 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
* D; q5 M8 V d8 X0 E% X, [6 E& C! Z
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
0 M% z5 d# z) E9 `% Z
+ ?6 {; x0 v1 i/ Q沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!, J* u: H0 X5 }1 y* l9 P. m1 `! L
8 c' U7 X" ] l1 [4 [0 G- x
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
% r0 |# W0 C4 u8 `" G4 U3 d |( t% }: |; |. a
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
2 E0 v) O. p" Z, p+ I% G6 p
6 o" a6 G6 F9 E1 k8 G' C5 x& u; ?7 [当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
0 K" m8 {1 `) w) z
; W1 t. b' `4 a+ q$ [0 uThe Prayer 《祈祷》( E6 y! y6 A6 L: f7 B. e# d
( X! J: @, p$ x% Z: N& C4 r我祈求你成为我们的眼睛
& K( o5 [- _/ ^注视着我们前行' a+ Z# B+ ?( R
在我们茫然的时候
3 g0 l; j- s, ?1 V" T6 K! a7 C赐给我们智慧+ P. S5 f0 s; `4 r
l* C/ Q( I6 q
每当迷失方向
# ^8 H4 [; }# B- q& ^就让我们如此祈祷
" D* x1 H/ t& n+ J% {求你以恩典引领我们/ t8 S" Y9 J- k- o' r5 Y
带我们去一个
1 I9 D; R+ a# z( L不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) / `" b1 y3 ]% p$ H8 M# b2 T
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
# ]# w* o, w/ g* N并将它珍藏在我们心房(提醒我们) 6 c5 m4 R5 f. ?
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
/ h; R3 A( S/ c% |& R让我们如此祈祷(强烈的信念 )0 z% m( ~+ Y1 w4 v9 r+ O& z9 _
1 _0 n$ U; K P当生活被黑暗笼罩+ n, \! d. [- W% K
以你的恩典引领我们: X5 h; D, `+ l; t# X5 _3 Y8 { f
带我们前行' w4 |: ^3 C) \+ f( l/ Z
赐下信心使我们得着平安) g5 e9 `" N& t, O% h# C
(我们梦想没有暴力的世界) $ R N# V6 H1 s- x* h) w. l) s' i
(充满正义与希望的世界)
6 j- b0 x/ G1 Z/ y' p4 d(握着彼此的手)
& S& y3 b' Y1 V% \9 v(成为一个和平的象征)
" W# j/ l# R, F/ y' f: i; z(你赐予的力量)
* C2 R; d, b/ r2 j3 h6 X# J我们祈求良善的生活$ G, h2 g' |; L: t2 G! P
(这是我们的希望)
* c0 F9 S( V; \1 `% n7 v1 B# K2 L
; {. y8 B6 H$ l6 {链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|