 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。) w2 ^' M! y8 j# X1 p0 Y. J
" F) f3 K! c/ z8 s2 p! [9 i
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
' ~; b. G1 s' _( s“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
, c) p/ S. y; CKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
. A) d5 n! @9 Z6 s# J5 {: b“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。, t6 X, P2 ], \
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。2 p ^& Z! E0 D3 a
! P5 b& R `- F' f2 \# \8 G: ^Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。* d2 M8 T) _1 U9 |
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
' p2 c& S1 o* g- w7 w% Z. g# |- I% a$ o$ M0 @, ]# d
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
y' e( i; F2 `% J/ L+ a/ d"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|