 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 ; \. h1 k: p6 {$ X
2 t% y7 N7 T3 l! w- T
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
( q t8 f( C! \0 |' U, k/ B; y* D1 p
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
1 @. {- H1 d5 i! _( S9 ?0 c2 A/ ?6 K8 Q( ]( Z
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
3 V# J3 p8 a: Q3 z6 e. d; _ R9 A q. `& [# _
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。" {6 ^" L; p, d. r P/ q
4 s/ {( U) s% @4 @( D% g
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
0 N' D: h# ]* l( @7 ]* A3 {
* {; } ` {8 @The Prayer 《祈祷》; c$ p1 N' a* c' E7 Q
# W7 R: B3 X1 B0 l我祈求你成为我们的眼睛
# C- A: M( y) @* X注视着我们前行
- b# k' Y+ k% X, C6 Z% Z7 @在我们茫然的时候' N& [$ C! B! C3 I; W' C" ~
赐给我们智慧
$ Y- s' c5 @$ @4 h% z( Q. ?7 C2 j3 y0 y$ b3 k7 u
每当迷失方向
! g: F/ `, D; H+ e; g3 w就让我们如此祈祷
& V! |' U4 q' o6 A( E O+ I求你以恩典引领我们
( d; G: D% }# U! l带我们去一个 9 z" G9 v2 A& M* d4 l" `$ v
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
& R, Z6 T- e h. p8 f我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 0 _4 ]1 `, }$ A4 B6 ~
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
3 f6 e3 W. f( L3 ?每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
9 T7 v$ p) k+ j! b0 N让我们如此祈祷(强烈的信念 )
$ ?" w1 w e' y$ h0 `$ B+ D: {7 [# K9 A% Y/ B1 N" A
当生活被黑暗笼罩5 |' Q) j% x- v) h+ L
以你的恩典引领我们
- z, C' b3 L9 r) w8 F带我们前行: D1 j/ Z: ]6 E* x8 I/ f2 u4 K: g {2 r
赐下信心使我们得着平安
T; C! ?. P) @/ |# Y4 `(我们梦想没有暴力的世界)
' D% f0 L; Y8 S. l* c8 j(充满正义与希望的世界)
+ G7 \6 E0 |- w! V( j2 m) W: l2 m! }(握着彼此的手)
/ f% b, @0 ?- d- o" R* [(成为一个和平的象征) & M, m' ~3 Y. C, `+ g! Z# o
(你赐予的力量)
1 S8 `, c* s3 f& n* h我们祈求良善的生活
. u" }) K5 @# Z4 G# Y- w(这是我们的希望)
6 Z4 }- @* T6 P6 Y& |; D6 a! ]! g& ^4 |' \+ ^
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|