埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4282|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   ! _6 {/ E4 g" ^' V  @* ]& ~
  中式早点 8 Q2 J) i3 W8 B6 R, j6 u- ?0 a& Q
; o5 ~7 k( c) B% S
  烧饼 Clay oven rolls
. ^, j' {& G) E4 D( Y1 F6 `& ?, X; V% j+ x/ G8 {  v
  油条 Fried bread stick
2 |$ b. n/ Z8 t. d, Y0 @5 h! e0 v, G* `0 C& u& o
  韭菜盒Fried leek dumplings
/ M( m: I- p0 v2 s. h+ y4 ?
+ a: I, f8 G  ~, S5 v* c: C  u  u  水饺 Boiled dumplings 8 i3 W* \# u, ^) X) D( J* l3 M
; E' f% F/ F/ k$ N9 G4 D
  蒸饺 Steamed dumplings
, x; `9 D6 O" P2 y; n( t, s; R
# k7 i, ^7 I6 _, l  馒头 Steamed buns
% p' {% J8 t  [% V0 d
1 J+ ]% Z, {; t: Z  割包 Steamed sandwich
: M8 i: y: }# h
5 g: n5 A7 P, [3 y; T7 ]! ^, F$ D- R  饭团 Rice and vegetable roll
% U* W; h) w9 a- o9 Q7 O( Z* N. e
2 m. t. G# M/ g4 q, a; K  蛋饼 Egg cakes
4 q# M; @: p* z+ e6 m. |
" M8 |( M' [1 W6 R" f  皮蛋 100-year egg   @- ~4 z1 \: N+ M6 H

1 u; K) g2 ^8 y7 d  咸鸭蛋Salted duck egg / M8 \/ v5 }9 ?* I& e) _& h- S* H

7 `2 H: d" y6 ^- y) M# a, B: [) o# T  豆浆 Soybean milk
' |3 |8 [: [# R" h
, B/ P: H* z, e  o9 D0 h  饭 类
8 L& Z4 i+ W# Q5 a# S' z. H
- W0 l& J6 s2 ]/ r/ _" v4 o: G% j  稀饭 Rice porridge " n5 N3 Z# O5 X& \( I

! P: `" d( Q; @1 q  f1 Z5 [5 W% t* ^  白饭 Plain white rice * U# w% \  f( A% s" ]2 J& F/ w

. D  i5 t/ l& t  油饭 Glutinous oil rice $ s: @0 r8 f) q4 w& r  s
) E" b( x5 A( o* p' z+ l
  糯米饭Glutinous rice , X) y/ B" h3 a1 K6 e: ]

4 J7 B% n! }$ f1 Z% p+ b; L6 u  卤肉饭Braised pork rice
. _: h2 v5 b  z& u" X2 g0 t5 M3 R% h4 n, Q
  蛋炒饭Fried rice with egg
  a" [: F2 y& X$ w6 X1 v0 |$ O* A) K( J! j. U- W
  地瓜粥Sweet potato congee
+ e$ g- i- I+ v6 d( ?/ z
/ d: P0 d' m6 x/ k3 q% ?& }9 C% L, W  面 类
0 X8 w8 K8 q; z$ M8 }2 d  T& O4 B! z# T# `
  馄饨面Wonton & noodles
( M5 g4 m$ ]9 W2 f  `2 M+ ], |
, J4 t# S+ y- n5 K9 d  刀削面Sliced noodles
/ Q( W8 U( {/ \5 O; N, u  E. ^
5 y0 b0 j0 H. m3 v. ~) R  麻辣面Spicy hot noodles
) j4 J1 F/ \0 x4 t9 s, @+ E- |$ x
  麻酱面Sesame paste noodles . b- N: o7 p9 Z) p$ Y

" d7 t" f3 }& m7 C/ W& Z# m; W  鴨肉面Duck with noodles % g' X5 [9 G2 ^' z# p" q, f

' p  F7 h& }- T3 m7 N  鱔魚面Eel noodles $ ^; x. G+ x8 t2 ^: T
, f, L. F! I' D  {. X7 d
  乌龙面Seafood noodles # Q) F  _3 u, _& D4 p, T* j
; K( P9 n4 L3 e! q3 a) y
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 9 I. W& v  W' S7 S- ~/ P
$ R6 h* j. o5 ?# t8 g
  牡蛎细面 Oyster thin noodles
# G2 s4 ?- h; h8 p# q' h* C% K6 o( u& G3 y5 ?; u8 W
  板条 Flat noodles
; v9 x  X6 C9 a6 ?7 c
, k4 A; }3 F- X2 s0 L2 k3 [/ U& c  米粉 Rice noodles + i% L! g- T# M

6 ~& k1 _1 w0 Y* }  炒米粉Fried rice noodles
# b6 H+ k- o% D# t7 M8 S$ f( h+ D/ a6 q9 r
  冬粉 Green bean noodle # e: a) T: m4 z$ d8 b4 \& }

8 ~& O. P/ e& M  汤 类
" |0 L# b( `! O; Z
- U: ]6 [/ H6 z7 x/ d  鱼丸汤Fish ball soup 1 Q2 n# G5 j1 `

1 N2 _( H# V- z0 ]  o  貢丸汤Meat ball soup : u$ I8 D! h5 _% G

3 M! b) A' x/ Z8 d% N  蛋花汤Egg & vegetable soup / K6 X$ M4 t1 g. V2 q. l- R. G
/ ^  i; ~+ T: h5 h& R) o1 V% J
  蛤蜊汤Clams soup
( H+ y* g' N8 K- G) i/ ]* z0 X- _4 h7 ]
  牡蛎汤Oyster soup
9 x$ R8 u: ]- }: b- f# I7 S) X' b- I, C
  紫菜汤Seaweed soup
  k9 y9 m' L7 N  J( n" f+ o% R/ J0 \7 T, f
  酸辣汤Sweet & sour soup + t* E* ?5 S& y4 a/ d

" _, w. X" s% f1 c$ _( x  馄饨汤Wonton soup
! p: {! d7 e, Z. a- H* y) v" v0 z, X0 W! a0 A
  猪肠汤Pork intestine soup
  A- ]/ c( q1 M3 _( }1 K1 R4 c1 A
  肉羹汤Pork thick soup - S5 }  A4 a; o. v0 w6 }( k

. Y* @6 Y# Q" W4 ?% g& t7 x  鱿鱼汤Squid soup , b$ W  o/ T6 P7 \: G/ ~

) I  K% V' E, n* X0 O3 b! {  花枝羹Squid thick soup
0 e4 ]& F9 B# e5 u. s6 L. y/ _9 L$ T& l
  甜 点 ; a4 d; O8 V3 z0 Z

& i, t: U8 c7 O6 O8 H  爱玉 Vegetarian gelatin
. I/ i; E  {$ o/ |: a$ V. M( j+ E1 g4 X) ?6 T8 ~+ Q0 J9 U; _, z* {4 S
  糖葫芦Tomatoes on sticks
* Z: g/ s! u# v
7 L6 |. ?% S/ J5 L) Z3 ~7 m  长寿桃Longevity Peaches
- E4 v5 l- B' O7 y: T' k9 ^8 K  @3 ~7 o2 k: y; c3 ?7 V/ I4 n
  芝麻球Glutinous rice sesame balls # i, Y- c' B; C- C

- e6 _: O$ x2 |: u- l  麻花 Hemp flowers
/ k1 o& w' V+ i# m& M! \/ M/ D1 f, v3 I8 f- {' s4 h( `! K  ?
  双胞胎Horse hooves : V) z9 `5 u$ P7 ?

# `) G& S) f- D7 p1 K  冰 类 8 ^% B% k, H5 L- M1 u" \/ ^. H

' y9 m; b5 E+ z" ]) f$ z. h" Q  绵绵冰Mein mein ice
! W* [+ s8 ]0 M) D9 f  t' o
# Z: b8 {$ [# y! o7 O/ K; s  麦角冰Oatmeal ice . E9 \3 m: \4 P1 J! A2 v: f

& e  y. d8 _% q# R  地瓜冰Sweet potato ice
# s" u3 A- Z! x, }% h3 `8 r, O1 j
% L6 B# u5 y# m' h$ p  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 8 Z  h1 @9 g* R& R. n% H1 f+ ~0 N
) g0 f2 r0 o+ J/ w: o
  八宝冰Eight treasures ice 4 q1 X# l. d1 W; \7 y0 ~
  F: u8 n. E( S& @0 G
  豆花 Tofu pudding
) [! q) o& V/ m8 [! v
+ E$ X  U7 I3 T  果 汁 9 L- Z* \! k3 x% [) k9 t

( ~5 g, X3 D$ |; u  甘蔗汁Sugar cane juice
" Y5 \, W0 W4 m# h% ^
6 }- ^7 T# {! o/ R- W7 s( q8 A  酸梅汁Plum juice
8 D; o6 W% h) y3 }+ \/ b- T$ k! w& M$ }
  杨桃汁Star fruit juice
- [9 J( C8 I) m& j  S* K
4 h7 S7 A9 x1 i8 S  青草茶Herb juice & o: K3 U$ M4 u# C

! T8 y3 W% Y9 q5 {! M5 c- h! y, y  点 心
& i- G. K9 Y3 A+ s! `$ ?3 U1 z: ?, o1 Y9 b$ h3 S5 i! J
  牡蛎煎Oyster omelet 7 q% }" ?4 X! x# ]3 W2 I# X
' ~+ m+ j! ]2 t- Q( h& b6 H
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
" X* f8 D/ K; h2 i" w$ v. i4 n4 G/ c: U1 j
  油豆腐Oily bean curd + S& ^  f8 [* r# `

6 M6 W0 T+ p! S, @- r* ~/ M  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
1 W/ Q6 q; n6 c. O' R
; N! w* k0 e4 `  虾片 Prawn cracker & {( b" U1 L1 F
) ?: G- x9 \/ s" {! C
  虾球 Shrimp balls 0 |9 v* |0 m/ `1 N5 y

& }- g" B4 E8 |. `: [+ p  春卷 Spring rolls 9 D# ]$ u3 J0 ^0 ^1 {
, I- ?6 e0 y5 g& E, l
  蛋卷 Chicken rolls
. V; W( Z% v) P5 f: M; R+ j% V' K. Z, Z  x2 w% ]
  碗糕 Salty rice pudding / S$ @, h, i" r+ x6 x7 D
% e1 t- _( m6 ]3 C; y$ h( \& ~
  筒仔米糕 Rice tube pudding ( b8 x5 a3 W$ [& X5 }+ h" T
$ T7 c& ]9 x2 ?, H9 ]
  红豆糕Red bean cake
7 ]' Q- U# a, {- z9 |' `2 H" O# x- O3 L- D
  绿豆糕Bean paste cake
' X: H0 m) a9 T( m0 u/ D- N% R: J: S8 e. h' {8 L, C& ~
  糯米糕Glutinous rice cakes 6 P) z9 F6 `3 K
2 f4 I# F* |2 K2 i: Q$ M
  萝卜糕Fried white radish patty ' m+ W& w' k( Q: ~
, y" ~2 M9 b* s
  芋头糕Taro cake " s9 r. u$ J8 T# n) Q, h

4 l5 \7 U0 F+ X  肉圆 Taiwanese Meatballs $ G9 U' N4 ~: T' w7 t! G" J! Y

3 m4 F* P2 K7 @; r  水晶饺Pyramid dumplings
& @* ?3 ~  Y' o7 I& M" l3 G; ]# u! D7 r/ B' Z
  肉丸 Rice-meat dumplings ) g$ ]6 k6 M1 R. l2 w) Y3 M( Z
. g; W* n' b. N4 Y4 z8 d, S
  豆干 Dried tofu % k# x. |0 D+ f% f# G4 B& R
6 {" h" Z0 ?& Z
  其 他 6 L1 |8 N; S4 y' l. l

7 V7 B0 ^/ E& w1 \, a; i  当归鸭Angelica duck
# U4 d( z' k, T) N
) c9 J' U; w7 L3 G  槟榔 Betel nut 3 ~  _8 g0 @* `! n# l! @

) j) n& \1 a" \& D& I$ b$ T0 {  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。% G. k$ t: \6 ], ~: ^2 E/ B8 Q2 f
2 q% f9 f7 n( {5 W' t$ y
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 19:28 , Processed in 0.127189 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表