 鲜花( 13)  鸡蛋( 0)
|
旧约圣经是用希伯來语所写, 而新约圣经是希腊语。耶和华这名字在旧约圣经中出现达6,800次之多。原本的字是这样的: "YHWH", 只是辅音, 没有元音。后來人加上元音才有读音, “YeHoWaH” 或 “YaHWeH” 等几个不同的写法。
& h5 u* ^% ^5 b; `5 y8 b不过, 后來希伯來语圣经被翻泽成希腊语, 將 "主--LORD" 字代替了。9 s' | M- u* S
但中文圣经仍保存着这对神的希伯來语称呼: “耶和华”。
/ r. ` i) P0 m! X/ j那么耶和华的意思是什么呢? 在出埃及记, 當神向摩西显明的时候说: "我是自有永有的 I AM THAT I AM". 2 i5 f; [+ r1 `
耶稣的名字是希腊语--是耶和华是拯救的意思。/ D4 g2 C2 a k3 x
基督(Christ ) 是希腊语, 是受膏者。因为那时做王需要用膏油抹头。而弥赛亚是希伯來语的受膏者的意思。
# V. w4 Q. b% {; I, e; d A# U第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
6 y) r! e1 |$ a# m8 H" c9 ~3 S他的一位跟隨者叫 John Hus 強调平民应有看圣经的权利, 但也被火刑处死。
0 w7 y+ g4 `# b( T到十五世纪, 一位名叫 Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖, 被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱, 他死前说了一句话: "主啊, 开英国国王的眼睛"。
3 M5 _ ^5 O6 h在十七世纪, 英王 James Edwards 下令翻译圣经, 名为英皇欽定本(King James Bible). 从此以后, 英文圣经有更多译本面世。
2 }& Q+ y$ ]5 E2 N6 N6 l% v
. t4 I, V" T, }. v" o$ `1 o |
|