埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1598|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语8 N7 ]2 G: _* {) l/ `$ r' A; A

' o5 m* ~* b: ]% N- Q& b! I5 S- r" {7 P8 ~0 h5 W: F
. I, _: ]3 D0 W; `5 j* @" @- p- i7 V
以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);' [3 J/ `) s- Y  F; i/ T
  to feel an instant magnetism;- s  H2 T( |# c; ], }" ]
  to catch one‘s eyes; to hit it off;
( Z! J! J' }  `/ M8 v; |5 L  to have the hots for (someone);; ~; K! K0 o5 ]. t) H  Y+ e
  to be attracted to each other.& f7 C& L" R+ N" x, A+ g  P
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。8 E% k6 U! ^8 j# G8 D8 q1 @
  例如:& Y7 U: q1 ]$ [! a
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。  k! t8 E( L5 e3 ^. J! w  {& c
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
( \, u7 V1 z) m8 i6 k  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。% G2 k" W" j' u6 G! C/ C" J
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
3 m% z2 E2 N' O, u, s  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
5 t" S& g5 S* ?7 L2 z7 \  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
& r) ?8 E  E, z; a) o: }  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)! [( N* P- m, p3 A1 K
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
: M3 x6 U7 `. K+ f5 @  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或9 \1 @2 t9 H0 v7 m- C, ~6 W; ^
  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。5 b' U, x! q: h7 x2 N, ]
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。, \, h. \* O, m
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
1 M0 d8 N  g" U' }5 {) z% n/ J  to be a prince on a white horse;5 E" d: u( y' T7 O
  to be a casanova;
& B% H# a! I! A7 c, q. [, Z  to be a womanizer. 
2 L* u) t* u2 r/ u  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
. B; p0 |5 X6 e  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)  a4 j& t( F2 W/ Q$ q0 O
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
6 H5 S5 T0 m2 u6 O; O4 f$ A  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)4 g  X3 w* R* L; Q; B: R3 \! t: O
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
* c' w" `1 G2 M. T$ ^( b  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
: L4 P* m/ I" J0 Z4 p2 Z  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
. T$ C' n. G5 S- O4 h
0 [3 j, H/ l- _+ @  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:8 ?; J# k5 a" h5 S7 y4 d. [  K
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。  I1 T$ \: b- a1 i8 A' U' G* U* ~
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
! n. n7 o& |# M- j0 d- U  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)' K8 s, K! J: c, o) \! O

- }3 w" `) q, X0 Y+ N- j. M6 s  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
# s- P% z$ r9 N  to be a beauty queen; to be a dream boat;
( X8 Q: F3 d8 |: g  S* c  to be a cutie; to be a babe;: {6 h9 b0 y% R3 p
  to be a fox.% z3 t8 h2 V$ D' t4 k3 P# b
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
; z  d. ~8 I. v8 m  p$ w4 Q  例如:
" b; ?( E, W2 k3 c4 O' ?6 l6 B0 u$ S  * she is a beauty queen.(= very beautiful)
0 d8 Z' h/ \0 b! b; @+ X/ I! F  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人). v$ S" e6 H4 b; s4 j: Y
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)7 M& \* l; _* ?/ P1 H; Q0 p
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)
0 z9 X8 c* @( ]( z# b& e# c. F  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。2 p" Q, J8 ^+ A- k" l. D- K" {+ y5 b
  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
7 P5 q: \  s; p3 ?, F) |5 m* m5 c! I7 K3 x6 X
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:7 t$ e$ j$ C/ t8 v* g9 g/ D. r
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
7 \* @9 s/ u% E  P  o  * she made him feel up there in the clouds.* D1 Q( C( D, r' z4 m8 S; T
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
! e" V+ w) A) M$ W  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
; k' K2 ^+ G5 G$ y' }0 k  to fall in love with (someone);* X- C8 l  n4 J) ]( h. g8 x
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
# w* a; q0 y9 \  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。1 D) @/ j1 }7 W( F$ ~& n- v1 ^
  例如:
+ {7 c. T) ^7 `/ m  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen); d" _- q7 x9 c: |
. _0 i: z8 Q# J$ C' f' Q. ?
  * he fell head over heels in love with her.
: z+ L' I$ \8 M4 f  E  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
! w7 M$ S3 R, t% }. X. D6 ?4 I  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
4 x8 O& |7 _0 V7 x- F  * he falls madly in love with her.
! @$ t" t" k: J, h' ~% s
* }4 B# E: W( K" e3 C. V  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:% ~2 Y. L. }: C1 s# l
  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)3 J9 ^! `5 q# E3 H9 f7 O4 h7 `
  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 16:08 , Processed in 0.202129 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表