埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4333|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!" U& B- y* v- I3 u

- j8 \) A" j3 f0 b9 y  01' k* P7 h# C3 K" e

5 [& x; t5 ]2 G. N- ?6 p  爱屋及乌* x4 [1 l4 ]5 G# E
) t! @0 G8 ?5 ^( o3 |4 q
  Love me, love my dog.
' r+ t8 j% M  V, C' M' m  l+ s, x- J5 [4 g4 E6 p5 P
  02& h: W5 M& k: X
+ @; U( K) {. {# e) A, x' T
  百闻不如一见+ A- B  M( m. n# B$ S) U

  ?( {' o; }! ]* L2 P5 K  One look is worth a thousand words.
+ v- \3 x% ]( i# _7 a, a
- ~: f, Z! U7 ^: ^# r2 T3 V# c  Seeing is believing.0 r% {8 R8 r& N5 P

: H& u9 _  j4 Y, C  03
% V" e% |: r7 d. x5 R% P+ v8 j
& I( s; V6 h/ z' t+ C  比上不足,比下有余
& z, Z4 |1 i+ e3 D+ o8 K4 [4 g3 l( [. T% V4 S
  to fall short of the best, but be better than the worst
9 `  z4 }2 [) K% h  R3 p/ b: Y2 z1 J' F0 M0 b* `8 A8 D
  04
: C0 r- G9 `& O6 u$ k% h
/ f- S7 ~# T5 a/ k: e  笨鸟先飞
4 o8 C: ~- G2 C8 T" u# A  P6 ~# c5 c$ ^; e# a& S6 y
  A slow sparrow should make an early start.! B/ G. W4 g- W, _' ^) S
# W( C; q4 ^7 @- a! ~( k
  05
9 r  N/ d: o  D+ A3 V% z7 h2 G% V* B( w: g: p
  不遗余力$ O/ H+ L& x# U$ M' I- |! E

4 C/ N6 A" V" m& ~) {  spare no effort; go all out; do one's best
3 r7 G+ u  ]3 Y2 T
0 q7 s2 c# v( a+ e/ w) B  06
! C$ l) E. \. |* I- P
" A: x4 B7 x7 X  G  不打不成交
- f% e: {4 F( }# M# I) V/ s9 i1 i0 _+ }9 x, }& J6 X& L
  No discord, no concord.: ?8 U: {! `* j  g, ~

2 g  O$ R" c" D$ _+ Y0 t  07' |& M; a. k9 v0 _
5 @* M; n5 k+ F$ j0 S
  拆东墙补西墙" j: i2 ^  T+ \7 z1 k
6 _" \6 [& p% d2 H, k
  rob Peter to pay Paul0 h( z% @& P  p5 g1 l. Z+ _

$ K6 R6 g/ S$ Y, ^5 Z: [  08
$ R- J9 \' ]/ ]; m# B5 z' M! U9 `1 W& Q# Z6 E% O0 S6 \
  辞旧迎新* L7 U# D. F# c* O5 `/ P5 H

1 @; p. I5 Y4 W" r9 |) z  bid farewell to the old and usher in the new
8 Q! L+ w3 ~% B* n+ V+ K
% O. S; O0 r" E% ]5 N  09( M6 g& C' M' i6 ?* d
$ h; p7 s: C! j& v. F
  大事化小,小事化了
+ f' c5 y) }" d+ q3 L0 N) d. d
/ H. n( d, I2 V  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" o: v. ?' J6 ]& A5 r
- M! a' h; N% r9 v3 V! F& R. |8 O  10
5 C+ {. _0 p2 [1 d* z( q7 \2 {/ _% H
$ }: Q6 e: k: j. H+ X6 r  大开眼界. s  l1 f3 B2 [- `
) z0 [; Y4 P9 `: x3 z2 p2 E# a3 l
  broaden one's horizon; be an eye-opener
3 {) f/ i4 P! m* g& Y& M  h$ ~! ?9 ?1 m$ x" d
  11, C: T8 ]% y1 k& G# v
: a9 R2 ~9 Y2 |- s1 J
  国泰民安! e* Y- {# h  N& O  u2 Q; \7 m: r

# M- M* l5 _# n% v. `  the country flourishes and people live in peace
) [9 O9 k# ?: Y  X* m# |5 E$ V& k! P$ a+ e3 Y, B% I- S
  12, W. r& ]& B9 e6 o0 z& [
' ~0 Z7 @- [- y
  过犹不及
3 H  m* Q' l  r: H$ f5 Z6 d6 |( h3 B. m7 r: S, s' Z
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% d! `1 F6 m6 {9 D5 O4 S3 Y4 U7 f. j* P0 _- _5 K) n0 i  n
  too much is as bad as too little
# R/ G- g+ c& m- f. Y' M9 T# |+ E, e; E4 {; ?1 V
  13% B; I* i! J# Q# @6 X" U
2 j- p8 q: ^; N. r& G
  好了伤疤忘了疼3 s& o' S7 [) r2 q& L/ |, I6 F

  L$ N# A  b2 u+ ~  once on shore, one prays no more) S/ M- H" y1 A- _: ]8 d/ t& [

6 n, O; R5 d& O  147 k+ F! Z4 ]1 _$ Y6 e' U

2 W2 c% w7 ]' N# y  好事不出门,坏事传千里8 y& X& {! Y5 F

/ p, V" c4 N3 {5 T  Bad news travels fast.
7 z1 S; h- \9 k' u" Y+ E: `! G% A% m8 d; o: J+ X4 L
  15
0 f( Y3 ~/ u- Q( E* c5 B, o
- x+ A0 k+ R0 L. Q+ X  和气生财% ~" w( Z8 k: E, y4 a9 ~4 g3 [" e' w
8 L, ?4 B' F" }* a# m
  harmony brings wealth;
, G7 U" T' Z: W2 e% n* z0 ]! \* Q  m- e/ S
  friendliness is conducive to business success3 I2 ^8 E* E- a# y7 w1 [
5 `8 Z- U. r/ v! B
  162 h; Z7 C& c: G" T' q  K' N

1 S" l" D7 n4 `2 A8 o. _0 w  活到老学到老* y$ U# A6 f' y6 P
8 i5 F$ G; B) a9 q
  never too old to learn
4 y  C6 H1 u3 q: f- R% u- K: W. T/ {. R9 E
  171 ?  o- U3 ]* g  h$ R
# Y( k: v, Y7 C7 c9 k/ X( ]7 ~
  既往不咎
1 g- {- r6 \( _# G
2 H6 W( [4 c7 g7 o3 ^  O8 `+ U  let bygones be bygones# F  L$ G# \0 f/ h3 x

! ]3 I. F/ v; c  18
0 H/ D6 n) W% \+ E' z
9 I8 _9 t% ^* _# _  金无足赤,人无完人
. h8 p& R$ M/ y* G
- X% |0 O9 U9 V7 C9 C: t; t  There are spots even on the sun.
4 L+ w7 m% c! ]
( \: d. Z# ^. z4 l  19# k4 r- L$ Y, ~/ Q  m0 @; Y

% H, t# D8 f* h( E* ?  金玉满堂
" M9 m" G% O# G1 S( p( _- I6 w9 {6 l
  Treasures fill the home.
9 X4 e) C/ P8 O8 Y, ]/ @
/ k$ J, W) ?+ c: R2 N  20
* E2 F$ J. _0 ?) G3 m1 s
+ ], S/ A8 v8 l2 G  I; [- l  脚踏实地( Z7 _  K! v8 k( h7 Q; ^& q
5 |. U- k6 Q0 W$ k0 M3 Q
  be down-to-earth
+ f' ?0 c) B; A- h3 @, e
% W( T" V% F1 }, S3 M0 {  21
  H7 Z/ y4 q: `: X4 _  u* a
( A7 H/ B$ l( d1 w2 }% n1 [+ W- \  脚踩两只船
% y2 }5 U7 d: E# O# I! n7 F8 _" y. k3 R6 K) K* f
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp3 T0 R/ j3 t% l6 B. R! A- t
+ g1 a) U$ L6 l% z
  22) A4 r. [+ ]3 {: u; v0 O

/ F  M4 q: E. e' h2 ^- V1 Z  君子之交淡如水% P9 v  G5 \! o
! O# N( q0 P' F$ S( m2 ~
  A hedge between keeps friendship green.4 d2 `& q+ ], \8 }9 e
/ w" q' G; w5 r- I+ z
  23
: [: j! ~# b1 V. t" W1 q) b1 y+ J% |, Q. k
  老生常谈,陈词滥调
/ p1 i8 X3 B8 I/ u4 a
$ ?( a$ B" C- V4 a8 e5 O  cut and dried; cliché
8 l+ D- ]( U4 h
7 x+ n1 v* ?( B, l8 {! ^" {* V! l0 U  24; a+ b- [6 P6 u1 ~5 L- J3 I3 A/ Q' L$ d
: y* Z$ p/ ^' K8 u( M" L
  礼尚往来
) V7 \3 Q" U8 j5 a
2 J+ s) y) @  h+ b0 k% f2 o  Courtesy calls for reciprocity.
3 i. H+ y8 J7 i% j
& |' Z4 ]" s. V8 ~1 {' v& ^  25
7 w0 Z  J8 Z/ z4 M; {4 X
# J' w5 h/ [" w- o( _  留得青山在,不怕没柴烧, _: q; V1 g+ L& b$ L0 k4 T
, V3 c0 j4 R. [# c; i  G! C: B
  Where there is life, there is hope.
  S6 s/ @3 |: v- H3 Q, J' Q
) T; j! s! m- u6 {  26
+ K- `8 E+ M7 F" m  A: Y
5 T- \% G. |% K  马到成功$ H4 z0 `" E; Y( l6 p2 n
# f7 Q+ A% @5 d8 Z0 F
  achieve immediate victory; win instant success
7 l4 |7 I( Z! i9 B( W
& U1 n; t) g7 r9 T6 T- }3 I  27; \7 Q; W- E3 N' e  a

) }1 Y: Z0 G4 d6 l& _( V  名利双收
1 k& Y" a0 |  V- w/ F+ d( I, t. \/ _6 a2 M: i& n4 Y( l+ }6 M# o( a
  gain both fame and wealth
9 _0 a3 Q5 r' I. a5 C% W4 T6 d' i" G
  28
1 V6 H+ ]% y9 S5 b5 \4 Y
4 h: O/ c, c+ O6 [. R! G; i3 I* U' x  茅塞顿开2 G3 \& ]$ D% J) f7 H0 w1 b

( D/ v. U2 a" X& F  be suddenly enlightened3 x" D7 W, ]# s0 j0 X
( Z" a2 N3 y- L5 t; O( h
  299 _' J. O5 c1 g( H1 Q
9 b3 [$ o# j& [2 k8 ~/ ]
  没有规矩,不成方圆$ G% E" l- U- v( L4 [) M: N5 b2 _9 M

1 l9 [4 y  `5 H9 @  Nothing can be accomplished without norms or standards.8 R3 K' W( O: ^" \/ l
. q! s* W: x5 `& z) w, s- m
  30
- o1 }' g1 Y+ w& H  R. O
7 e% ~" D, P: F  E3 z  每逢佳节倍思亲0 I# @) s8 {7 a" b7 Y" O

* ]3 C- F3 l; T. n2 T* T) a  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 z% m# \6 d9 u: m1 J6 J  D
" W; s0 U0 r" g$ {  W! b3 u* ?4 V* L  319 v6 {7 r3 Q+ p# j; e; [3 G$ F' u
( R! `# w& g+ m$ h1 g6 X$ \% |
  谋事在人,成事在天
) S2 L* Z  p6 M9 C2 k. x
  Y7 }+ H: r4 d( d5 }: J8 s' Z4 |  Man proposes; God disposes.
! `* B# P0 h- g) i; O2 f0 V  Y1 A
+ R) |5 R, U, D  32- X/ T4 d/ N1 G! P

$ C& v+ ]7 m2 M9 a  弄巧成拙
9 G& {. m4 f) }+ g6 w) W1 M% o: P* D0 G0 a2 e. X) T! Z5 l9 T- r
  make a fool of oneself in trying to be smart
$ l: r" T8 C/ c- d
! j. q) _6 T& p1 q2 l+ m9 a  33
" m. Y8 L  q" ~- y
0 ?$ z$ R: S" @" s( J+ ]  赔了夫人又折兵) [" V& E! Y' ?3 H8 h! c
( x/ V  P3 w# T2 Z. U, U
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish" y0 @+ g' q3 F' B
) V6 H7 N* u, C
  34
' K! G8 s2 R' B  y/ l6 n5 b* s' e8 \# D; {; T/ v
  抛砖引玉
; z2 z/ x8 f! B9 u9 }
! ?6 P* |; H5 T" i  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale9 S( N/ n* I, v! _7 }& v; ?" T

7 H" |( S+ C4 P, x' m7 K5 d6 B: f% B& K  35/ H  s/ t& g; g

9 ~; \( t! K2 ^, b$ R; L' g1 K; N  破釜沉舟
, U& t! ?6 k* d! k
, B5 G9 h# n* h/ x1 Z1 P  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: j4 L7 }, U" U8 S0 U
: g( @, p# s2 K, o! X2 A0 O( Y/ e  36! V7 i8 T- q7 n9 b6 Q8 h- \
: e% L, _( O* r/ q7 I4 v! t
  抢得先机( A# O* y! o0 g1 e

5 [0 ^; Y/ c3 z! @/ I4 \  take the preemptive opportunities
; l0 C5 v3 g1 {7 `7 g( N% j
- v, ^8 [+ m8 ?! u6 ~  37: K2 g! a- i5 t
9 }1 E! b3 H$ l8 Q) \) L/ }
  巧妇难为无米之炊
0 n( H, B7 l+ E) p) r+ \
' h' ^8 I# d- w! F  K8 }  One can't make bricks without straw.; v: a% U7 d# K5 E# Z

% L# D% N# a' n4 \+ c: F3 V) a  38% f" B4 B+ H- k
9 K* s  ~. \9 x4 p
  千里之行始于足下% L% N7 x- H! r# n) Z- C+ Z, X
9 P/ I9 q+ k  w3 R. }2 M% j9 I
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  s5 p3 X2 i% _' ~* A7 l4 e1 `8 N) V- S3 N- ~/ Y3 T
  39
; F& \! W9 l. M  k; q1 |, [. Y
2 \# C$ D9 E+ ~+ f7 C  S+ D; M+ I  前事不忘,后事之师
% z- }2 z. p  c' o- L6 s
  o5 M7 }/ f" S2 C) I- y  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- D: T7 e& s- d$ d( I( m
3 y: W/ G& r5 j3 W" J1 o  40$ k" E* _$ G* M4 S( e

: l3 U% v" A5 U# D& b( [/ L0 x  前怕狼,后怕虎6 b$ _9 F! K( p! L% U
( G" f( s+ k9 C* F' V% _1 Y4 [
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( K" M/ K, D8 N  s/ I: i" a/ @
; H8 V- l  @3 P/ N/ r, ]  41
) n2 g# f/ U( ]" {  L& V9 r- [" D) t
  强龙难压地头蛇
+ L3 c6 O+ h+ I- E$ h! {. D+ Z. Y5 G9 w
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' c! k& }0 I" M+ F' h. i) t
4 W$ [5 ~* w& `- c1 ?5 ^! @5 z  42, ?- }* K' ]+ F0 n- L7 L6 L/ P9 A
& K- C* k# T2 [* l8 ^
  瑞雪兆丰年) F( S2 C: B/ C8 m5 _
' Z! ~, i. u" H
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year( a! d" Z) J4 m( U5 M7 w. j3 V

$ O# X) T) K+ Y1 c' L  43
- B# ^$ t' T* H# p" V7 v# O
4 p+ q" b0 B  v' M4 `2 y  人逢喜事精神爽
4 v2 ?9 X8 h, {7 d+ w5 E3 [8 F# z" p" m* P6 p
  People are in high spirits when involved in happy events.
6 Z' Y$ n( T2 y- S+ Y+ l: x% o
# l; k9 X, ?$ I# _  44- w' d/ G3 x9 D6 m2 X4 W/ n

* Y* v( }0 z  d( \, b, O: w% C0 B  世上无难事,只怕有心人
/ S3 Z& f6 f& a
+ t, p- d! r$ F% f) ]  Where there is a will, there is a way.
* M( y9 Q$ w* b* x5 |9 S( y, p; h" o$ }7 c& R: E- _
  452 E$ b& X* X# C  \& z4 Q

) v  [& x6 ]; e7 }  世外桃源
+ l+ e8 @1 E* u1 ]5 p% u# E6 D2 z
+ S4 O6 U. G; X" e$ T) m  a retreat away from the turmoil of the world
# \( q$ R+ k0 V: P! u- t9 I% h
8 J6 s' x6 K! v# O% H' ^6 \/ b  460 e8 I! N" m  i: m/ O  b
5 _# f* {* L: G5 x- Q9 p
  人之初,性本善0 p2 G1 D# r* h6 q+ O7 `
) `* W( m! l3 H
  Humans are born good.
' ~; w" i6 J3 T. Z7 _& M  T6 m0 w* y5 W" b  S* D
  47
- S% c* Y  T% f" J, S, F- f, G, V7 O% p7 p$ b
  上有天堂,下有苏杭
9 i: C/ m8 T9 y
/ H+ m( v& x, r' W  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
4 s4 k5 ]/ {0 l/ ^" G9 x/ L- z- R2 K
  48
5 U! \; U( s: m4 B4 N
/ Z, T% P1 O1 `) m  塞翁失马,焉知非福2 n' g4 K% U$ {3 d

" S8 f/ b- Q; G3 Y: s" Y  a blessing in disguise;
; f8 ?! c2 x' [0 |8 S) M, [1 k
+ g+ c( ~4 A) E4 _2 S/ b" @+ Y! g  Every cloud has a silver lining.
9 V6 M' z4 a/ U; N' j! R" t5 M; y& p  n( v; r
  49
( ?. |' g7 e$ e/ e- K  M+ \7 T! q6 `% v& O6 a3 B
  三十而立+ a2 G/ d. l! p. h6 C
, Y/ I) I2 Z' o$ L
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
0 g8 M7 q9 R  X/ b! I$ s# ^% r8 p# [* D1 v- \5 ^
  50
, P( d* s9 U* p# O, m+ E6 e0 Y8 @, T: E
  水涨船高
* t" P5 K* v9 G6 ?! G. l/ n7 B1 B, H9 Z
  A ship rises with the tide6 l1 w) g' b" a* m* d2 F& t2 z

6 u" E9 @2 i; @) O9 T$ i  519 h8 L$ I' x0 @: M$ N
  C) Y- F4 {5 x$ a
  时不我待# d- q8 O* z/ A  d, G1 [3 x

, d+ Y0 F9 @0 @8 r2 L3 Y  Time and tide wait for no man.
! A$ e* M" s( n7 q! e% y
$ ~( X5 j! Q: x5 H  52
; Q# l0 Q4 i" t( {" d
0 U7 G. y- y) ^( Y  杀鸡用牛刀; m" @. T9 a5 e" M

  z: n# s5 k* A. y  use a steam-hammer to crack nuts
; o7 T8 ~+ @( @! P2 n# ~8 x$ o. w
8 L/ l" C. K* K4 K# X8 a  53
+ B2 q2 r; g' o" h2 F& X8 S
! L/ ~. A) Y) c  实事求是5 o- h9 N9 P. r" R: l, E; @' P- [
6 t- `% d8 C8 W3 D( {6 G# e( m( n
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" V/ r4 M! F7 _: r
0 J( F+ j9 n0 n3 p6 P7 y
  54" N1 D/ U, Y" k8 w

: _& t6 \, u( P4 ?1 _. I  说曹操,曹操到
7 B0 D6 T4 H1 e  L7 s' \- j" s4 y( ~. y4 z
  speak of the devil
# s" g; {+ S( N% J5 x7 L$ m0 W: D7 M1 e6 s
  55
6 A% U# W# b( Z+ Q  T- o! Y/ E! A1 n! C
! s0 Q5 `, w8 E- _6 r3 U: C+ q  实话实说
+ e( l8 `8 x/ f; N, X: j) B# f" s* K" i2 ]+ V8 N. e
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is* w2 w" _# G8 K7 L5 v  X7 y. z
$ M2 Q9 \% w! d5 V  s* c) e: b
  56
: v* E+ M" _( K9 N# h# ~9 c9 E" V( b5 s2 V
  实践是检验真理的唯一标准9 i0 c  ]6 O; Q  o. i6 b% v* [
# w0 \( `; i6 t
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ J2 e7 b9 @; h, T8 a8 e3 d
/ ~  r6 B! B! e2 {  |& S. A2 t% @3 P  韬光养晦) l+ x0 u# _( M3 A) R$ }
7 t5 u% i8 k2 T  G' \
  hide one's capacities and bide one's time58
2 t& W, L: k8 @
4 L' U( J" o& E* W, ~; b  糖衣炮弹' f, Z; H6 `" z7 c: `3 Q( N
4 L3 w0 |+ B3 H, Q: ^
  sugar-coated bullets595 g- H. d1 f$ s2 l0 S! u; l

) B* X" s: e! w4 ]+ m  天有不测风云! o3 h$ T" Z+ T( O) d! n
* J# r' ]7 ?+ T
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# H; l- H4 R& W) K) S7 ?, T' Y- d; l1 D8 g( m
  团结就是力量
9 d* x. C9 G& x; S0 o9 g" \4 y6 S; Q
- i; v! u( O' S  Unity is strength.
* a& b- C/ Q* V/ w( \& x& |) I& y* a8 f6 p" W
  61- M! |& v4 U2 ]# F" P8 T1 ^# U. t
! `0 _) {8 r9 y. F
  跳进黄河洗不清6 s( `4 |0 q% M4 A
: J5 V, u5 A6 v6 E8 N* [/ n: _
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 A! h0 ?: [3 L
5 N0 l: ~  K! o
  62
9 X- ~+ Y4 k% L: `$ r& [# ~' V* R2 g- v! P) j
  歪风邪气
' j4 A. x2 O7 F# a# r9 d, W2 H; J8 I1 f4 ~% O' u# V% \+ G: y
  unhealthy trends and vulgar practices1 e* }8 j/ k( ?$ ^2 K  o

8 |  u; u# F/ |/ H  634 {) `) ~0 {7 G3 t2 L& T
/ c) [+ h) z) c6 x; X
  物以类聚,人以群分+ O0 G9 i' x$ A, U1 y+ @# f+ M% x
+ g' Z7 |3 a1 U0 M+ {. |
  Birds of a feather flock together.. q: f1 y0 x' H

2 k+ C/ R5 [  N0 D2 A9 U  64( i6 S3 g# o" K/ h+ W! a4 R

2 |* D3 N5 p( Q( g& y  望子成龙4 ]* ~5 ?; l  P; Q$ {+ Z- K1 ~  d
* O4 `+ B( T0 Y9 S* q! Y
  hold high hopes for one's child
' h3 n- ^3 }3 ?' E* W* H9 L( `$ f" f
  65
5 E1 L+ K6 i/ w  {6 F' ]8 i" N  ~) X9 k6 f0 F, R- y. B
  唯利是图: C: M% Z0 a# k8 y# Y+ L7 b9 h
: Z- A2 g8 [! r9 y. |3 Q$ d
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests- @9 D) H; h$ _3 h" ^

; z! Y. B% ?- {) X7 x9 K  66
3 n- B6 W/ D% l/ n& ?
, A+ s9 _* S7 L8 Y2 [  无中生有! l6 ?$ K' k. O& }# s. F7 G
1 K3 I/ r5 F' {5 G9 }6 `0 k
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air1 h  H! j- s* e+ |7 {' E8 s9 E
: }4 P# w; J% C' [' i) z
  674 y4 e+ G! n9 v

. z2 R/ n% [1 _5 C6 {8 o  无风不起浪; Z6 c- Z( v$ n

/ x3 N3 A6 j* s  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.! i$ o( j6 }( Z$ e) \7 ]

1 e6 c+ }6 `+ |" q6 `( `  68
6 x4 H5 M1 l: U& x* c: h8 ]( w; Q3 t
7 z% k( h, J. v% F+ C6 b( X9 y" D  徇私枉法; Q1 X' W4 G) [
8 U% Y& j) {% [& R7 y  N  O1 j
  twist the law to suit one's own purpose" r9 s( Q$ n& h, _" n& x

3 P7 o8 ^( K- B- r  N/ S& N3 ^  69
0 S: r6 x0 j7 g# G! _( j( h* e9 L' s& k* p8 x' Z. R
  新官上任三把火
) A0 N  E( ?7 A3 I9 \+ O. l7 k, h* R* }$ n
  a new broom sweeps clean  Z5 E- c, b! X0 S" z! ~: N
! b2 B: i% a% A
  703 `+ o3 I% _' ~) G0 W8 o& y3 m

8 M$ ~, m9 I$ @. Y3 `, J/ s. F  蓄势待发
. f3 b3 d8 P7 w' o' M
( J6 X6 s5 X8 [7 d" F6 u. O  accumulate strength for a take-off& o5 R* v9 j% W# K$ ?

$ p& z; V% Z! N  q6 O$ T/ E  71+ d8 b; ^6 c! W1 H" Y* ]; v7 a6 W+ g
1 V. {& B: I& F8 A
  心想事成: G' j) U" f! R: m! C
, S" x' a& f2 _! m% T3 C
  May all your wish come true; A! Q# X6 Q7 Y' P

: ~7 }, c9 ]4 \% C5 y  72! |4 y8 C0 H, J5 [

/ o6 u' |' r+ O# A% P, d  心照不宣5 G& e! B; X, W. i

8 l( I" Z: ~! `, W0 ?7 z! o5 I0 v  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
9 U. t) S2 K' R0 b! M5 P4 b, l/ w4 `: B8 [
  73' w2 E0 a5 z: D5 S$ t

6 Q$ c# K& e2 U0 Y% s, X2 `5 e  先入为主* [$ o  c% U6 d; F$ v
3 j& k' y/ M& R5 `- j
  First impressions are firmly entrenched.
% k+ V, H9 s* f+ n" j* [, r: Y5 S3 [$ D9 y5 F+ S, L
  74
  W0 t2 |, d# T/ y: e: P3 H' H
  先下手为强
4 h! q. S. p/ c  Z* J4 Y& y
7 K& r0 b6 F. {' V$ V  He who strikes first gains the advantage.
! Y. O1 g6 Q6 k: |( u$ C; n4 v0 ?7 u- b3 ?. k
  The best defense is offense.
- y$ i+ {  O' D4 B5 y, r, l. j. O9 _. C. D
  75
; Y/ m! U" |+ G. U$ N# D
* J- P+ [5 G9 o( d+ m& }  热锅上的蚂蚁
" U6 m; ?, L% N8 c9 }/ y
5 b# Y, i4 V0 `  ants on a hot pan' K6 |' l5 E+ q4 ~) q( e) ]: T  `2 L

8 k6 [7 k# ?, U. M0 W/ Q: m5 M5 H  76
( X& ^3 O9 S$ m6 Z$ s- G. {0 a- j6 H% U* D; H8 q7 \
  现身说法
- ^& _' p6 H8 c' L
4 c, f; d4 ~& b2 P  warn people by taking oneself as an example
& W5 t' E' N9 G! h  @9 T) R: c/ u4 |  t8 {! }9 \0 ~
  77
( v$ y1 ?$ b7 y6 ]- R* _2 _4 w+ \  W/ y. ^; B! S3 v3 ^4 E# k
  息事宁人
2 R0 i, V7 J1 X: G- p
9 j( C. i6 s0 a6 Y9 o  b  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
. e# ?- r( J$ }1 V  ]- V4 `4 J8 o/ ]( ?
  787 K4 w7 w. R4 N- M
! j& ^; T' d3 j; l2 d5 p
  循序渐进
* ]4 C4 n" Q, }0 T; H
8 g' Y- i% ~" R# O4 X2 F; P  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 u& x# B9 F: ?- i# a' P% Z8 e# V+ x
% X* x6 A, O" k$ r) H+ _  79
0 R0 G2 e6 M; o; Q; `' x, J% n& z, T  |% e, _
  严以律己,宽以待人2 P# f, j7 T0 Q, _" ~" S$ ]% p

8 ^& V6 r( e6 ~2 |6 Q, |  Z5 ?  be strict with oneself and lenient with others
' J8 q3 h: y7 L) R* E
! ]3 j# K+ \" C0 M3 }- z- E  80
( K6 R- r( c3 d7 k. q% o) p  S3 E0 N  Q* x2 I: X
  有情人终成眷属
, ?& H# G" m* y5 R* M4 |- A
% S( H, [2 d  O' D$ x$ j  Jack shall have Jill, all shall be well.812 g, u' X: y8 a. |

4 V: P1 N) E2 {/ @  有钱能使鬼推磨
( s, V8 Z! j! h3 F# m4 J$ B* [
) R# P) y& [+ X# R  Money makes the mare go./ Money talks.82
5 b4 {) n9 {% ~) p" N9 B: p/ {0 G8 w; e% O, ~* Q; e
  有识之士
* x8 l+ Z0 P' Q6 K/ s' e! E5 s' ^: p2 j) d: v0 h* E
  a man of insight83
# n0 F; o1 s/ b# ?' }
% t) U, b* E: ~% C5 W  有勇无谋
1 w) I- a4 q  t  Z- \5 m/ D$ L) P4 z& K
  bold but not crafty84
& E) Q7 r- Q" G) `) R( ^
: s0 L# S  ]" c8 o, N1 ?7 P  有缘千里来相会
. A) D- Y. y9 m  [; O6 k6 ]: \1 ^% N6 i1 @5 a
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
0 I5 R0 r' K3 _) b2 ^4 Y( l4 |5 v. B: A. H" Z1 Y+ u8 b3 C) b
  与时俱进
) E9 V! v& H1 F7 l7 k, g0 I: x5 p
3 l1 V& F/ z8 d7 c9 J, B1 u  keep pace with the times869 w* b# N3 m% G0 ?  P8 @

9 I  Y% h2 ?1 _& m1 G  q  以人为本
9 z1 G7 l, _# n( ]
6 i- @+ i1 w) [% \6 j  people-oriented& f/ [" h6 r& Q/ a
! j2 A# }; e- n
  87- g! [3 ^  |/ u1 T
% {1 G  ~& z. y. y* F
  因材施教
3 P* Q, o0 f( Q* Z, t
1 z: M$ I) T$ j% K5 H" z  teach students according to their aptitude. q6 L' ?+ J2 b' A
& e& h9 b0 V! E- ?
  88) _# @, m3 p4 T$ q+ ^: O6 S

# [( ^( k* o; Z% |  欲穷千里目,更上一层楼
* Q4 H; e' J. T* l/ p* R% j# T# D4 @  ]2 W: _' s: M
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 h# ~- \# D5 P/ \+ s# n3 r5 S6 h/ [
  89: H8 P1 C+ g' ^% h& @' [

/ v+ V' E( A8 |( S% }  欲速则不达
: M3 F6 W- f0 V2 g
- I+ Q; V  i& k/ @$ {/ E. i  Haste makes waste.
' m7 V$ G1 y% w% V$ C' Y0 k( i! H! Y0 U1 O: D, V
  More haste, less speed.
( U: Q( K  v- t1 [+ E
2 B( X! X/ w5 r3 s' \' x6 ~9 V  \7 ]  90
+ q+ x$ m; |+ D& e. ^+ ^
5 F1 t+ B/ f& C; Q' s/ ^  优胜劣汰
* I! X4 {+ b* b6 K* l; n+ ^& r! `4 j* \' X1 A' g9 z& W+ K1 ?
  survival of the fittest2 d# v; y" J& U, U% M

6 O" }/ ]' t- N+ z, \  917 H) s( K7 @; q' j* n' m2 L' r

- m1 [: E( H- S( C/ d1 v  英雄所见略同
4 r9 T1 ?9 U( M, j  u# O# H  i  B# r6 F3 D
  Great minds think alike.+ R' o+ W' A6 f6 s
! ?7 G% F  c4 P* }1 Y; p( z
  92+ \1 R3 `( x$ a% z

& ]" M1 ~( y! v  Z! J# Q  冤家宜解不宜结- O; [5 s2 T" T3 L5 \

& H2 A4 B+ {( @  Better make friends than make enemies.. {* G1 ]9 y, y! f

2 X7 V$ d& d1 {) C5 Y5 r  93
3 ]& R  C8 s' W( W3 H1 K0 ~' r* e3 m/ _  J; @* j8 R& l
  冤假错案
& P4 z1 i, b$ f" E6 S
6 s& T' E) r* `% ~  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" O/ m4 V# L$ K
7 N% K! \, I  `  F# p' j: R  94) ^1 M  I, @* M8 V( k/ y8 I

! @# l5 e5 g% \+ \* c  一言既出,驷马难追
$ z. x6 f, K& c' j0 [- ^  `3 _2 t
* S7 b) O; J3 F  A promise is a promise.
5 f, U$ B/ U2 W( h& S7 r& V4 Z; B" }9 G) E* ], E. `
  A real man never goes back on his words.# o/ z$ P$ n' @) x, U

& G; r& e# Y# K& G7 @& p  95
7 L4 R! G( k9 L+ b0 X; L+ R9 z& Z1 h* ~  \+ e! E
  招财进宝
) o2 F* `6 r6 x  c1 I& O' r
/ l) B7 X5 |* p1 Z  bring in wealth and treasure
& }6 V/ n$ D7 M% H6 [0 _" N; v' z( ~' e) m- a
  96
+ w1 w9 L! J6 P" Y9 u+ @2 N$ B7 u
  债台高筑
( F" }  |0 f& H# c4 N2 F$ D% A( b) D
  become debt-ridden" Q, ?+ q: s( O& u5 @+ e& ~

( y) a- g8 R# F+ E5 J: C  97
7 G) q( |: s8 A; Z1 r, N
6 L# ?0 C4 y5 S( h& F4 P7 v  众矢之的
* f: r: h9 V0 l  T2 b" I6 p; \9 l* v+ J! }  Y- z5 X
  target of public criticism
5 M# h- Y- V4 P6 _, ~" T& K
. O- a! k- b! a% `/ G  98, d2 Y1 `- W. k% E/ K2 N3 Z

& K4 M0 Y6 M  H: V  纸上谈兵' v! V. P: U! X' v2 a

" i2 t# O6 ^/ t) L3 |$ c7 L2 \  be an armchair strategist3 ?! b5 Y) [: K

' X2 g, W) H+ V8 l( R, {$ G  99# u6 f, I3 Q% L7 q, |! ]

; C) S4 t7 Z: F# y: l0 [2 g  纸包不住火
$ e3 W+ v. Y" |8 z1 L/ H( a, y. P- T# {6 Z
  You can't wrap fire in paper.
5 o7 m, _# o4 r9 A1 ]$ u
$ B+ m5 k9 R$ J. b  What's done by night appears by day.
7 C7 \* j! N1 F. E2 ]! k
2 f" l. ~0 b! @- B5 B3 k  100
% L/ @, i. F: }: @( i: {& x) J& D% O4 u9 _* ?2 I3 x
  左右为难, ~, W) v9 t- C: S

  }4 F( J. e; A) y  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 10:45 , Processed in 0.146120 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表