/ J: |! R
, ?* I7 ~% l9 t  Q但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 6 z1 y  q! b, e% Y  d& c
: d3 Z8 U0 ]8 T( Z0 r
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

5 q! E1 [2 s+ J: i0 K. @看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 / R5 A, O! Y4 M
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。5 A6 j. N$ t9 I9 W8 p

( y  F" {% \9 M6 x' O我问:"凯伦,能 ...

/ u3 z& m: T- Q+ `, `& W
, t3 W0 k% J8 O3 k敬业 ' {& `$ g2 g$ C  G

2 s& W, M3 S: G: x偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
/ G  c, x( v9 _$ A1 n6 r5 C3 [
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
% k1 T5 j! `$ a5 I5 g, r如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
2 ~# Q! s, F) ^/ Q" S4 T- g7 C
3 C1 ?/ \* T, o, }
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 / K, X. |# }9 z3 O$ A' [! a& C

$ E" ?' C1 h$ M; j0 {" w2 z5 |
* w! ?0 S" s& T& ?没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
$ p6 d3 m6 s8 z* }5 j# o) \
& c# |0 w0 h& s
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
5 L1 U+ W4 r: C$ E9 Q9 N9 Y  Z4 U! O6 b- y) H& s! R' n, b
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

& K: _7 g% U) e  R/ K7 E0 M$ I' \8 h2 O
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。+ ~% Q3 |; s% P) i% w9 f5 X
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。% e4 ~9 Q! P3 Z/ H% d, v$ P2 h
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
* E0 D1 u5 v1 X3 n
, M7 ?/ m4 x: i% s+ }8 o
) y  E9 t0 S' ^  M我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
! m8 ]  n6 k; r
2 V* n. e/ Z7 \( |
Hi Web_passenger,
  M$ [7 M% g( T8 K
7 l* Y3 p5 K  i% I! A1 u$ o2 h! P$ CThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
1 T3 J. t( U7 j  j: J, T) v& `5 q# Y: ^6 B: {
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ; I( K4 F. W4 r5 u: ]0 l0 i8 G
2 E& l0 Q' _) }7 ]: h" z3 v! D4 B

2 }3 Q( P2 d7 S2 }5 ?  T  w) WHi Web_passenger,
: I: p4 n. A" o6 E* R6 e/ s+ @2 s
- I! e% e: ^$ M: J% l; MThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
1 I, J3 o6 S, d6 Y: {
5 Z8 U. F, Z% T: jFlowers!!!
8 k: ~1 U( }0 J: A

( }; P' \4 r5 }5 sThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-23 22:02 , Processed in 0.211347 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表