 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! P1 M7 k' n% N
: [* y# L. n9 W) X/ Z. @# i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ G" y' c- }0 C7 J3 I& `
7 t, M* c8 c3 b* ?例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& ` l( e; W! U I$ h( c8 B6 O gilding the lily. 7 `2 c% h* e n4 T; @3 M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& o+ m3 ?* M v+ b( m" T8 s M- n7 E" r% ?7 u5 ]. _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# _( }0 `: {; d
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ {7 |1 }7 j& J/ i1 A
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( H x3 t& {) M$ r$ z& _
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 w6 S# k& i; b1 V+ @6 y, R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 }& M; m X3 u, U5 w8 M7 A' ` perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + r' @" Z, o6 C \; U3 q) j* S
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % N( m+ `$ E7 E/ J3 }
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . K5 }9 O* ~& A( n: M" |6 q/ o
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; E4 \/ G) L3 O1 A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 U: c: c$ d8 p5 k Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ }+ c S/ A9 b& P
过分行为。(梁实秋译) |
|