A little boy asked his mother "Why are you crying?“ ( F6 M0 f$ i7 r6 }# Q- w' m一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” 3 D/ Y( ^- T3 J9 ?0 ^4 {! q: y/ ^4 H
"Because I'm a woman," she told him. 7 X' n- W$ F) t' N$ w妈妈说:“因为我是女人啊。” . C$ ]: @4 s/ d4 A
" ]$ E5 e: e3 Q4 R6 i"I don't understand," he said. 7 z$ C/ e7 K# b4 M, l2 z, R: p" Z4 S
男孩说: “我不懂。” % ^5 v7 S% w) N% o: N& P* s
, i9 n C# n1 W1 p# j$ e+ mHis mum just hugged him and said, "And you never will" 7 \# x1 w8 d. L* u9 d
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” & K1 | u" L9 X% c; g + K" X. d2 ?% b M7 l# q
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 8 B7 Q- p h" O后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” % Q' s8 n4 ?9 D. {% c1 i- e9 q! b ; Q' v' w& F# }' J"All women cry for no reason," was all his dad could say. " z0 h( s+ t! C$ k“所有女人都这样。”他爸爸回答。 " i$ _6 c7 ~0 M+ h! t4 P- W, K1 f4 L- ?0 W" F) ?
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ ! K" d+ y# v) b, U% E6 S, X* ^# ]最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” # F0 z5 e# ^$ t* {7 b) G8 F
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" + L* F2 A, O- D: {6 I! R2 o' v上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” O6 t5 Q( k4 I) V, [; e+ O. L
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 4 O6 u( w3 ]8 d, E5 O我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 2 V* t% t' ^8 {$ O% n8 v0 I
5 d5 U5 j2 D1 a3 w& z% l. `
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " + M5 A3 l0 F8 m _9 j- n2 U4 [
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳! q4 }. ] E" `+ @
. o9 b/ v( a+ n' E" _
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 4 w2 k( p) ^: n2 M0 L/ N: u% K
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 . T. T6 p T$ x+ W* N+ I
$ i: |, ?/ J# {& j
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" " |7 U! \; z) T I
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 " q; H4 I- N) K& W0 g
$ ?' G- G9 Q4 G8 C# e"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" / A1 t2 N" u% n2 N* g
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 # ]- C V9 u. R1 D, H) s# p: B2 D. Y* A! o
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." + s" w4 h4 n5 Q2 y4 s
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 & U6 I& v: T" E. L! j9 k- {! h7 d8 N: o. N0 U5 ]3 u
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) w4 a& J% N( C* T你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 - ^8 {7 m& |# D% @( L5 Y: Q! \/ ^# t2 y w$ X3 [" p
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 3 @1 z4 Y7 M; @7 e
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 5 H8 X5 J O6 N5 G: n