埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1525|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs9 ~, j; e* q/ I8 l2 r% g
' J  r$ l5 G5 a9 K  p* A% X
全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
! e( f" s# w: R$ d" y9 I: C
  f/ G$ t* M2 }7 [% y主席团-----------------------Presidium" `4 i$ u/ ]( }1 h7 D
7 o* x  U! Z' C( k3 K
常务委员会-------------------Standing Committee
6 A: b* @- R7 `/ ?2 e% {8 z! }4 I--办公厅---------------------General Office5 P% O) [! W$ S9 h
--秘书处---------------------Secretariat
' v  A$ q6 Z% h2 o! \" u- }--代表资格审查委员会----------Credentials Committee& P9 i% S2 q, {
--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
5 L# i4 Z7 O. D, l--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee7 h7 r& M# ^! F2 N5 E
--法律委员会------------------Law Committee; w! ^- z; q" D
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
, ^; S% I! A3 Y--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee: d5 w( i% J7 {& a' i3 G
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee4 u) z- M9 d' x
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs; ~4 C1 K9 T* C9 [& J
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
, x. c7 a( C0 j9 n) V--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
) ~5 p3 F5 S# J! r, x1 Y0 B--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions" K" [& ~, @/ O
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution6 k0 Z1 u( s8 N( g: Y. R

$ l) Q0 R) s; Y+ ]/ W中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
( u  b$ K) g% k+ `/ l% g1 T; f/ M, v$ b1 L
中央军事委员会----------------Central Military Commission1 z- p4 N5 B4 T& O( {" s

3 D- ~& P8 E/ z2 Y0 M最高人民法院------------------Supreme People’s Court
! `  d9 r9 Y4 K* S* c
: }! L) ]1 H% t3 i5 K- j8 T3 U1 X最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
- s9 \6 Y. U& b
3 N, b* L0 |3 c+ j5 x国务院-----------------------State Council
! d- E4 F* z: C0 n# q% j4 t" c
' r& d; F) W0 }9 u' ?7 H! N; U
, z# Q% Q, f, j1 ~" C2 x(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council9 o0 ~& }3 T( {& x

8 h, e0 H3 r' d+ W: K------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs% V0 g9 p, z+ O! [$ b. r
------国防部-----------------Ministry of National Defence2 H1 v* a+ [7 k$ t3 z6 X
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
9 {  o* }- E  i7 \$ u" h------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
# j4 B" l! v" V: H8 S------教育部-----------------Ministry of Education* X7 P' ~+ O3 \( |- U2 ^- y5 L4 {
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
) z4 W' Q& C9 O------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
2 T8 ^- R7 d7 ]8 U( X- D1 M5 M3 Y------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission7 d1 r% B3 l: [  N$ O3 c, g, E
------公安部---------------- Ministry of Public Security
' D9 f% L7 g1 J  N# c8 A( c------国家安全部------------ Ministry of State Security" D( W1 z, @" X& a
------监察部---------------- Ministry of Supervision
9 S) d2 Z4 U' ?! \, T, T% f* Q------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
% a, n1 Y  T& w/ v0 D------司法部---------------- Ministry of Justice
9 s% b4 ^, u* i' H+ S------财政部---------------- Ministry of Finance6 s/ |, S) K! q  z! O% }+ ?/ k; J! l
------人事部---------------- Ministry of Personnel1 ?, p6 w* t3 M2 t) [
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
, A5 y  u9 l4 x$ ^( h4 D3 v: i------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
* C: ]. G- Y4 o# H------建设部-----------------Ministry of Construction
: E5 B5 |( g/ G4 e, U4 x4 @------铁路部---------------- Ministry of Railways
5 C6 B6 P/ ?% N) k------交通部---------------- Ministry of Communications
: J0 W. P0 G8 N! ^: s$ N% s------信息产业部------------ Ministry of Information Industry
) l: w5 I8 _- }7 x/ C7 o------水利部-----------------Ministry of Water Resources
; U0 {4 j& n1 p0 c/ |9 q! ?( b------农业部-----------------Ministry of Agriculture
3 `/ Q3 k8 D  L$ K5 V1 _/ W8 b$ v------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
2 w# K0 ]9 h9 {2 G------文化部-----------------Ministry of Culture( Q7 P0 ~$ h; y5 {$ l
------卫生部-----------------Ministry of Public Health% r& o0 ], k) L! ?
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
7 `! |5 S; p" x& `3 [------中国人民银行------------People’s Bank of China5 ~( H$ M9 O" \$ V5 z# n
------国家审计署--------------State Auditing Administration: f, r6 B+ t- U1 ?8 J
. W2 l0 E/ T/ Q4 E2 l4 V0 p; O/ G  ^
( E$ B+ q4 V4 M6 T5 A
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
/ H1 W, U. @8 _# @6 v6 H! a# w! e5 T! p! F! f  s
------国务院办公厅------------General Office of the State Council; V( f% Q2 k0 t/ }, A
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
- ?: H8 b8 P: c" l% e------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
4 R! O# E6 F7 u' n3 w$ w; {9 x------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office+ J6 l& P; |4 I7 ^* [$ \1 w
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs& ~$ a  D& B/ Q0 m7 Z* [* u
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring7 w6 U7 _* D6 i% I! A
------国务院研究室------------Research Office of the State Council! @  p6 o' P; a7 K: q, B3 I( _
------新闻办公室--------------Information Office
# Z9 ~% I+ N; @' b6 ~0 Z/ f9 G4 }4 \' y1 v8 G0 O4 h7 J
4 O$ n3 k4 h; u( ?
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council
: `( {: s) {) g( W$ B. m0 y
( q- h8 X5 H. Y  h% b5 o------海关总署-----------------General Administration of Customs
3 n$ v' w* d! Y: I3 K: q+ l# x------国家税务总局-------------State Taxation Administration1 v3 }+ t& _0 C
------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration" u: l$ ^* t4 s/ R' _3 p
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)6 o( |0 m5 J8 \4 }" }2 J4 ]0 X+ P
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television; _" a& Y4 D* V# j/ A
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
( M/ g2 U3 H0 J1 h0 D------国家统计局--------------State Statistics Bureau
+ B9 Y( c6 Q# `  q% m* \( s, @% ~------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
3 L0 `* t) K  E5 g- X------新闻出版署---------------Press and Publication Administration! A6 N. ?# W2 E: P6 B# a8 `
------国家版权局---------------State Copyright Bureau
; D& V+ G6 Z4 Q* a/ K------国家林业局---------------State Forestry Bureau! T9 g5 i) h9 n1 B
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision' L2 G# l0 C  q# b1 }5 x& |3 r
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
5 J! ]2 q$ z+ {. C; J------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)" G* e0 o/ i3 l7 B; B1 P- S
------国家旅游局---------------National Tourism Administration# z/ I& H9 b: p( {1 S
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs) [1 c' S  Y5 H; c: m! m
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council4 H! M. ]& x! E3 N" I
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council; P8 o6 V% B7 T! u0 x% A, G1 h

9 \) D$ C1 q0 d$ [) _' P3 H2 Z6 K! {- X
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
5 [4 ?0 b2 y7 c) k/ \$ p. r% A' r; z4 k  Z6 K& o
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency- A1 v* Y" {, f$ f$ }8 V
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences3 S0 _) C6 X! _- W+ h
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
/ O. P% V: a7 ?+ _% o. @; _+ Q7 C------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering  B- L  Q+ M3 h) h' O
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
' z0 K6 h3 c% c. ]; n7 F, @6 d+ W------国家行政学院---------------National School of Administration
3 p) y; V$ L1 X1 a. P& \0 v- ]------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
+ {% V. b$ Q6 F: p6 c3 u0 O------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau# ^0 b/ W% F1 q8 s  n
------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)( |; o* `6 c% Q- M4 F0 J( C

9 q- h% U0 r& e" y* D(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)! G7 T2 P  e& x. A

" Z" `% A1 W$ }& R5 M" K------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)( f, _! {7 d5 g2 u
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade" B4 Q! H8 j2 \! @0 _& b  ]  E% f
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry3 _* R2 ^+ {, i" p$ J& k, P
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry( z# v' u) x( ]
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry. m4 V/ f; Z$ ?5 b; p0 }) f" s
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
% T1 C% W3 J9 o3 R+ L% [2 K------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry6 G+ M9 F( x' j1 x( U& o
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry5 [" ~% p( K& A& _3 V; h
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry# X6 t. z1 s) ]: I; `* {9 T- H3 d# a
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
' F/ b& t3 {; J4 }* d------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
% b0 A; \% B3 b  y  {. u3 V& \4 D* ], Z" |2 |
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission). B7 ]/ ~- W2 X) j/ w1 ^+ k% u

4 ?6 z+ {0 c) ?- Z# r: r) k" _  I  \------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
% `1 @7 f' d7 c: ?) M1 b0 C0 A) ]5 a$ [
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
+ r- x0 n6 |) u9 }  O' \+ n, N, D5 d; Q( p! K
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
: l: W0 W8 p. `9 _7 y6 T
0 a% q( m8 \8 @) j' l------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)3 m) Q; w/ e4 q1 i

6 P) Z" S+ N$ u6 H------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
! c( H9 s2 {6 O" F, i; ?0 ?/ u4 v0 Z& _" ~+ s* S0 b
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health), c$ K0 G0 m- {  {
5 R* y$ t; G* o$ b! K
------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
; ~5 T+ l8 f6 }* E4 {* s: G3 s' B
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 05:25 , Processed in 0.114350 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表