埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2354|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  B9 ~; j6 `" w8 g& J! [1 c& A( ?, |0 v5 K1 V& I) A5 @
释义:even though it may not be important or valuable
2 h" j# v8 R: E, g! Z* Q2 u
: [; a) I$ F* f& c例句For what it's worth I've decided to take the train.
( `8 M* w) s$ Z         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 L2 a" j; s2 z& `' D; K1 l
6 }8 O7 M: G; e0 y9 N$ f
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的  n. S7 e4 g! k5 m" A& b2 D
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
  K" f3 q* c" J% A' t4 j         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.% N: h& f0 [3 U8 [% j0 [  ^
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。$ m* g$ \$ y: B: @
  I3 w& J$ P# g$ F
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
1 C6 F3 A6 w7 {0 c9 z! w3 I: _$ u$ t. I: A8 D# ~" h
释义the far ends of the world; all parts of the world
% g  L" Y( N1 \
- ?% \' L( X( @% W- Z6 s例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  4 ?2 [5 {, Q* ]# H: i: O
         Olympics.
         % V  @$ e6 `8 k7 H9 f3 c3 T
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; F* ?2 b' h. A9 B$ E/ F1 Q$ U" i

$ U/ A, s( M0 U9 w" v, I+ u$ S典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
- [2 {; F# |- i! G6 Q) B* N           语:6 w" z- |9 P; S4 u7 N8 G  P- W" ^
           And after these things I saw four angels standing on the four
# `! u" f" E7 ~; x. k5 _9 p  ~7 c2 Q4 z           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
  T# V2 x" \! I$ F8 h9 K           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

+ w8 t' {9 a+ k" F! L) E1 }* z; N% ]           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 I/ y# n2 y6 A" n1 H           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& l6 U0 b! {6 d6 i. N! G( o

7 s0 `" W+ S% L, E1 s, J释义well rested, energetic
% v+ T5 a9 y; P( g" v8 ]$ Z1 w. Q. v  C! A/ q
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.5 O, L( w* r7 c; W+ X8 L) K0 L9 Y
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
* |  p! @4 ^, r7 G; c0 N( P2 P7 k# y* n9 ^4 k# ]
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷9 D0 R. d% \( d& q$ A2 c3 z, O
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
2 }9 ]7 R7 X8 T1 Z         了其中两个:
/ |: ^0 ~% N6 i- W         Forth they walked...as fresh as an oyster.& y) i% z% {$ \; J1 n" B
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% r) U1 Y- Y' h: R# V! ]         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 c0 V. ]: s7 S+ e  o9 k  T" v         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
. W' @  ?9 v; ?& i5 ~
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' v9 l  |! e$ B* K6 @2 \$ S4 Y
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! L9 I" H! ?: x( R- a8 @4 p4 b0 S( \0 C) F
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
5 ^6 U- A6 a) s" Q% t, T) M# @
2 W( e) n: U+ z) m! D; f0 ]9 F例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# M8 d# {# D+ l2 q; n8 ^" K         gilding the lily.
         
9 S$ w7 x& K# t4 Y% W         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ m# |7 x1 b( O& U4 b! J) X+ I2 C
0 S# x2 z7 R4 m8 i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& S& C6 a$ G$ ]  p+ N
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: Q% c" M$ }5 T: r/ G3 r
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 O2 I- I* _' q" ^
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that $ S# V) G6 \4 b
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* z* {% E! O2 a. b         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ s( s# j' e* a         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 S7 ]  x" A$ w- y         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" x; W. g1 k' x+ H/ I# D: l         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& P# X# a7 w$ k
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 |5 \' h: ]2 b( r" F  {9 _
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 i/ Y& I9 q6 {4 s7 l- |; G
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
/ I- e, g5 B& x9 m* |8 o$ {
+ w/ v$ H7 x/ ?' o$ N& D释义to treat someone in the same bad way they treat other people  y( |6 _& G7 N7 S
) _7 n$ j3 G6 S# E) P0 I
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 L+ u2 J: O+ @. r6 X$ r# u( q
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。% K6 n! D$ p7 y0 b
' v2 T) K2 O& T
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
, x$ n5 S) m1 ]8 ]: S7 P- {         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
" T; |' G6 ~5 I+ W  x; o         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:8 a: I. O1 V8 c4 ]
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
% e* A3 c+ ^: v0 }/ `         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: A) @: Q; l9 v" O0 k8 B& L# W) o         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到1 T( ?1 _3 E, a7 b( S
         此,不禁轻轻笑了起来。
0 U4 D3 C- `, |# f  A8 {  _$ V9 v- s/ j% k! ~
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 W4 Y6 n" \1 |
0 \( W$ n4 t3 {- G2 B& ]
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' M: E. K" r! T) M
; |5 e% N6 @5 Z* d$ i2 X# r5 Y例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         5 z& z8 f" E9 j: i2 n- ~- ]
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。0 U9 D$ x& _) ]7 Q8 z9 e+ }( h
; k7 @/ m: ~( z/ ^
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ M9 K% R5 Y( L" q         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; `+ X7 g$ L2 t' v: }8 {/ R: ~3 K
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ Q! z/ A8 j. ~3 q; c
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 ~) \8 B2 @9 J5 O1 \4 e         you feel
/ T* |9 x0 B% x
. ]0 |: K5 k% h% Z- @  J4 |1 q
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 [0 u% @4 q$ @
         and bear it.
         5 j* f- M0 e4 `. }) q- N
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! d" A8 L$ h9 _/ h  ?+ z  ]5 g% @5 C

# d& [5 u: u* n# \. K) r. X典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。& z/ l2 {. r) t6 t7 x) z% J% C' y
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 W' F- E) c' H0 K( i# k4 {0 Y
         年):& A# a/ U0 r0 w- c+ B4 ]2 S1 n
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   # L- |2 O# s/ G8 C% C! p5 P+ m/ W
         after a long continuance of bad weather).
         
7 O( l) i$ I: k1 u3 H+ y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 % S0 ?: z6 }" }3 Y
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ ?* G! x' k- Y( b3 u" `
! q: @! ^- q1 Z; _$ ~0 K" }
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 K1 N# J6 R, ]; i         difficulty

) V1 ?. V& [! B' O9 G. T" t6 g
) f9 s" p; V* L2 X" T2 n3 U9 s9 F例句Griting his teeth, he dove into the icy water.( S1 ]( M: {  ~1 h4 F4 r2 j* L+ H
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! e9 c5 }2 P% R0 Y' e5 m; C
$ W& H& q0 R+ o) ]3 s3 l
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
3 A# R  h8 Q% o0 o  U+ @        来的月份》(Borrowed Month):$ h% E1 q% Q$ C" t
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.          t) h% ~, N& ^2 R1 O
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 8 J! P$ e% @! E3 L' C! G( Y% z

: G0 j( v+ m. G' Z释义extremely glad, delighted, very cheerful
$ }( L' {& u# j. R! o5 D
4 d# d5 b4 B" D% t7 h2 {2 M& q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
1 k; h# {) E' [2 n5 H: E
4 n2 ^& ^. e/ \6 b         with herstepmother.  
         8 {; a2 T+ C: G- B, Q
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.& O1 }: h- w3 N; m

) F. l, s7 T' `* R  h典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
  S+ h7 f# X  M) G; x         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 5 T8 @* o. j1 C; A9 c
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 4 w7 e% N1 s* k/ `
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
  p0 f4 |7 R4 D6 @& F  t% U9 X" @7 ]- S& M# o
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" M( n* x' R( B1 l         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  D0 d' A; Z$ Q7 j$ v, S5 U  R% S$ O2 w: b2 ~4 v0 c2 O* [0 l
31.  head in the clouds心不在焉 " s7 B6 Z4 L& p! G
8 }  Z" w% l0 E# h
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( C* [' y% l9 J0 f/ {
          reservations, because they never heard of us.
          ! |5 A  U: ~# [3 f) K& `
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。5 t  H: L: {8 R' ?
3 ^- C! \, z- N- o9 A
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟+ S3 S$ s- t8 b, _2 O  ~8 k  K2 ^5 ~2 E
; u; W6 |" a3 i% ^+ N$ s8 \
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, @* _5 G" Z1 U( `8 ]9 h, c          print——here today gone tomorrow.
          & D( u9 V! n6 Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# J+ h) ]& u8 ?. P5 S

$ ^: |( K6 H4 T% r5 {' \) T例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.& L" \9 v5 E) m3 |' D  C
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 r! A5 _- Q+ ~
0 Q/ v8 C6 Z) A" R- o* h例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 9 \0 ^/ a9 F+ e) ~( n4 G: l3 {* ?
         above water.
         
6 H+ a3 N( k! X" A8 s         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
& d5 n  O* _& i% @, ^- B/ m/ |" U+ d) i1 i: {( x* y, N
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* c, z& T0 D  _/ h8 P
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# w' w$ q3 T, R) f, h& [6 W
8 q" `# u8 c% A7 u9 k例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his / B6 {* M; s4 \: s
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        + X# n% `- m( E9 S/ Z! `! k
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
/ B# k  G+ g( |8 @' R1 y# m. U& ]7 ^* \, B6 j6 a
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.8 v- b$ L' M) N1 B2 v2 x9 C) W; f
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: |/ b9 D& w9 v( C7 z1 ^. }1 K
8 T9 p! v% J' Q! _# f, a$ s
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a # i$ G9 k( W' a, N, K2 n+ r9 r. @- m# ]
         needle in a haystack.
          v: g1 G- t1 _. M( e: g, ^
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做, q6 {" L: M2 B7 b7 E/ w
: A6 U9 ?# \1 x" y2 E2 N% G
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a : R' ]0 i. q4 m# m. B% |2 _3 ]5 Q
         mountain out of a molehill.
        
5 w, A/ {  [+ y$ ]- I$ u- o         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然# r. }8 A/ L+ K, }: o" a: L/ M+ ]
5 i$ Z7 n; [0 `8 ?2 x; w: {1 t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
) S) e7 |& [) x! X/ T         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 12:42 , Processed in 0.163907 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表