 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
* N3 O6 [1 p2 |# V9 ~$ @3 i- O& i# m, r) G
) @# |8 C& J* H3 T, ^$ ]. s/ x3 m4 b! [0 F# Y2 \6 c
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
4 u6 C+ ~! e7 }, e. z' ^* w+ c; a
]% C" z, N ]+ @; P& |( a: Q! Y也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
W6 V/ E/ I) k" O$ Q& ?. D% H) z2 T( l3 E' a
6 x+ t2 l3 c* {, [$ E0 Y& x
# h% o% H" w0 p5 r/ b
那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?# t9 P; n, Z S1 b1 u
4 M0 C) K9 p0 z. k其实半毛钱关系没有。
# S+ h9 s6 i8 ^8 ^: G
5 S |4 `* `! d' V3 N1 c5 r“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。0 S0 l$ h- H8 ?4 k5 P
1 Z3 i( L8 s4 S% t: E j我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|