埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2834|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* l9 @' t6 U$ r* Q0 W1 F* Z) L/ y' {5 O0 ^- O! _& l8 {* t6 K
释义:even though it may not be important or valuable2 i' s* u8 \9 _4 b& P

2 p6 B7 X2 u. d1 d7 V* C( w例句For what it's worth I've decided to take the train.+ a/ Y. M0 Q! [7 \& G& w# G" S
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
- {8 r: u! i" P6 ^+ o( X, x0 ^8 k$ E, H- \5 C! Y" ^5 L
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的/ H* M/ I+ f2 g& u/ ^, f7 ]
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:0 b3 p) Q& y7 i/ I2 A
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.) ?% e0 [6 L  h2 I  g6 ]; H
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
' Q0 Z* F) }3 M6 p5 V9 ?# z. M4 ^( k( ]6 W) ^2 j
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方! Y9 Z9 R- I' ~
# J8 _0 `+ o- G
释义the far ends of the world; all parts of the world
% X% P3 G! s) D* U2 }
3 u) Q  ~0 G$ O* b9 {例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 K# [! ^4 L5 K! h( ?9 ~5 L; J0 m, w( K         Olympics.
         9 k1 Q# W$ e' m. Y- @
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
4 l, Q) q& h& w2 n3 M7 z9 n  h3 |; U* T7 \
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: Q! ^$ s( z: a, S
           语:
) L9 L: D+ i: c0 i* F8 o3 d2 q# W% J; X           And after these things I saw four angels standing on the four
. i/ d1 ?) F0 g8 u' F9 S; z) X           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
4 G9 f4 e' S: r8 z( n) @           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 z( ]  ^  k4 `! |8 p  I; Z6 t           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 d' y/ f2 |: f, _. ]: l6 r           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发8 [* E9 J3 M6 l* T+ [+ y5 t" z9 i

+ c# a3 r4 Q; Z  k) H% t释义well rested, energetic
/ `0 r! ]( |7 a( O; V) \8 ~+ J/ J) _( D6 l: q* Z
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.1 ]$ E4 N. [0 s; X
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
$ x9 x$ e9 I- q* v/ c
# o+ S# S# c- o; k" m. S! g" b  O7 ]典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷6 v1 u) O9 e) U
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' _$ M+ W" A& C' w- h  `
         了其中两个:) S5 F) x$ A) O% a+ I) E( s; J
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
2 `% L) f9 k1 G7 _" }         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
& K8 u# ~2 ?4 s+ T& A3 u         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ ~2 z2 \3 H$ d- G7 D9 k
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% K- u* _( M- ^2 S1 J         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
  {) y5 _* y9 n  g: o: c         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足; q0 p$ B6 v% g" m
( j2 s" G+ M# s/ `
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
/ i7 \9 Q8 V) c2 Y) n+ E! Z- I" Z2 p) o/ U; V
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 y1 O3 |! F; R2 w3 K         gilding the lily.
         
8 h& d; n" p' W  \- w         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 L, D6 L+ T2 K6 ]+ @
% Y( v& m& Z& o' a# Z3 l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) H3 p9 J3 x& c* ?$ ~3 h* P: l
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 y0 V! j& B4 v) P
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, g. p5 o. Q4 N7 Q8 p6 @
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 o% l* Y8 j& E& G! p( L. Z; m
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 R+ W$ j' `( q- h2 H2 D  X# n         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & Y6 d8 b0 ~6 ?3 F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' n4 |$ P3 s* h# t# c  U9 U; u
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      - u9 S* a3 l8 [+ O. c9 T* S
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 y, C. y& q+ r) F2 j         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 X" h1 B! v- R9 f. _7 g- L         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ \# z0 d' X. [* A5 X
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
% `! ^- o+ W. U: r- w% `
, I3 E# f2 K3 v' U8 }1 L释义to treat someone in the same bad way they treat other people
( O' o) R+ N7 y! J/ X- P/ B$ _0 |
, F: b- q- p% c6 v" L例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. + Q( @( J  ~% A( C/ h3 ]( r
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
/ b4 W) Z; F+ S) F" y8 ^& C  G
0 L; h  ]: N/ ]7 I! U5 u) X典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& r$ D2 m5 E8 r% |* g& N& G
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The9 P% A4 f' T$ N+ L& t% O  G% D
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! \5 o- Q+ A+ I% U) E( c, q6 Q& A         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 Q2 v5 z" T9 K1 |
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

6 \" B! Y2 e3 Z! h. O+ m: l; l         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# N! a! Z0 j% ?& d( K         此,不禁轻轻笑了起来。: S: J! k' S( \

4 y# M6 B7 K0 f( X6 `5 K: q9 i4 j[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷( _+ U9 [3 J" n5 s) n5 V" a0 d+ M

5 y8 r: M2 E9 b$ f4 i6 K释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  G- }1 v6 u: h* n5 F% S7 \: x6 k, F" _7 y
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! H" d* L' f8 x1 u+ s0 p) P$ V2 S
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
6 u+ z# Q0 Z& n' l! N
& T% Y. R0 L  m" c3 V# Q6 n( ?0 d典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
" t8 i0 X4 O6 F, m         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行4 {7 Z5 O) `2 q8 G7 ^) H
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受2 L# B# ~, r0 X, ^
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ R6 _( J& F5 M         you feel
; D; T- v: @( D1 y5 s: n

; Y9 Y/ H4 ?$ o7 e例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' w; A$ _# M9 |3 @- C& P$ n  h         and bear it.
         
, x/ x7 K' d. S8 A0 t. K2 |6 [         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 c) I! }8 W. c& o: a' Y( d( E4 ]6 q5 L/ g! r$ k) X4 r6 `; u* v9 C, H. N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。& C3 M4 [# Z# P5 [1 }% t) o3 D1 W
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ S5 J. f- B" t% e2 Q; m, H         年):- M/ s( i  f) q) W0 Y8 @/ @
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" T" f2 x% @! N5 V1 N: _9 {8 _* z         after a long continuance of bad weather).
         
. ?! r( X( U: x- Y% I% w         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 * `: N7 h3 ]+ a$ Q
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* b  p( Q; Z" N) d* P  a
4 P" L8 o' ?0 n+ E$ j" ]# _# O8 M
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
% Y5 Z  B' u9 c, p         difficulty
; P' Z' A, s4 Y! j7 k9 N

. |% l9 D( F5 v4 m例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
8 R2 S" b3 o" D' o         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
  e+ v1 r; d8 I8 H* r+ ?4 {2 A4 [! {# ?- K
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借8 J0 C$ {2 [2 W, J- t
        来的月份》(Borrowed Month):( z3 p1 O. b2 C2 i
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
0 p& l) R. \& Q/ W2 V& P7 U        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ) ^% |: i! l" {5 ^8 {% X

% q( R: {" Z5 ?, {! U# h4 ^释义extremely glad, delighted, very cheerful) L5 `% S' W5 S$ \  H* m

4 [9 `# ^: f/ O0 g, h例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 _/ ?7 a+ j' |9 f1 B- X, S
4 m! p2 J" L5 {5 Y1 x
         with herstepmother.  
         , ~7 h) H2 q" Z; ~% ~1 L: ^
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& |% r/ u6 x/ G6 B, _
+ [% Z4 f# j3 p2 J典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
' P# n% B4 I" H         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 2 u( f2 c& I4 N9 r6 u
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
* ?# `% ]7 i( X+ D        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
2 R9 |: W" o' e4 ]' i. g3 U5 o" o3 _: y* G2 h4 ~' ]! T, h! v
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           0 Z9 M8 Q& J: ^8 d( B8 v1 l
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
9 L7 L& l/ w5 E1 s
$ H1 g, g1 l2 L6 E31.  head in the clouds心不在焉 9 w9 _4 X8 |6 {! |; j+ p- z- y

! s, C% Y. b& a例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' |, Z. b# `0 `7 M/ b/ |; L$ i
          reservations, because they never heard of us.
         
" p) G/ ^$ d% {) R          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
5 a9 t# X/ W. b) |( c; n& A5 i6 |+ U/ S
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟& B, Q# u' c( q. i% g- e$ Y

9 D# M3 M7 d+ U2 ^% K例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
0 a7 ~. e- }6 d3 Q, R! a          print——here today gone tomorrow.
          * J+ z% b; B5 I& y" c7 x, ~
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ t/ M* e( z% v7 M% y( P- U; h, t8 Q1 L) s' S) D' q2 @2 Y1 v% @
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
# W  E# K2 _! c/ y6 t4 ?% H         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
% f* ~+ s, {7 F2 j% ?* A: Q
2 y+ g2 u$ k6 K0 ]例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
% f, b) v1 ^$ Z/ D3 z. V         above water.
         
- g' o3 d' L/ h. @         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐; G3 J- X* N2 P" U, \2 }4 N# M8 V
+ z5 l' x9 d) c6 U
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: B3 Y3 k2 T" g4 L0 B* L' I         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵% Q# v3 M, I4 w$ _4 D
9 {& d, p8 ~& @& m+ B6 j
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) q$ a! \9 c& K' ~8 H1 E' X         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
6 [, m9 Z6 `& x8 f2 h8 w+ [+ a        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
# R+ H$ Q5 i6 p8 p' _
8 e* [8 J( |& G: O0 x2 d例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ T& b# Y% |6 |: N
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ H7 A% x6 q, r1 t- N  E+ v6 g* q# ]  R9 }! l! b/ D; i
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
! S+ \* u0 o6 C) e0 Z$ O         needle in a haystack.
        7 S% A+ ]  a% Q6 E' U/ Q
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
' J! H) t- S& c: }
6 i& c* o3 u7 H例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
7 ]$ m  x/ x1 F) z( A4 r         mountain out of a molehill.
        
6 a( a* _; u6 o" V" I* M         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ k' P, H& _1 k, M3 ~) {9 `
  X7 Y) @% I; b# Z! k+ e
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
; w9 D1 t* b! i8 e6 K8 I0 ?         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 04:17 , Processed in 0.138905 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表