A little boy asked his mother "Why are you crying?“ * s$ z: v" p5 b7 `6 T2 [# I
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” + i: s3 w. j) s8 L3 w
1 x& y( t9 A( Q* W
"Because I'm a woman," she told him. # s8 T8 V0 I8 W( Z
妈妈说:“因为我是女人啊。” ) \+ Q/ s7 O; w: o8 B
/ }) s1 ?# y _"I don't understand," he said. " m! a; e* k- z" k2 Q0 c% A男孩说: “我不懂。” # Q+ g1 k" S% w4 Z7 R" Y; @
4 f7 i3 A# f* d2 m
His mum just hugged him and said, "And you never will" / M% H, V/ E: L& @0 K. }他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” 2 }0 ~" g% K$ |5 [ / X& t, D, N7 s( I- t2 J( m
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ : H4 B7 U- s( C5 p
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 9 m! P! Y* f/ C" Q& e1 v
1 H, m6 Q7 y4 r9 W& D
"All women cry for no reason," was all his dad could say. ! Y5 s5 a% B* Q- n6 {" s“所有女人都这样。”他爸爸回答。 % W5 Y% ]9 k/ P' A+ a- S& M0 K4 U
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. $ J, U. n( x x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. % s, H" Q& S. K% v
0 o. f2 y2 d0 C" o/ n% a* }
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ / e) S- h- e d; ~/ L6 ^. l最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” ; J9 t, B3 ^, ]/ R, f
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 7 Q. |5 Y9 h* r* y; V" L; D1 u上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” . t: u. Y2 {- l2 W 6 m. S1 v" q9 V9 V' E' |
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" # F% Y9 ?+ z4 O
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 p- h% W) S" D% c F$ V& v) C
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " . d8 c Y2 {3 [ j4 P0 w/ D: q
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳3 ]3 h8 y: N0 x
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" - X; Q8 I+ X# V! C+ q& L我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 ; B% O3 K" u' {% F2 { % z o+ ?7 G- P4 {; {* ]6 V
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 2 u7 s" r$ ~* d3 k: J! {( m a0 w7 Z
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 , L; Q, E# Q9 K0 r
) p+ n2 j* h F- p( h8 x
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 2 t2 u. R* _+ ]
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 & E: S! S' i4 M# L* h; N" d, f8 g* y# t+ }# J! c( I' T+ |
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." . Z! i9 t( M* j" A8 X! t
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 6 t5 H2 P/ M4 b1 b: Q4 y. M. F2 b5 i9 o
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ( |) `' Y" T& T7 K
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 k8 G3 E% a A% b! Z+ ]9 z" K
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 6 M! W. k: P" p6 C$ e女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” * R$ ^9 ^* J* ^2 \) l4 M% S- l * C& j2 B2 S3 p D% d8 S( G7 @