 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
1 r1 K7 F+ e& w) v 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
/ }) b" h, ]: H t3 h' B: x. D" C7 J* Z. @6 F
2.chick(女孩)5 q# P& j5 g- U6 J- K( i
) @6 [5 ^4 W. {8 o0 }
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)5 z3 Z k9 ?& z0 p
' D- }2 l9 x2 R3 K1 c* `4 U ? 3.pissed off(生气,不高兴)
! A7 m/ h8 @3 P, L Y1 ]/ s) H7 y- k0 |" o
千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)
" L, v7 H+ m4 b3 ]6 Y" v5 N; a+ B3 i, }
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
, a5 m8 ]0 _ ~: r5 k V, _4 n0 m1 M* Y
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)" j8 ]: ]2 c6 z/ i. q8 I0 o% T% k# V3 l
1 q; z( ~$ ^8 x: n
5.freak out(大发脾气)/ O. L) y4 q0 j; O: {
* R' x: l& y1 S- j% [2 L
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)
& p& x- _: |) C$ j# m4 p/ U0 B- ]/ D9 N7 X& R% [8 p$ P! v3 t7 H
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
3 _7 M1 N/ ]1 Q, Z2 c# t3 R+ D+ s" x
8 f1 }# x- v' Q8 U/ g# B$ ?0 s4 F: ~' u 大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了). l2 H& I. i2 u# G, o
% L# g9 |. r" n
7.gross(真恶心) ]% b7 F2 j- d; \/ {
/ \( ] m0 d" N 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
- p' k5 \+ {/ o. q4 Y$ z2 Q B2 c* K( D3 B
8.Hello(有没有搞错)* H4 l- O/ ?4 B
1 |6 e! W/ B# L% z 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)4 K6 t. h. v/ i1 r1 p0 w
1 \) }$ U7 Z3 A8 s% ~2 B3 h: A# B8 ]
9.green(新手,没有经)
3 I S/ E j" X2 a7 E; ?/ G& [1 q( K# O- e5 R3 m) u8 ?* A" [; [
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)2 I/ W6 V( J$ m5 d
; H/ y$ w1 I# {3 `9 V: y0 _% C 10.Have a crush on someone(爱上某人)
8 U9 g+ `4 O/ G' O6 r7 @/ N! ~. H9 Q! {- L U4 M' Y
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|