 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I 4 i* X5 M+ i2 w. d9 P0 S8 c
; I$ Z: u, L1 G& @5 T; f7 H; t% d- L2 M# s! v
Allons au/à la ______.
% B; o, C) B! }1 K$ |; h2 H3 G让我们去...。
2 N( N3 t5 j# U9 `* [* d9 Y7 W6 X
5 G3 Z# h8 H( m f. [) \6 @5 UOù est le/la ______ ?
" N+ m: w4 Z8 G t6 E...在哪里? / r' Q' ]& \6 j+ N; } S
( c+ F9 o7 Q8 r I8 C1 n3 z. PNous avons besoin de matériel.
- F: T) R, \ @" ^我们需要设备。
% x, H* N- ^" d6 S
3 H( K# M ?$ S. \5 j1 ~" S0 vQuel temps fait-il ? + [ n( p- N$ t* ]' I& {+ E+ {
天气怎么样? 2 E3 c4 W& r& @" f# s: E7 b' H# X1 O/ F
7 L. s( {% L) x9 ?Puis-je appeler en PCV ? * }1 J" Z- W" m) r
我可以打对方付款的电话吗? - c, j3 P) l/ ?/ c: p
' O6 h4 F( H' s: T" {* q' z
Avez-vous des services informatiques ? w( N0 B" S! Q D
你们有计算器服务吗? 6 `, ]' q- l0 d4 x" W7 o
, k( u7 N, W$ {# X5 T1 C/ p( Q; LEst-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
) p/ Y% t$ ~8 }0 N$ c4 J轮椅能进吗?
' ~" m9 ?. V2 |6 J2 ^6 H/ t O) } B/ w
Puis-je laisser un message ? & A5 x3 q" {0 v7 t
我留个话好吗?
* ~9 N: w1 M6 \; k6 o
1 v9 s. T6 i+ a; S7 Q: ZS'il vous plaît ... portez la lettre à la poste.
8 `7 r- t8 H4 h/ x7 t# d2 G' @2 |请把信带到邮局去。 ) I1 h8 B- H* X% {5 C+ M
. Y; w, m: h- f% d% \
J'ai besoin d'aller à la banque. , g2 [& R# ?9 W/ G5 B7 {0 R: `
我得去银行。 " x2 P# L0 G0 q
( N- s/ u2 n _3 g) }/ u7 I6 NEst-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
, r8 N2 w* p/ y! _. m$ n在这里游泳安全吗?
; @, r. A/ c. _1 t! w
1 A& a% R: P8 j% S \Avez-vous quelque chose de libre ?
( ?! D% v6 X$ n& y N你有空房间吗? / Z0 ^$ u' }% G5 N( s0 `
# d2 q7 V2 O9 c, }: W1 O( eJe voudrais faire une réservation.
) v1 j: Q. _0 d我要订个房间。 5 U/ h- x+ \" q5 Q+ r- V
M. {) ~3 I$ R6 |1 Z @* zLe numéro de ma chambre est le ______.
$ A$ K+ K$ d3 } l我的房间号是...。
; I2 F2 z: _0 s2 z8 x! b6 T
4 H) E6 A, e0 w {Combien est-ce par nuit ? 7 [/ b# E3 @, x( q0 y7 F, q
住一个晚上多少钱?
8 r* T9 W, @6 S4 P6 H7 `) j0 @+ ~/ r! J4 I
Puis-je voir la chambre ?
! a. | ]( Q" Z我看看房间行吗?
* ]! p. Y# ?5 C5 \5 X7 K$ K: G9 U% k) W: P
A quelle heure faut-il partir ? - R; N4 E; k9 k# \# `8 {
甚么时候退房?
# X b# Y$ Z% ^" K: E& w
( r' r m/ S ?6 u( d; W1 }Le/la ______ est cassé(e). 8 Z b1 y8 { _. {2 V' Q
这...是破的。 9 {& O1 }9 V* g& l, M
" H5 I( G6 g/ y# Y9 W7 u
Puis-je avoir une chambre avec vue ?
$ o8 j6 L! v' K* I/ q ]我要间能看风景的房间行吗? - D. S, t* G( Y i# ]0 k5 o
9 I: s: G- J. S; o5 \$ L
Quelle est la taille du lit ?
9 Q) v1 o8 _- V7 m) M床有多大?
9 K. b* \) h! G6 P) z
1 ~( y" o! k2 e. EY a t-il de la climatisation ?
b) n8 T& Z3 ?有空调吗? ! U- |; ?( Q3 E) |
0 I% O6 G" f% Z0 b$ @& h
Avez-vous une chambre pour une personne ? , @- A2 F! \9 Y+ C
有单人房吗?
/ A$ k, ]' J# l; s4 V! o, A3 N) a/ T5 }# ~6 N9 [. q
Avez-vous une chambre pour ______ personnes ? 9 w" T# g' d% u7 H8 |9 C
你有...人的房间吗? ' h) u' y- l& `/ x) ], |2 |* W& H
) L5 b2 w K6 M/ H) Q, f5 @* z# f
Avez-vous une chambre avec une salle de bains ?
3 ^5 R+ ?/ t+ M& N1 E7 Y1 K你有带洗手间的房间吗? : C: p2 A* U- f
) W7 E5 l* m( g. WEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
* N( S2 j8 A. c l( D" f# z这价钱包括早餐吗?
/ {( _, }6 N; ]
5 c$ \: n K! f8 ?7 @6 `Faites-vous le service dans les chambres ?
, f( P* ^- J V! U有房间服务吗?
8 M4 w, C2 q& ^7 F
G. \% j: m# F0 _; V2 LLa clé ... s'il vous plaît. ' g/ J7 {# G7 Q/ P# d
请给我钥匙。
# Y! _3 ^3 l( ]* H8 M$ S3 T' E2 S8 O5 c7 U- o! r* G9 O: `
Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? " }& Q9 h5 S; e, X
请你...点打电话给我行吗 ?
" I$ v0 l! o- v5 c7 W4 H/ }! A, n( K
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? : x' B* u N- u5 S( \2 ^
你能推荐一个好旅馆吗? & g4 c+ q* v" E/ j# [
& ~1 x' R6 T+ i [ FJe suis de ______.
1 \2 g8 F" ]$ [$ \我是从...来的。
9 e, [1 j% z% o7 \0 y% j, R9 C4 d% x+ @+ F2 ^! s1 I
D'où êtes-vous? , [. n, S6 S! g
你是哪儿来的?
! u) T1 k# z/ f w5 B/ S1 X; j, M2 g- Y# F. [) R
Où est la bibliothèque ? . I2 M2 _' e0 P" e+ t$ q
图书馆在哪儿?
3 t# n( e9 [- ~; t+ ], a3 o. P7 z
; W- n& L; n' Q% [3 gDe quand cela date t-il ?
7 U. ^" W0 ^/ U: C2 z1 W" O它有多旧?
: ^; q' `& _3 q$ v- M% X) f3 V, R2 D' k( }
Avez-vous un manuel en ______ ? " d `( `* F' }9 x5 l: O$ b( P
你有一本...指南吗? / R% d1 }: b- ~" X8 |: O# O0 Q5 t
$ ?" f |& p9 z, m' ~, }7 {# Q
Pouvons-nous aller à l'intérieur ? ; R. @& K6 k2 a) i. x' W
我们能进去吗?
7 W! C1 m G+ B# l* y
1 X$ n0 P3 G! A6 T; bLe musée est fermé aujourd'hui. . E$ H0 `( D" Z2 `, n; A* X v: R
博物馆今天不开门。 & z- P! ]# ~0 N0 v
# i% h* W' s! g
Est-ce que la prochaine ville est loin ? N* l3 ~7 w# y) \( H C; z0 I. ?
邻近的城市远吗?
( D' r- R+ f, d* ]: `7 g) {5 X
6 R0 n0 `( `" ~8 m: c" f9 e8 E1 dEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ?
+ n2 X6 A3 K% ~" U9 w这儿是吸烟区还是非吸烟区? / r4 E' M/ ]+ A8 I. k' r/ n# `8 I& v7 `
* n) {1 |- \( U
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
4 r. N o+ a( a6 A9 k- {: E有没有一个远足的好去处? + e$ I- A1 y# W% F% ?- i
. R& R& N! O1 o* l' Y1 B* AC'est très beau ici.
+ w- J$ Z ~" Y9 u2 @, c' |这里很美。 $ }" I# H7 A* j9 u
6 f7 j+ J6 s- \: r. J; [
Quel temps fera t-il ?
% h+ V0 z [/ d天气会怎样?
5 M8 l, J$ {4 ~! }# }) f4 z0 E; P/ O3 r* S* u
Où est le terrain de camping ? , J, D- r6 q! l" |! p- L
野营地在哪儿? - J2 r6 i2 a% V; \9 D' c4 e) x" T+ r
O# C. L! J- f. i2 YEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
' _/ b4 Q5 v+ T* A. Z- p这儿有危险动物吗?
9 `% w: _/ O$ A9 u" G' D
9 R. ^( @6 ]3 K* M! E2 y( m% |2 yEst-ce qu'on peut camper ici ?
3 a& ^6 X2 G/ D* ~& _: \我们在这儿搭帐篷行吗?
/ L" l& f( z' z- b6 d# @% H5 T0 k* `7 o- E2 w9 R
Est-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? ' L& z& r/ ?% G
这里允许烧篝火吗? / F% G4 |: O: C6 \8 p: G7 I, `
2 w0 M2 S% z+ z' V, s5 _
Où peut -on laisser la poubelle ? ! V, K+ b( p# `7 D, G$ F
我们的垃圾放哪儿?
8 Y- r: V6 H! ^1 F8 ]: ^3 i! [2 _! R9 r' R+ f* x* t, @' q. r- e, ^
Est-ce qu'il y a des douches ici ? 4 E( O; f. N" X5 |: [
这里有淋浴吗? ; E# [. t; o7 Z) z7 T9 _. ^# [8 O
, B* s/ n+ o, A: t, }) z+ p% bJ'aime ______.
6 T: z" L( }6 g" t3 T我喜欢...。
; V: {8 c4 h F; X; k6 j% O8 B. F2 W% @" m
Je mange ______ au petit déjeuner.
( u3 W& J; U2 u, G+ d: D我早餐吃...。
: L$ U) T( |( V9 t( ~9 V% A5 a1 W" \6 E
Je fais un voyage d'affaires. + \: Y& y) _4 v f4 ^/ j
我这是出差。
4 N7 g% n/ d0 D* {- W0 w# K! c
: q! ?7 r& V# u; j0 z, ]: t- y0 qUn moment ... s'il vous plaît. # I# T. i F" |# F( O( g: Y
请稍候。
; U; T1 c N* f9 L l8 s6 G
, Y: t/ _! i: w/ w( oOù est l'arrêt de bus ?
; G; m. q" J, @& ?4 a公共汽车站在哪儿? : t5 Q& k7 e& E# I9 {2 o
/ X/ u! C5 a, Q' E$ ?4 c) }5 fOù est la gare ? 2 i; j, f* K% z1 q& j
火车站在哪儿? . V O, g/ x% K& w, Q* \( a
1 p& S' `! j6 @/ |* M, cOù est la station d'essence ?
* @7 v; ^/ b: s% f- f( k加油站在哪儿?
Q8 M5 B1 a+ z
6 a' K9 z; ~6 x6 |Acceptez-vous les animaux ?
s6 Y) E- u$ W( b你允许我们养动物吗? ) i o$ T8 s/ j. r
. G; H; d. x6 o/ ~9 ]$ z+ ~6 l% o) xCombien de temps resterez-vous ? 5 {+ ]8 W+ ?- |
你要住多久?
% H5 _: a+ M2 l6 e& Y0 y8 C- _' a& S9 G1 G
Bonne visite. 4 [9 s1 q8 i5 T, [) q, e
祝你访问愉快。
8 n2 B$ M' I$ ~6 ~; i8 H
" H) u6 r) X9 K3 jPuis-je vous aider ? 6 O$ Q( `' U: [" m U6 H, K
我能帮你吗? 9 G) N6 R7 l0 }
' O6 a8 H% C% Z. ]9 w) _" N. FComment puis-je me rendre à l'hôpital ? - j0 C) t' }/ @1 f
我怎么去医院? 4 K& i4 V l) Z( T! H
, x. O J+ F+ F( w: F: U# oC'est une grande maison.
+ a0 D$ \% r+ f* V8 w. L这是个大房子。 & U Z& L! p2 ?
0 |" n1 E$ Q6 _0 e* V+ r
Où est le placard ? 0 D1 i! k3 B2 M( ?; B+ j3 e
衣柜在哪儿?
* G3 Z7 F6 C& [/ O* s9 B* o' D; J! N
S'il vous plaît ... fermez les rideaux. ; S9 a5 o, z0 ^+ S' K$ y
请拉上窗帘。 $ }3 V# I- w$ a8 @. v( n1 {+ q* J6 X
( m! R% y! {) v6 K
Quelle est votre adresse ? L/ T& W/ i% U; E: q
你的地址是甚么?
% _. B) X4 U" ^6 L9 m5 ]6 }! U. j8 F
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
+ @: ]3 G h% A0 W/ }4 d帮我发个传真好吗?
( Q2 T! [! |) L$ ]& Z$ T- o- `" L+ J6 {5 F5 p/ k
J'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet. 2 }' _0 S1 W, h; ?
我要在网络上发一个电子邮件。
' B, ^' L/ J. b; U. G% w2 V1 |3 u
Voici ma carte de visite. 4 v, v; x" r5 N# F0 _8 v; [. ^
这是我的名片。
# W% p* C# o: _ B
. f5 K" Z" e! G$ I3 y$ u' k2 J/ R4 ZJ'ai un rendez-vous avec ______.
: k4 Y# K$ s$ {0 }5 Y1 g$ d我跟...有个约会。 , }( B& e3 Z, N9 O0 x" K2 I
7 y3 w1 l2 P* J( y! j( UC'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
) F' E5 R1 f4 j4 D( c& |+ n很高兴跟你做生意。 4 U5 K2 @9 }3 N8 J; ?; Y
Q! p8 l1 _& w4 D
Puis-je avoir votre carte de visite ?
# I' E- X' o/ {0 j你能给我一张名片吗?
2 s$ h6 W, s0 ?
8 _1 n8 v9 `$ G- M+ U! O) S; H! qQui est responsable ?
6 P3 v6 N+ {2 X1 @4 I谁在负责? " ~5 b9 M6 U9 C R. b+ ?
* k7 M: D; _3 w$ @4 JIl fait beau dehors.
& M" L0 v. c/ U/ b外面阳光灿烂。 % b, T0 @8 t5 s: Z- }& C3 D4 p
, ^9 ]3 S6 B/ ~- o1 [5 k+ gIl fait froid dehors. 9 t" c% o- j) B& c3 R3 g& B9 {8 m
外面很冷。 / Z7 T6 e, r+ D9 X0 {2 d0 l
# o- ^- {0 R2 y/ K8 H
Il pleut dehors. . a$ r( v2 ?" G" x7 o
外面在下雨。 % j9 x* }: O+ |( P3 R( @2 m1 C- l
! h' ?0 Z9 N2 K" ?2 v
Il fait noir dehors. ! u! }0 p5 P2 `' l) C7 u/ ?0 \
外面很黑。
7 f' a4 `: S3 w$ Y" S7 `' G# F* \' c; X7 c1 {
Ce n'est pas confortable.
& o G2 ?5 O: S# ?这个不舒服。
$ d. e& \6 g" Z. R! L0 L: R5 {$ y7 }4 {. a
C'est confortable. 2 K% o7 `- Q& E9 o8 Q6 x1 e
这个舒服。 2 S& T' X1 W, |1 I
5 q; G+ Y" F& b- mJe suis de nationalité ______. ) F; z7 f5 Z3 o% ~9 J: t% k- ?+ H
我的国籍是... . ~ x# T" B3 M: ^# n
- x o+ j. O/ t3 F* V7 n2 d/ iDe quelle nationalité êtes-vous ?
& F& _ c. O7 I( `4 p8 M- F) K' A你是甚么国籍?
+ L( F" t! ]' T* R7 H
- R; c) q' ]- LQuel beau coucher de soleil ! + S" ^% Y* @1 t
这日落真美!
# P9 Z& t4 L! [0 {
; P; l& `% Q/ k# \9 C; J. GJe veux dormir. 5 l1 v q3 i1 a7 i7 j8 M( _
我想去睡觉。 * x) ]7 a. a' |- {+ W/ n7 v* |
7 t+ e" f3 | @8 `9 @8 I: {1 {
Je vais en ville. 3 n- k2 s" o( h5 H% n, k
我想进城一趟。
- i% G- n& ]# q
6 j7 |3 H+ B% s4 TJe vais chez le/la … ' P4 }2 l r* E$ A) _
我要去...。 / V2 K9 g5 q! E& D8 p$ u
% `+ Q& ?4 @' p* v, }7 HOù habitez-vous ?
, l- x# |0 o' R8 u$ X2 q+ f你住在哪里? ) r7 R+ V! R, ^
6 j) u* F3 c% j% k' oMon mari/ma femme arrive demain.
6 s* L* r# K- P我丈夫/妻子明天到。 + S; @# Z! m3 }
2 \- O2 P5 s# b7 y2 X
Mes enfants arrivent demain. / W* J" v& e. n6 ~! v8 r7 N
我的孩子明天到。
9 o3 f" O: l; X1 B& @& i; J: o
# u. r: g1 R5 @7 `1 T2 pMon numéro de chambre ... s'il vous plaît. " h; ~0 i! K9 d* u# g; B, h: R
请告诉我的房间号。 " i% I6 k! o0 e9 y p1 s$ w: |
* j0 ?" P) T, F& n6 N5 f! k2 P6 m
J'aime les musées.
& C, `2 v' K2 U( c9 x5 H& O我喜欢博物馆。 / E z, a7 T% Y$ ~" s. K
+ C7 Q' o7 a. `: v
C'est un grand hôtel. . t! a) B3 N R; H: n- c$ S/ C8 D4 T
这是个大旅店。
/ {: J8 ?, K }$ u0 `
; y9 {( [% ~1 W: P6 X# ZOù est la cour ?
2 ]1 r$ m9 G. u$ x; Q4 `' d7 n院子在哪儿? ' H5 X }" H* k, z6 O, x7 v
+ K8 J, t, b) T+ n5 Z; F% z+ K8 o
Où est le patio ? 6 r0 V. V8 @: V- f1 m
凉亭在哪儿? ( l/ M0 ]! M: G# X$ y6 t# w+ k- B
+ ~) c% [+ |+ X: u/ ]. m. a. ?Couvre-lit 7 l7 g- m$ _ ?# t% M
床罩。 * K$ c) W3 J+ G( q" o
# w0 m9 J* x/ c: i+ e& C
Veuillez laisser un message à la réception.
4 X. A* X9 R; i4 C) C. Y4 J" a1 l请在服务台留言。
+ g2 ?0 i, u- o4 ?0 M, h( H' ]. u
, g# _. j# ^% L8 R1 LPouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ? . B) x7 r6 d# Q7 y5 L9 f
你能推荐一家偏宜的旅店吗? 6 g9 R2 P+ X9 t
, W2 x. F$ I7 ~. p2 Y% T5 c1 z+ XC'est une unité centrale. 6 _% l, K1 y( a% h# P( j7 e
这是中央处理器。
. F- h- h+ A9 P% T6 |9 z$ u: J1 p
C'est un clavier.
3 [4 X1 ^% O& h7 x这是键盘。 9 W7 R3 r. ^! P- M. ~ G$ H! |
- P. V9 c) G7 k9 \
C'est un écran d'ordinateur.
3 e6 R2 v" k E# \" @这是计算器的屏幕。 |
|