 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 G4 s6 H5 k9 t4 m' ^! K
' l' [, B% N2 _
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( |9 u" D7 T6 X. W& L
! ~5 y; U4 r P0 U
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 D- G* m% E* B4 K" ?: w6 t
gilding the lily.
2 ^7 m" s$ K& i/ U( v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& ] ]8 a+ c2 y. s4 Q
/ a" J% |0 {% R, o& \' s( i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# h: z# X2 g% Q6 P4 p 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# N6 ]7 K$ s d; T
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, M8 j4 \ \; b# m5 X2 N* s Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) y0 n3 U& v& ]9 N+ z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 P) R$ M1 {$ l# }9 ]' L8 I perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
& q2 B9 K# K! [/ Z the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: T" F4 P* E7 {% m heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " e3 G+ ]. R3 @& X7 J1 a
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# i5 F8 T! s( G* y( p D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* ^: y' g u; ]8 \5 ?, q
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 a2 t, w+ m& h& U0 X5 G1 V. {
过分行为。(梁实秋译) |
|