埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1699|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
7 ~+ j& o, q( C, ^8 Z6 P& Y  o- e- }: c( n) ?8 e: H5 w  b) g( [

+ K# D/ t* v- f& |6 ~7 Z6 P很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: % c* v; f0 }% g3 f1 i4 {- @* O1 o
  Hey!wise up!放聪明点好吗?7 a# S- N$ k# b  m

$ ]) ~  `9 U5 f- x- X) ^  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
# i4 j% {- k  B# U, y8 a9 w
. b5 e5 K8 H, F3 Y6 y* ^( o  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。. ?5 d( q" X) A, z$ v2 |
! r% B! }) m) v  c
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
2 ~) }" X' V: E4 U
* t- Y$ ^) r% P3 T" g0 P. u  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?9 V8 i) D( I! F3 Q+ d
! z1 |* o5 }& a" g/ V
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
9 e3 j7 {4 v1 k8 j% |% j& e' B3 o! y9 `' k: p# Q  R0 t
  You are dead meat.你死定了。+ t  s- e2 x/ l& Z

0 n$ z$ D4 k" r, V9 `  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
9 c% c; q$ a/ Y% T: g0 T
' F( h% T" |+ S/ m  {8 Z  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊! X: }- s3 y0 j- ^4 L" b5 n7 b
: p6 h7 |0 X$ Y/ V
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? ( ~" Y: V' O( E: K8 k/ J" y+ B, x$ m

2 M+ `6 R8 s4 z0 p: f6 G  Don't push me around.不要摆布我。3 A$ B# ]. p  E" k

4 o* j. N" i/ Z: F* t1 o  {* K  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
- A% G: y* a( Y2 M* N# o/ ]8 u+ Z
  You want to step outside?* E# j7 f& U% s

: t* ?' N1 A: C7 j  You want to take this outside?想到外面解决吗?9 [+ u! P& `' l$ [- l5 g1 n4 U
+ q( w" U8 W8 l9 b/ @
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
: K5 Q: G" |% T+ D# t4 V1 l9 k! B2 t& o7 t
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?  B# D9 ^* ]! s% b! p' e, D
" b* M5 f; z. g. \6 F- }0 i7 E
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 20:09 , Processed in 0.260735 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表