 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; q0 p$ B6 v% g" m
( j2 s" G+ M# s/ `
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ i7 \9 Q8 V) c2 Y) n+ E! Z- I" Z2 p) o/ U; V
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 y1 O3 |! F; R2 w3 K gilding the lily.
8 h& d; n" p' W \- w 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 L, D6 L+ T2 K6 ]+ @
% Y( v& m& Z& o' a# Z3 l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) H3 p9 J3 x& c* ?$ ~3 h* P: l
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 y0 V! j& B4 v) P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, g. p5 o. Q4 N7 Q8 p6 @
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 o% l* Y8 j& E& G! p( L. Z; m
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 R+ W$ j' `( q- h2 H2 D X# n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & Y6 d8 b0 ~6 ?3 F
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' n4 |$ P3 s* h# t# c U9 U; u
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - u9 S* a3 l8 [+ O. c9 T* S
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 y, C. y& q+ r) F2 j ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 X" h1 B! v- R9 f. _7 g- L 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ \# z0 d' X. [* A5 X
过分行为。(梁实秋译) |
|