 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
0 J/ @8 ^& @# ]" |' s1 Nhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM( c4 D3 j& \" b: b, q. T
当你老了头发白了4 T3 e- p- l4 x6 `
睡意昏沉
4 y6 @! o# M6 I当你老了 走不动了
' n2 o* f* Z+ |8 m炉火旁打盹 回忆青春3 k+ ?( h* s, @+ P% g+ I" d
多少人曾爱你青春欢畅的时辰% H" ^- e* c$ {* E' ^7 g
爱慕你的美丽 假意或真心
3 i- Q* h! V; @, s1 m1 H+ C只有一个人还爱你虔诚的灵魂
( B2 M! M L% O& @) Z6 a& A爱你苍老的脸上的皱纹
0 O5 H9 X; f6 K当你老了 眼眉低垂
' q( T0 F" t5 O' O8 b1 T《当你老了》歌谱
/ ]0 ]. Q- L9 L" C《当你老了》歌谱2 _( u, ^- G# o
灯火昏黄不定2 u$ y6 O" I" f. A/ Q* B: V" N
风吹过来 你的消息) R6 S" U3 l% C
这就是我心里的歌, z) F5 s9 c& T: g2 _- l' S ?
当你老了 头发白了. b8 p! I w" S3 U" w0 T
睡意昏沉
4 [$ w5 y9 z, s) C' r, }当你老了 走不动了+ @! P' X$ A' u4 `' f
炉火旁打盹回忆青春1 o% Q z# G/ i/ D
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
* Y0 O7 ?4 B9 x! Z2 r3 |爱慕你的美丽 假意或真心# ]2 S' |: X$ Y9 ?
只有一个人还爱你虔诚的灵魂* x8 q* s5 w, p& \/ C( w
爱你苍老的脸上的皱纹
& W# ~9 W5 V" @9 f1 ?( m# u$ A当我老了 眼眉低垂
0 \2 a& _* r/ O9 i! ~/ r" D灯火昏黄不定6 E! v3 q8 |: f) T; @
风吹过来 你的消息
$ g# s! k& U! b, X8 e) G这就是我心里的歌 o+ |- Y7 \) D6 O$ T6 S$ G
当我老了 我真希望
' ]$ M4 j' i2 t& D这首歌是唱给你的+ a2 i( g+ v: Y/ `
; g: o6 d ?6 B/ u8 ^
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
6 p. y7 f* z! X8 f7 IWhen you are old 当你老了, d9 i N. R+ R7 M* F0 h& x
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝- }8 J( T5 W' w. \9 C& @; d D
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
$ M" y y0 ^+ p6 h& }And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
: I( R- C* o0 t# R: U- a9 U9 sAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神$ b% u, Y& ?5 P) z
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。: _) W& F8 J7 j2 W: V
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,* U3 S, n) t8 g' \: D% u
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
+ S$ @5 f6 T0 c- u4 O3 z3 W4 LBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,% X: }3 g3 R: ?! ^; o: A
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
# ]9 i. f( n4 x* Z+ MAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
5 K; Z& r4 q: RMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,; c$ r# N1 e. n& x
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,- ~5 s: H) @2 Y- |/ k' `
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|