 鲜花( 7)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 扁舟 于 2007-2-15 22:41 发表& |8 D% R+ t. u! V3 _" x+ s. s
也有牧师认为,圣乐是有一定标准的,小敏的歌不太符合。 # S1 G" V; d1 K, W3 W# A
7 y3 U$ z, L2 G- g% ?本人非常喜欢小敏的歌。曲调欢快,歌词通俗易懂,符合中国普通群众的口味。(当然也包括我)
. [, Q* I. k8 l; t! @1 Q& z; `& `9 L) u3 S3 m
尽管有人认为小敏的歌大多不符合雅乐规范,但敝人却不以为然。圣乐如果不能用通俗易懂的语言使普通群众的心灵得到感动和升华,则形同八股。假如传教的人能够在中国农村用“打油诗”或者“快板书”式的语言使基层群众钣依基督,何尝不是好事!善莫大焉!- n1 [% j% C& J) O5 x; Q& W
- c9 C7 s3 L, C! x0 [尽管并不是每个教会都欢迎小敏的歌,这正反映了同在基督里却教派林立的痛心局面; 尽管没人能证明她的歌里每一个字都是神的启示,又有那位牧师能证明他(她)自己在教堂你里的每句话都是神的启示?
+ w& ~/ w, v% ?! M& @4 ?, E2 @; N% l @! V! f! u# J; l
正所谓“有教无类”。用对方熟悉的语言言传身教,乃是传福音的根本。如果真的连小敏的歌都不欢迎,如何能体现基督的宽容精神?何况本是殊途同归!& E6 x/ W. R0 p4 W2 {
+ p- E$ H2 v; E敝人还不是基督徒,却正在努力学习圣经,力求天天向上。正是小敏的歌<<最知心的朋友>>最初打动了我。而教堂里每个座位上放的那本圣乐合集里面收录500多首歌曲,中英对照,却没有一首使我产生最初的感动(当然并没有全唱过)。高山流水固然高雅,由于文化背景不同,不是所有的人都能理解,更别说有心灵的共鸣了。至少应该有一部分圣乐通俗易懂,琅琅上口,象小敏的歌那样引领更多的人走入基督的大门。 |
|