这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,2 Q( v& h' L5 v4 s, I
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!7 ?* V# Q4 b4 r! h! F
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思8 d1 F# |! S% Q- v3 i! n+ q/ U
. _2 a3 O7 P" }& W% n1、turn the table % d2 P* o' D7 {5 N2、take something with a grain of salt & V- N) k/ h' r0 B3、You are in for a treat.& m) G ?. e2 m
4、speaking of the devil 8 V0 q3 ]- B- H6 T1 ~1 v" k5、sweet tooth. P( ?3 A, i7 F4 m9 f, Y% h
6、throw the book at somebody4 e0 }) z" p' `# |' n6 l
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 f9 F4 e4 m$ e: V) V9 f+ w4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 " U, k' C- p- E9 @" S5、sweet tooth:爱吃甜食 5 c, g' q) {) M3 B5 p6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 # \/ T) S- d1 R' y* J7、sleep tight:睡的好,睡的香