 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。" ~+ X# U; |: m* X3 i3 g5 K
. d: U5 y* P$ |
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。# g& H1 F9 v5 [0 S/ M# f7 O6 `+ d" A
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
( x; R$ H' ]; ^# C6 K# ^% U( yKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。! ^% L) [1 P g3 r8 }( c
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。: I# E$ \1 n @' G' Z
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。2 Q; h! n- Z, o/ `# C/ E
+ t4 L. {/ ^& v) O
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
, i* O- x$ l' f5 f a* Z/ e7 d“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
% w3 S$ |& h' b. a4 ^9 D( v
& _' Y( n0 ?, {3 X$ W; ?Only one owner felt his romantic spirit faltering.$ E5 v8 n; Z% `% v+ B
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|