这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, + z9 O; k! J$ Q2 ^注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 0 y) y$ b! f2 X# w 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 3 `; Y7 s6 ]* \0 U, ~1 h* v1 Q! Z3 F 5 W, d+ {# a1 K3 g1、turn the table0 }. b1 f+ a6 w' \( v( p- |0 f9 `
2、take something with a grain of salt) D! G# B# t5 r+ C
3、You are in for a treat. 8 x" {) O. q" }2 q D4、speaking of the devil3 q; x. L6 F& d0 d. F$ ?' u
5、sweet tooth, W) e- o1 A. ^4 d7 i, s8 z! u3 A
6、throw the book at somebody 0 `& n% C. k' p/ l4 f6 F5 k9 |7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信& [' u) K- K' Y/ s0 u8 P
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 - A0 T, h3 ]; x/ o# p5、sweet tooth:爱吃甜食) r7 h& v" _/ ?# W2 O8 ]
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 . |' p* t5 W R0 L) P7、sleep tight:睡的好,睡的香