 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
" _$ g- l$ W, X+ O
& D8 @' p* p% m( @7 G) A 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
+ z& S2 G' |/ R2 r/ u7 ^: J
1 e! a/ b1 n1 ?! E" ]沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
U5 X, \9 P/ B$ b& d2 H# M
2 O- T$ {- I ?; ]《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。: S+ E6 R4 D9 l) `% Y# b5 `9 {
; @ T% |$ B( T" J9 ]; z6 X
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。2 ?; n G6 J4 e1 ^+ ?
! d- _9 I4 W8 m6 b8 c! n" c
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
5 @, L+ F2 {; C( n+ _8 c
+ X }/ s0 s* g# V. AThe Prayer 《祈祷》
9 R$ o& ?) t' a5 ^7 s* V/ x2 m" C2 `8 {7 @2 o
我祈求你成为我们的眼睛- V9 S- K! y6 E2 [) x1 H
注视着我们前行: @6 L; J0 `- ]) { y
在我们茫然的时候3 h$ q: h- [- W, d
赐给我们智慧: P; P) b0 |' i" K" \2 j) a
% j8 m# T/ b* T2 j
每当迷失方向
- b" |0 G' b5 t- G就让我们如此祈祷3 z' i7 U4 z; k# T
求你以恩典引领我们
$ Q" t1 {' @; M- q3 z带我们去一个
4 \+ Y9 C. k- r% d# S" S不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
3 J# k. x+ ?" y+ U7 e" f0 }我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 3 Z1 V! c# y6 W+ n6 c
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) 7 P/ Y; d" a& y! M
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
- T# a* q9 V7 L* F% V5 j让我们如此祈祷(强烈的信念 )) F X5 c# E; a; H$ V$ y
' O! i. V: I# |! z( x( U) K当生活被黑暗笼罩6 L) `7 U, v6 l% r; C
以你的恩典引领我们
) L l9 j! l; B# t0 f带我们前行
! W2 H$ x' b( s# D4 O2 l赐下信心使我们得着平安
! t" x' F3 e/ d& B! y9 Y, k(我们梦想没有暴力的世界) ' q( d e% X b: m! [ M/ @& k5 A( p
(充满正义与希望的世界)
0 a+ H# A8 a! [( d; w1 m8 z8 e(握着彼此的手) 5 {" u% O: }1 V
(成为一个和平的象征)
' I; x7 q }7 u9 R(你赐予的力量) / w6 \& T' o3 D* _$ y
我们祈求良善的生活) J& F6 c0 @! R/ v6 G4 B, L) A% s' p
(这是我们的希望)
; ^# i. Y. X0 I8 L- D. |* H. _+ y& Z5 m( y# g4 ]* p8 [4 w
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|