 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
; z, C, J b# b- d" J) k8 u7 j6 a
8 V2 C2 c9 H* A2 z2 N% j在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。% m' ?# K8 g [, S
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。5 p5 s9 |. |$ e/ V9 x
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
; L( n- ]' S& n1 ?: N7 l“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。. s+ m. O2 C5 i6 x
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。- l' ]6 O s: w8 q: j3 S2 X$ S
3 l& ~) a, u/ t4 d* F U7 U
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。/ o0 g' e R2 v8 p
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”. O+ B/ b" F A* G* P
3 h/ L$ p; H- d. @& `Only one owner felt his romantic spirit faltering.8 L) i5 {; V+ M, L. R' K6 f
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|