 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! U @2 B/ M1 \4 M5 |/ e' T- |
, R/ s3 H8 X3 @) q9 [6 o. h释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& c# l9 Q @" `" h8 }
$ ^+ n4 J: h; }# ~9 ~
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 B4 a( z, R" j0 ?; P+ p" l& a gilding the lily.
/ `! S# k$ p9 \; U8 @ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! N Z' }) o2 X4 D
% r! g5 h. y, f* x9 B" N3 M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" j9 ~1 p+ x5 n9 a( p! l
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# m$ s9 o+ y3 n+ _) H, H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 r7 _: d+ ~' J+ N+ E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % G7 o! W5 Q0 }
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 A9 J" R- N2 D perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
h9 M) ?7 S, `) Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . j. } p3 m, _
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! \: _0 W6 \/ Z6 s) R5 { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" ~) @% K; J! B" u; H
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. S$ g- E& p [' i) R5 J: J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( o: M; F+ w, ^# o 过分行为。(梁实秋译) |
|