 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1、子曰:学而时习之,不亦说乎;有朋自远方来,不亦乐乎。
6 I7 c5 X4 h5 T6 _' v: _! j" ^
7 K) ]+ S" E3 l' j% H$ } The Master said:"Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?"
3 u: C+ C) D* ~- O; }6 ?8 F' t
# h5 r) d8 o( |# ^1 z; ^' l2、吾日三省吾身,为人谋而不忠乎,与朋友交,而不信乎,传不习乎。
1 c1 j+ {+ k+ Q. a; g& C7 P4 A* b% n. L9 h* m, n6 U
"I daily examine myself on three points;----whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;----whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;----whether,I may have not mastered and practised the instructions of my teacher."
8 v4 [! Z; ]' ?( _
# q$ N3 \% i9 W" S8 O# y7 z3、子曰,敏而好学,不耻下问。
% m9 W! y! T: v( {0 K) t0 y( D: t) P# K7 d; c0 W# _' d# X
The Master said:"He was of an active nature and yet fond of learning,and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors."" M+ `7 b% z6 K9 u: ?" y
0 y7 A$ o. A. q8 b/ i+ j2 I
4、子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。
3 s3 A/ z g! l( g( A% j! _8 \, J5 w$ T8 _$ |0 ~$ D9 H5 x; h
The Master said:"When the year becomes cold,then we know how the pine and the cypress are the last to lost their leaves." |
|