 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
6 F# G# L: ~, }, f+ i& O9 G: S. C! o1 ]( G0 @! V
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。0 L c/ f( i/ I# L S( t9 c% M7 @
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。2 T5 b$ W% ]6 m7 }0 h
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
# X, v1 A1 q' N& Z3 y( O; @& r“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。" C3 E' ?- P( h6 ^3 |9 R
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。3 Q+ @% X5 C- y5 D8 b; b
$ J, v0 Y' e& D2 f h6 G* o, L
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。5 D$ x2 H) Y3 Y8 K. o
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”0 S4 h0 W0 L7 R7 @! @4 d/ |
9 b' q- m- ^7 I9 n0 wOnly one owner felt his romantic spirit faltering.
, T) E+ M" `% V' m1 U" G1 ?; e"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|