埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1637|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. + `6 u# j  a6 v2 b- ~( k; t
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) + ^8 {) B$ [8 Y3 n

4 n% C- Y9 e; z& T/ g% S8 z2. If it's stupid but works,it isn't stupid. + J# u$ Q. Y7 G/ ~5 R6 a6 w8 }
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
* {+ n* t# o! g* W/ i5 q* E1 d& F2 ^9 `8 K9 x
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) : z8 k+ }  P7 F2 ~" P* P
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)   s; d) }% x, |; R" k4 L; T
9 W! }- f9 i! ~( I
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. ; \( {; E3 d) z9 @, H
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
6 d, j. z4 J6 z* {5 I: h( E3 Q" f/ r, D, a% ]
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. * w( }1 V5 d3 u$ R  c" A6 H8 a
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 ' e1 G0 K% Y5 M) i; v6 p, R
9 s& `- C! q2 T" z8 \' L- d9 j8 i
6. If your attack is going really well, it's an ambush. " L; x) c* Z, R! d) E& S' ?8 ~
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 ' s, ^. ^' S5 b- ^

. M3 ^1 s- c5 W9 ?' S- n7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
/ N; @* X- J6 b7 p所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 " [. S) N7 M+ c1 R3 c
3 q# v3 L6 W) \3 Y
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 2 ~  \7 h$ `* x! t2 }- b# J, m& N% g8 ~) v
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
5 F4 y% [4 D  h  u/ K# V/ Q, X2 A7 |% ^2 L* J# n$ d+ d* p
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. & g- O) E4 J8 X
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
1 s$ Y) f7 E( Q7 q1 u0 ~
- u" K( |8 ^+ F* u, J, f2 e8 J10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. : I$ U$ g# A& ?" Y# V
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
) U  Q# S8 w/ K, A8 e+ I5 t8 w' v$ u7 v( y- c; K
11. The important things are always simple.
( a4 X" B  ?  S% T) D重要的事总是简单的。 . c. K4 p% W5 I5 b* C& u
  E  X7 z6 x1 N6 ]
12. The simple things are always hard.
" U# H& w: F0 @) k7 R" {简单的事总是难作到。
4 j6 U6 I6 Z6 G; B" ?/ l" S9 A* Q; W. ?0 ?
13. The easy way is always mined.
( R4 P7 }; Q8 J; `! U好走的路总是已被敌军布上了地雷。
1 \; z4 i  l0 W' t
8 u5 p  A" E2 K9 t8 ?& `: `  ~14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
3 i" A) _* z- ~6 ?6 r$ V如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
" z( }9 ?/ p% _# U$ T" @7 I$ r
! j% @1 T2 Y. L2 @15. Incoming fire has the right of way.
: e& R; {3 p% W8 M' ]" j9 n& F! q) Y飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
7 g3 Z9 g" [. q7 ]0 d
$ @  O- r* `/ q1 o( B16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
) `8 ^' l' e( R+ J) T如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 ) @* o% W9 A% `, C0 L" ?
! \* R: R, Y) r! M0 B
17. No combat ready unit has ever passed inspections. + t) d1 P# E4 i+ U  R/ x$ U
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 + u$ {  I$ ?: _4 _& P2 @' E

9 @7 H  C# L* I- T0 [18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
. o& i  A  L$ S) P必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 5 A8 T$ r; z8 f+ _0 s) ?

4 v5 H- A- k# n( H19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
; w9 \" M( G3 C" {; u无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
% M3 B' T, j' _/ z' ]
+ a, K% i4 v: w: @0 f20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. ( h8 x- T8 g7 ?# u% e3 u/ F1 |
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 8 L  D/ E; o7 o1 |
! M4 D4 C+ }. W
21. Tracers work both ways.
2 U# y4 k+ n5 n- ^* O" N曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
# G! T/ @' ~- R" Z% c9 E4 @" [# \
- x  D( s  E3 Z8 |% Q22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. * }: E- y1 O& R, a( J: U
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
, a: A) `" p" |' n% F5 G7 |( F4 f
0 |, T* ]6 v( [23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. ' D/ {; Q* x9 m+ r! s2 Z' k& g0 |
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
8 D* C& T& m* I; t9 S! M! {+ {1 b+ H
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
# U4 y( V7 _% y2 e) o如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) # B: K6 \+ _7 T$ r
$ @3 c9 x+ ~3 G# D" v9 g
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
6 J1 s( h, V) s* P" B当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
* {& H7 _; n. C" y3 J8 I
4 {- E+ }2 N5 s, j26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
$ v+ q+ q! e, B* E专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 06:56 , Processed in 0.119340 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表