埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1864|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
7 A+ L7 A8 {. I  W( T" k3 J
% N3 w! N# J1 t7 c6 B我最讨厌跟别人要钱得人了。
  i) l7 n. \+ o: j9 N" F$ P5 ~& k" w  P) u2 C: B
I feel sick of those who mooch off others.( n* B2 t1 l, g

4 J% Y$ L' _: n$ l% ~- _2.    钱挣海了 coin money; s: _& f4 F7 a. H/ K  F/ R
! r2 M% D" Q3 D* w( x* j) ?3 x
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
; ~7 s" T, W+ M" G; @# s0 n$ |1 c* {2 W1 Z3 t/ g
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
. W# G+ \+ m3 q; w5 e! Y& u; O# h
5 k2 ^, C  v- M$ ]3.    钱多得花不完 have money to burn
" u: {! a$ y! U8 @3 ^2 J9 I* I. n: _$ h; ?" V
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
3 y9 l' k2 E1 F1 Z* H  V
# N. d) G6 Y& R0 [/ W; N3 SLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?5 r* i6 Y' u3 E5 i4 q$ _
6 |& z" F: H- M
4.    钱能生钱 money begets money
% @. z0 T6 Y, q" e# B2 e2 s* F
) |- Z2 {! u# h/ I- |# y7 G钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?) p3 Y2 x. A/ R
6 o( ^2 z+ b; Z2 C4 Q
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?4 l3 ?, c6 A0 h4 v( K
+ ?4 @# C, f8 D% R9 z, _
5.    没钱 be broke # o6 q" Z8 i! |# @

7 g& l/ H9 Z3 f) `$ b我手头没钱了,咱们别到外面去吃了* T% t3 y9 I6 w7 ]' Q' k0 ?

- g# U& d9 W& A8 \! @: e" c: FI don’t want to eat out today. I’m broke.) Z* R; k* I1 u

1 l' b6 \) c; X2 B( q6 `7 y6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees% x4 H' ~# q2 G+ {' O% `& E

0 n* D3 A" ^" [0 D& G你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!$ p2 E5 m9 U1 k# w* D- C9 Q
. a" }3 U% a0 C0 w: B3 B
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
+ |: \& i4 K6 s" g; W, w: w, h! R+ D) d* |
7.    敲竹杠 a clip joint
# z" L6 T# `0 z) v  j: @+ z
! Q2 }! F/ i) d& }/ P那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
0 n9 ?8 {+ a& k3 [% L: [% s
4 D9 M7 j9 q& J7 q# `7 ^% PThat shop is plain a clip joint!3 q" W! u, R3 G9 x3 x2 S

8 |4 g6 z5 ^; l6 Z* h. a5 {8.    生活很富裕be well fixed
# r7 m" T# P; k' Z  A# g9 w* v& L3 f1 _0 q$ f3 c( G/ O) E
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
/ s% Z6 N( r9 P4 N  l! i- u- `& N7 [. J
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.7 `2 s% q6 v  y7 k7 Y& n0 c
* x$ `7 H$ ], h8 f4 m( ~2 Q# u
9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
5 S; {+ J9 `: r+ P) U9 x# V7 g0 U
  n; z* J* P( a. r' Q8 l虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
+ y8 q; z* O3 V: O* v9 Y
0 y0 _" a" n8 p  j. N7 SIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
, I$ H- W% a3 I( D2 V: ]
  i) W* @7 [# Y, E! F10.   发财 rake it in
4 h1 f" t& t4 P0 r/ K3 ]' J/ Z% M7 A0 J
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财+ Q/ a/ m( Z( c- e5 e4 |

6 W3 f; n8 a% ^% aHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.4 x2 h. X: U  C% d1 r

+ A. u$ ~8 _/ u5 h: }5 |11.   太宰人了 cost an arm and a leg. ~/ ~8 I2 z0 f+ }2 k2 C

6 D# e6 h7 I1 q; [4 K这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。# {1 o) k6 e3 O' C

7 m$ R) N1 L+ @9 g: NEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd9 ~, J, b# Z6 N4 Q. J, s

! k2 |! J. T/ K6 h) C. U- Q+ R% f12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses3 ?: L6 |0 s/ S% k! [" H. f4 E: r
7 y) T+ y7 ~/ {' x4 K
我可不像你,老是和别人比阔
/ c0 c( \) a- D, \1 \& j- N
& I- x7 ^* @9 w. m+ rI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
+ F4 G: V; J8 z, S: b; {3 F: k+ s8 r7 Q, j
13.   养家糊口bring home the bacon
* M; F& D4 O( `0 S- @0 {* o. Y3 l( y$ f. i7 }6 q. R9 n, W
一个家里总得有个养家糊口的人+ i% C! R- v% U6 y9 s. s. V
0 n; t- [5 {! C5 s5 P
Some one has to bring home the bacon in the family.  W8 a; J1 u# Z3 v- |

& o/ Z9 P+ ^# i' d0 [6 X14.   与……私通 have an illicit love affair with3 Z% B( B' H. F6 @, P+ p7 ^
/ m' E* g. D/ L8 |0 T! ^
据说那个法官与一个电影明星私通。& f& E% `. w0 ]( G# D, r
, y6 B! i. y# f
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
/ {% @  D% ~3 r1 n! c" G8 e. P: i4 [/ ?- @# Q8 D- i# |7 y
15.   婚外恋 a double life: Y( t% I# e( s

: Z, C; E' Q  E1 Z6 T* t 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋, Z; q4 ~4 _9 t6 Z' ], q* V7 P. B
# r: _5 Z6 T6 ]# X& e' Q! }
People around here all feel that he’s leading a double life." o( E" O8 Y# G% C
# Z/ B5 t' g8 S  X: |6 r: o
16.   深深爱上be head over heels in love with5 M, T; C9 o& y; o% b; Z# B
8 V0 [0 r% o0 x( C+ c. D7 z
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。* u# M3 b! L- w

4 Y- @) K* e8 i7 L+ ]I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
( Y9 [6 m, B8 h% r* v2 M
" X1 o# r0 Q. ?/ H7 U' Q17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
* ^1 r, Z* d: N" y) p. L) W- M% o5 a- p6 Y5 y/ ]
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了8 Y' U7 \+ R! A/ n
  C9 Y9 b9 {1 i/ [
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.! `9 _( `  l( r2 v1 y
6 a" ?+ A) A$ o; L* {
18.   嫁妆marriage portion, v/ ?! q- q$ M3 ^' }; ~0 M
& Y' W; o1 E+ d
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。/ h% V; U0 t( n. k5 e/ e9 c

3 z  R7 r+ j! S# AOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.2 S6 T. P1 E0 p4 D9 I: [" R
6 s+ m4 Z, q$ b+ ^8 j
19.   外快side money) M- d0 u- t- I2 n# q1 w. h

9 @9 ^/ o: j" o& n) I: n; u( i7 c1 X在过去的几年中老张挣了一大笔外快* J# N6 T& M$ `0 B3 i

* ]# ?# I& O* `4 K: T0 p2 DLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.1 ^+ W/ f' k/ \) V5 O, ^. Q
& Z/ I( H, G0 X& F% Y
20.买得便宜 buy something on the cheap4 k- E  y! O2 Z* y! l
1 \" L9 L6 \( @' V
他的那部车买得可真便宜6 R/ n  E: v. m
* t) ^2 c$ ~0 ?7 E. Q- O1 D  [& Y
He bought that car on the cheap.5 r9 n) r, w8 h% A
8 J" r, K2 |  E- u( t
21.输得精光be taken to the cleaners
  z) }" s/ D8 k
% Y2 S$ X  @" ^$ u9 @, \# a! C! ?& V那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
/ l2 l& i+ J* a) \; K6 F0 R  {+ F0 f; m
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.* _+ l- T: Q* y
& b3 l8 P8 F+ ^0 L$ A  u5 w
22.调情 make a pass at someone( ?5 J7 J* C* Q
* f5 w' I5 s- k. r' M  g
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
1 ^, y3 T; }& ~' i+ G( R$ g* ~9 k  }
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.3 P$ r, m, u+ Z! u5 J) H3 s: n9 Z

. `1 u% j7 Q" z* y3 n' [2 [23.花费 outgoings
! `/ q  K3 z- D
2 W0 ]2 `% V& a+ @: ^他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?, _- f. ^8 q/ _& I( B/ t
, V  V7 D& v$ n8 m- V
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
' x2 V1 J4 G; d, _7 H/ C
1 F! v5 z" p9 _. f24.重要约会a heavy date
) a( a8 n! \6 C4 Q6 F! C, S  Q$ R) D
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
% b3 i7 v- [  n3 Q$ I7 d( h
  C4 C2 Z6 J! p. H3 e' iShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.0 c! t. t2 |* }" `, b/ B. a
, O  ^) E% U) [8 a) z
25.向……求婚pop the question to
5 }9 f9 K/ O8 E% N4 H) t
3 t6 j$ z. q, ?+ t7 N1 s4 W他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
; J! h3 }8 B3 s
6 b  t2 ]2 M/ }6 U& @When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
7 Z- a8 l  e6 a# M* Z& X& M, z( [# U# O4 h
26.把……给甩了give somebody the air
8 v: r3 t  ]# ?( J! p
8 ~* f1 A  Y* ^' @最后她还是把他给甩了。
# o0 H* H4 M$ N, p
0 H4 T" o; o" wShe had as supposed given him the air at last.
" X7 i9 y* u+ D1 o+ }/ V3 |* z
* `* h4 _) [, X2 X  M9 g2 }1 c27.怀孕了 be heavy with child! K( {" p5 _; M  K& m
. j5 r9 w6 r/ g. E: e% V$ o
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?7 {1 O& X' q4 ]6 x3 k" l6 d

" {' I2 U2 c9 Y6 ~! a* C2 {How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
0 u; I6 c& s- U4 N8 ]; b& v2 ^+ C% p8 u' j9 F
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth8 Z( T0 }  G$ j  C, l  ?+ }) l( u
' p, x( p0 p7 ^% R; s2 c
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
7 t9 L  o8 M9 O0 M+ z
4 H% B9 n6 A3 m; z: UGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.0 e) s& w9 e: I! g
- A% O+ J1 ]4 K! C3 S! L
29.开价 make a price
- ]; k, \4 k" r8 ~2 q) I1 ]5 Q0 n- G" m& `! I
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
# S! Q( Q# G5 z4 S+ N7 p' J# R7 ^" O+ j4 a/ R
I’ve seen your car and now you can make a price.
2 \9 ~0 Q; X# `; J  K# e7 k  k
+ N: }% k  R, {30.卖个好价钱  fetch a good price
( B- f  @  A" z$ G5 w
- Z  N& {" K2 M2 `! u' v他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。0 \2 q" u1 t8 @5 C7 W4 p- L# ~
! q' m  w2 `! h+ n. f; {+ E5 c2 A  u; I
His car is certain to fetch a good price at the auction.
8 K; z5 L" u/ f* P1 P9 c  O; [( `3 Z$ o9 m9 b
31.搂搂抱抱play kossy-poo
; P( T# |4 t' c% S7 m5 U3 }, n( ^. o7 }6 B% n! U% h. ]+ ?* ?
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
- p) A" P0 g" a  Z+ _, ]1 P& ?' h+ V9 N# B" R3 F& T3 W
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
3 |! N, K+ ]" x" k- C7 X' j; \5 `" R6 W- O' r5 q
32.正经人家 a respectable family
5 d+ b+ r, g  A% n
+ [* F4 \" U5 y. d5 G. ]  r他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。! X' V& K% b# f( O8 J- P

+ U, q* \/ L2 {. [" `/ lShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
/ ^6 v- E9 q& a: j" t
3 S+ ^- M6 a; U' t& D33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
$ n4 z6 G2 y8 h0 w
1 l& t  x  z( Y6 s1 w. @# t- {( k' z据说他经常勾引别人的女朋友# |; T) Q8 R. s' c) @. @
- }( U7 m) [/ T0 L% r- A
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
- |3 d! ^. g" Y. \+ W* h) Y, O/ [2 ~$ h! [( y- ~1 [9 E
34.零花钱 pocket money9 n; G; z6 S$ e) E' ?9 b

6 [; _; i5 S- w8 e+ i8 J我不赞同给孩子们很多零花钱2 Z% ?( [) V7 }0 L5 E
  W& _6 g0 O" t1 a) [: [
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.0 i& ]8 R7 R+ c1 W1 g' q

  A3 d: ?% ?4 l" `* }35.向某人作媚眼 make eyes at + c5 A- \2 A& s9 r- s6 M9 L; T

# ^4 u9 r2 t* I+ U- W从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。3 Y( @; k2 X( U

2 x* \: \. c( e3 k) x; gFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
' z9 ^. ?( m4 f  }! i- |) l5 \# F7 u1 D1 m' l. _) K4 s' D5 B7 Y) q$ K/ E
36.一见钟情 take a shine to someone
2 C& h1 N* T7 G' p6 [# q! }: |( F9 R3 t6 L0 m
他和她一见钟情。1 h' K" o4 E1 G/ V* f1 B3 p: D
+ C2 j- {5 b' f6 a
She took shine to him on their blind date.- Q$ N- v4 v) a" ?4 {' C- k0 F% D
; _8 V8 e, j6 O9 G- Y" V
37.家丑 a skeleton in the closet  a2 Q  e, z3 h  n
3 A6 j" |; S% m, V7 Z
许多家庭都有不可外扬的家丑
4 C; ]8 e. l! p' {: D( E
/ `( \* K* e! g# @& h" W& ^' BMany families have a skeleton in the closet.
. o1 \$ {7 h) M. k, V! v9 ?3 V9 q; S: Z; q
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks1 \' W7 L6 ?8 v( I( q. K$ \, r0 ]

9 J3 P) Q3 Y0 ?( p4 V据说他们的婚姻已经濒于破裂。+ Y7 b' }7 W4 |0 @, q4 D: [
# j* I) n2 _% ~8 T4 `
It’s said that their marriage is on the rocks.
  K+ ~' k$ K" l5 S% y& i2 N
- L' O* S, G5 m5 y2 {% r" q! [39.旧情人an old flame% D1 F- [2 T/ \: t; Q, L- S
/ i; H& h+ F, p% _7 N
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
6 J# S3 B2 j$ |+ |4 O( ~8 t3 Q: F( i6 z4 I+ W$ v! M
The one you were dinning with last night must be your old flame.: S5 ~& y* B# Y' F4 d" \

/ a6 g: j7 p" ?0 ^! w, D' b0 Q" R5 E40.装修房子spruce up
/ \8 X6 ^& ]) M# ]2 _3 M) v2 ?& E- W
这次我们装修房子花了近30,000元。9 w. L& j  [, X4 z# L) J

2 C( i8 f# g# k$ ?6 S! A2 q6 M' [1 [: TWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
" z4 C- _6 V/ ~2 h6 `' D
6 }* X' \" V# v) C41.生活优裕 live high off the hog! o* d2 m0 p" v% ~: e* L$ q1 _

- ~7 O7 r; H; U& e# a# D: l近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了1 y% Y" p% U$ E+ B2 D( W4 h$ t. ~

" y, W6 {9 |5 W: hIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
. h" t6 F( p! I# ]8 i+ n- I- l7 l. b- y; C. h% T) Z( c" z% M
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers# m7 D; y$ W- m% k8 C7 n3 M
) W( c: o3 A* Z! t% r5 |- H- \
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。6 d" n. P4 a: S* b6 H
" F  h* ?. E' j& S, k2 i
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
7 k  q" C$ W( ^( Y, A* S0 k& Z9 p- D! ?# d& L, P& T
43.有家室的人 a man of family
# w9 e6 z! [' x- x/ f( y# [. N8 b6 W
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?) b& _' y; d/ D

- m9 P) s1 f7 qHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
: M7 c; z$ L* S. e+ _* |. m" Y- m( W# w, M  P7 X+ x" P4 a
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
" o. W7 X! }5 h$ l$ d' n% J& Y  v2 [: L8 Q/ k5 l$ p
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
, D6 u) q; C% s/ [' D$ L+ ]. ~3 Z4 x% o; B& E8 o4 w+ s
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
# g* Q) R! E9 j" a# t$ e0 T  O# b, @3 H( S: `0 x+ F( ?
45.钱花得值 get one’s money’s worth 6 L4 k7 P$ L3 E! ^" y# R+ B4 m

3 X# O7 h0 O. Q8 g" y& Q, i1 K虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。/ N4 z) S1 s! s  `1 D5 c! ^4 C

$ w( A# K# Z9 R: \  c  P* KAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth." ~7 ^* {9 K4 m: f; D8 m1 `

9 u. m& q" ?0 L) k: b) J9 }46.没有儿女拖累 without encumbrance
- J! g! ^: q7 c, @
; e' ?2 k& L& N4 y% f; M她是个没有儿女拖累的自由女人。" T0 _' p2 j! k' @/ y0 v" P

) c" R" X$ P, z) o. y- S# eShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 07:16 , Processed in 0.131392 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表