埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4088|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
# T' k- I9 g' A: L( z* O5 R" x6 e  中式早点
6 J  o& I: ^& y9 l, @1 c; ?8 Z$ ^6 s
  烧饼 Clay oven rolls
) V1 }# v6 m( ^5 I6 d0 z" y* l: k+ X
  油条 Fried bread stick
4 d+ \6 Z8 K  _
, A9 L5 x4 n' ~  韭菜盒Fried leek dumplings
: ]9 e5 O/ C' t. A3 S: K& H
7 u* s" U  U8 p+ T+ Y5 R  水饺 Boiled dumplings
1 M2 n0 j! X$ p% t" V' o  _; F: ]  z5 j3 n0 H, s
  蒸饺 Steamed dumplings 1 r  Z9 y0 u# c) C) z8 X

6 t" J8 d! H# k8 I! Q3 T  u  馒头 Steamed buns
7 J  `2 i; ^) [0 ?! K' ?
' n! X3 O& C( B! Z3 ~  割包 Steamed sandwich : V2 n- U! @1 B/ D# {6 z* L, d
& v7 A4 w7 W& y3 s! k
  饭团 Rice and vegetable roll " {& j$ i: M* k% G. B
# R( K1 r" p' z- U/ o+ z4 |% h
  蛋饼 Egg cakes 5 g/ m0 ^& U- {( ~( F( O- L. W

2 d1 I" {1 a% ^+ J! `  皮蛋 100-year egg
% l% p; m5 [: d! c! J, I5 ~" \8 F+ S8 D
  咸鸭蛋Salted duck egg
& q# l/ b! _4 b% l; N% {1 J: Q: i" S9 s+ c  N
  豆浆 Soybean milk ' ~$ T* }* |  ?1 m3 ]4 i/ j; s  x  b- l
  D" r$ X5 F, [* ~5 c. K
  饭 类
4 O- z) Z6 x  y8 t6 T, e
# e% ~2 c8 X2 T' h, j, ]. J  稀饭 Rice porridge ; W' J8 @' u) n) W% ]3 ?9 Y* o
3 J4 D2 D6 t/ ^
  白饭 Plain white rice
8 b2 I* U2 z/ @% f/ \  ?7 X, B. T( `, d6 }. h
  油饭 Glutinous oil rice
' b3 a4 ^8 }( A) R! h2 m; k. \
6 I& e. J! j. }# O" r- f# w1 V  糯米饭Glutinous rice ; M5 e5 Y9 ]" R& S8 q' `
/ ]$ h# U6 `3 [/ R' J; Y6 y* ~
  卤肉饭Braised pork rice 9 e3 \+ K, h+ p" X3 i, i9 K# c% X
1 ]" n. y. Z" ^' F  ^9 Y
  蛋炒饭Fried rice with egg
# w' ?& C" A  I$ J6 N4 D. Q
1 e6 n6 k8 X1 c; D+ x  地瓜粥Sweet potato congee
) n7 x% p+ R7 h9 N/ d2 X, ~
  b( _) y$ i) d  面 类
( ?7 K/ n7 d( `) n4 e% c" W5 ~/ B) |; ^* [4 J8 M  I& E
  馄饨面Wonton & noodles
& H4 D3 n; T& j7 H  [; J
5 Y5 b$ _2 _  c* t6 J" c7 h8 o  刀削面Sliced noodles 5 m1 R. d; H: n( A' s

; |! F7 A, ?3 J8 b7 V7 _% V  麻辣面Spicy hot noodles
' O5 D7 m5 t+ e
+ H) u2 @/ L5 b: k9 q) ]  麻酱面Sesame paste noodles / x# L8 K. [2 m/ D+ j0 w5 g! V
0 X' R" i  x; S) m
  鴨肉面Duck with noodles . ?& J1 [) a4 x( m/ ~1 H# Y  w- z7 b

# O! L1 f) r6 |6 J  鱔魚面Eel noodles ' G9 ]8 K. {4 r, _- m

( I, P; ~. h$ M' \1 n  乌龙面Seafood noodles ; l5 T! R! l6 M0 _6 n
9 G3 l3 v* ~6 k  F* ?; _0 B" r
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 2 @! @- }3 i8 q1 y2 ~6 \% e2 g
. Q0 b7 |, C, v2 z
  牡蛎细面 Oyster thin noodles
$ j$ W- O. m  @" f" ]4 K( D
4 X, W& q4 ]/ z/ o  板条 Flat noodles
) `' H# p( k6 d5 p3 e5 d6 T! ]0 X6 [! o$ |3 A" Z
  米粉 Rice noodles 7 ~: l. Z8 w  h, f

$ X& C, W. |) O) |) G# w3 {% @" G  炒米粉Fried rice noodles
% L7 t% X1 |1 i! k8 w" R
' v/ I6 w% D1 B, w  冬粉 Green bean noodle $ O, i8 m8 z) f9 W4 P- G

; q5 V; K$ \$ n! y8 M+ v  汤 类
' t3 B% F2 g  W7 j( w8 e- N  F/ J
  鱼丸汤Fish ball soup
; }6 u4 d! j! ]- g, T/ F9 F, e' M: G2 s- ?
  貢丸汤Meat ball soup
8 |8 r4 N5 v- L! `  p: Q6 ?5 @) S' H* T
  蛋花汤Egg & vegetable soup ! y6 Q8 p" r+ D5 X* A
3 ~; l1 @: z4 G! \0 N
  蛤蜊汤Clams soup
) |% a2 R* @* C' z- `9 ]
8 G$ o) t. p2 G$ a5 |9 ?" d  牡蛎汤Oyster soup
7 V8 D# F6 _2 E" c3 f) C
. u1 m; z$ ?, u$ s  r, t. l  紫菜汤Seaweed soup
9 t) h2 R4 o2 {& k# H! C
+ R/ ^2 K: J0 t4 e  酸辣汤Sweet & sour soup
- w; `' v1 o$ z$ z, y* m" w! ]1 v8 m6 ~! l. R
  馄饨汤Wonton soup
1 P. N7 q9 Z; i. }; {5 E0 g4 @' X$ S1 B( s
  猪肠汤Pork intestine soup # r" [3 Z6 f1 e

0 H$ [" [2 f3 l( @" H( O  肉羹汤Pork thick soup : r: x0 O9 B6 x: @5 K* w0 x/ J

! N  _; a5 Z, E! W8 N  鱿鱼汤Squid soup
7 o, L9 H% A+ J" q# P/ S+ P4 C# K1 d
  花枝羹Squid thick soup " v% M- H# B0 T1 Q; g; a% v
4 g7 D, V) B& Z
  甜 点
$ {  q' ^5 e5 s- p; C5 {* o) M. T* i9 X
  爱玉 Vegetarian gelatin ( i7 t$ ]( o2 c, o" e* P; ~: s

9 \+ g, U- e; t& e3 {$ }# r  糖葫芦Tomatoes on sticks ( f; S. d" n+ i6 I, q
7 Q* ]' a  ]; ^+ F7 `
  长寿桃Longevity Peaches , K# b* l: {: N! l% Z, h
* c3 L2 A) M2 ~0 r5 ?8 L
  芝麻球Glutinous rice sesame balls
/ u' `' x! f4 N* B- v
* j* s$ V/ h. v, v  麻花 Hemp flowers
8 h! w: G' k' }7 [" g2 a8 m
& e3 F4 S8 v* f  L6 `. T  双胞胎Horse hooves 4 L6 H5 N* Y5 f1 a- @  g

0 a2 Z8 m4 f9 W% V5 n- m: f  冰 类
7 P2 u2 {6 l; _, R: L8 Q0 ]  G9 ^, l! U6 c1 P
  绵绵冰Mein mein ice
9 K2 n2 Y- g4 E8 |
4 K5 ]* R8 E1 p* t2 u$ @$ o1 S  麦角冰Oatmeal ice
8 u6 s6 X" `( M# D( f
5 ^- A$ X- ~# D( ^( r  地瓜冰Sweet potato ice ) m4 l# j" a$ F# U6 j) f
8 {8 R$ t2 p, q
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
4 h6 K5 c2 P' }5 M/ e& ~8 e
/ j, W& v5 E5 ~0 d% n  八宝冰Eight treasures ice
) G" F2 q) T: m8 h9 R# e
5 S! p% C6 y$ P! g! D# m% v  豆花 Tofu pudding 1 @6 X* _9 C6 \6 |
- z( R5 E# Q5 L( l* |
  果 汁
" r' S0 c8 E/ `2 G4 K! `$ Y: I3 \9 f) ?) [1 g% U- A1 p9 y7 A; I
  甘蔗汁Sugar cane juice 5 k" X) j  g7 Q2 \$ F# V3 h

$ ?( o: ?+ [- I7 `7 \  酸梅汁Plum juice 7 [5 O1 A+ B8 A' w

& A0 O# n( r# n1 {( ^( D/ X  杨桃汁Star fruit juice
2 \4 n/ l. ?9 P3 ^7 j" x0 b
8 D" O% D8 m, V. \  青草茶Herb juice
; h, N% R8 W$ n, Z2 r7 ]) W1 d8 p/ @% }3 v  ?% s
  点 心 4 M  U: U- y! j/ e6 Z% L

) G, F5 S! s$ r) D5 X- a0 ]+ b9 E  牡蛎煎Oyster omelet % [4 L; m5 Q# B! p2 H8 q

2 ~9 Y5 @: z9 _4 O$ b$ h  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) , I$ X* O. T& U. @" I3 a( C
+ p/ J' |/ \, G) x" d; y+ @+ _
  油豆腐Oily bean curd
8 k) r& r' T: k7 ?1 r# U/ x
2 z$ C( M9 R2 C# u- t  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
! g0 g- w5 r. {  o8 r$ m! S$ K* L/ W" ?
  虾片 Prawn cracker
$ q# ?( L* _/ e4 z& U0 w9 ^) r
) P" u1 r2 K1 k  虾球 Shrimp balls ( d$ {& O; k0 r( \& I1 ]
3 M" r) \9 Q3 Q
  春卷 Spring rolls 9 Y: S9 K! g8 Y8 U3 v
( A5 F7 W' Z0 y5 z1 E6 w& n
  蛋卷 Chicken rolls
* ~, j" |: d8 i; L5 @7 @' r2 k0 Z0 ^5 [4 Y& M# p! n$ g; [
  碗糕 Salty rice pudding + I7 N: d/ z% d% g+ x0 |  Z

# j0 e8 ]5 m+ q  筒仔米糕 Rice tube pudding ' o8 L  Y) R8 y. z+ B. X7 e) g
7 ?6 S7 Z* Q" R- _
  红豆糕Red bean cake # L- K5 }. `1 i; `: M
- I+ t) z" _& X; `; Z/ F0 I/ [
  绿豆糕Bean paste cake ; I! Y' L% H1 S/ M
5 n" f7 x) x5 Y% F
  糯米糕Glutinous rice cakes
) ]3 q' U) P2 Q/ W" D$ r8 [) J
: t. A( G6 }  q9 x2 y$ n8 }* e  萝卜糕Fried white radish patty
6 l2 y% ?1 k' L  Q: X* U
6 E3 H9 {. [' Z: L  芋头糕Taro cake 4 S8 C5 Z1 r1 f  s- @. s
% ~; ?* h5 {5 Z6 c( v* A1 R
  肉圆 Taiwanese Meatballs
" l5 @! O1 y- r5 |0 O9 R1 k4 W* _; {$ c# @, M9 P2 O* O1 r
  水晶饺Pyramid dumplings
3 T: Q- d. l4 Z
9 O1 c9 H. @0 j( G6 ]  肉丸 Rice-meat dumplings
* r$ G( N1 m# c' r0 S! l. z: j# [, o/ o5 v
  豆干 Dried tofu
! k( ?& W% P9 a) n& O6 V7 {" F
! N/ v4 b- E5 F  k. G: n  其 他 1 }; k' D3 D3 ?1 b# G3 m
' U' n* a  P( n& A) I2 ?
  当归鸭Angelica duck 9 H  G* X4 F% N) R6 V5 u
: T6 ~, [, C+ Z4 K
  槟榔 Betel nut . T' }2 S: e1 x; S8 W4 s( m
/ b# x) t- j& {6 R
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。  D0 n* ?7 Q7 ~# ]7 P
# c1 x$ l7 \) I: f
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 14:41 , Processed in 0.116023 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表