埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1669|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D8 L+ Z+ Q- [! t$ Z- i( ]" V! h
; u0 r$ I8 {# d

/ J7 q# ]3 ]* ~很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
  S1 X+ ^5 H: g! j+ x  Hey!wise up!放聪明点好吗?( T$ e0 |  x, a9 A9 E% h

8 N: F' t( l/ N( ]9 X! k/ F/ i  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
( S; J) L( U6 c' [
: I- e2 s7 R3 l0 f7 R  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。( J9 t% M( B. I# u# F. L
: @) j9 e. a2 q- F2 z0 N
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
. ]! Q- w3 U0 _1 H
+ {; W8 F1 C( T% \  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?1 }5 c+ O$ z. c$ q3 r+ F

  g$ t/ c6 Y  v" q, j" g2 K' g& G  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
( G6 q! W$ s: U& X0 Y
4 u/ [- r" a/ Q  T. |" K# j2 ?  You are dead meat.你死定了。* S# Z: S- q5 F/ u

% R. g7 |0 U/ ~4 x+ O  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
$ x* s0 N1 n! `+ N1 p1 l: H0 Y3 ?6 _3 h/ I
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
: `/ J; F1 g' L. A
5 s2 ]! [! T- O- O  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? , r# [+ Z4 y9 T, y8 X7 Q
- P" e3 y1 @- Y* M; G! f4 i  C
  Don't push me around.不要摆布我。& C( y# C' m2 S& B7 Z

6 q! `8 V1 k+ w3 G- I  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”% M- [& X: c% G& ^% K3 Q9 e
0 u2 \2 ]2 f0 t, Q
  You want to step outside?1 [! d- o' f+ y5 a
5 l0 N' ~( @% l  H( ]! H
  You want to take this outside?想到外面解决吗?8 k+ z# O8 _6 j5 S+ I' A
( Z/ w- L  G, r
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
% n' C7 [' }8 [+ R1 z" p6 b" _
$ \, j$ r. j- o% [. A5 E6 Z* F7 C+ a  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
2 s; e. \' `! q! C+ }) \9 v% n/ z; ]# B0 Y3 T+ J
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 09:10 , Processed in 0.120752 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表