 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
& m8 r; x( v6 C" o3 O7 nhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
( N5 p- H J' y& ~当你老了头发白了, B4 K& j& O* V, v: o R% Y
睡意昏沉0 t' C- ^+ l) l
当你老了 走不动了
7 @0 v2 i: {/ R5 o8 D1 }2 \炉火旁打盹 回忆青春5 |, H2 [) k3 |7 A: n# I
多少人曾爱你青春欢畅的时辰 F3 \1 m! P, X+ g b0 ?7 q
爱慕你的美丽 假意或真心
: a" `, a- D0 |只有一个人还爱你虔诚的灵魂/ l* I& `' l h: ^$ V9 j4 h
爱你苍老的脸上的皱纹 G2 a7 b9 G/ i3 i% \
当你老了 眼眉低垂
; ^$ f: |6 L7 B- h! n《当你老了》歌谱
& v( q$ a' M3 `* N《当你老了》歌谱# ` t. |; t( L' f) e& ^5 [, c
灯火昏黄不定* T7 I7 m7 |$ q1 K
风吹过来 你的消息
, B7 n1 c% p. {9 M7 L3 o这就是我心里的歌
( @. }) N# g- k" e# s当你老了 头发白了 T8 t9 ]8 u) j; `$ U- v8 [' H+ L; ~
睡意昏沉
1 P" e( `3 k- `2 w* ^, N当你老了 走不动了
3 n& @0 a! S+ M3 W; ~炉火旁打盹回忆青春9 a2 t3 B% z, q
多少人曾爱你青春欢畅的时辰0 M( p2 g: j( c6 j0 m: e. z4 g
爱慕你的美丽 假意或真心
% M$ P+ R Z! M ?& U6 D' }3 a$ j只有一个人还爱你虔诚的灵魂4 ?$ p: g, [- z9 r5 f% I
爱你苍老的脸上的皱纹
6 \: Q2 O' C4 {. _3 J当我老了 眼眉低垂
! f6 ]$ c t* M& p8 s灯火昏黄不定
/ r) O/ Y8 I. p* a风吹过来 你的消息; D$ ?, A/ d5 T/ p) G4 P
这就是我心里的歌
* |( J! ?2 ^% g, \# i- j当我老了 我真希望2 w/ v# M& C6 e- y/ C5 B
这首歌是唱给你的
- l* X4 x! z8 z/ |3 ^; v, R; k
# Q2 V. C6 I8 G8 j《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。* @% K1 e L1 X* i7 G
When you are old 当你老了. X2 R, t$ }+ C3 m/ C( y* L
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
: b+ N- @( @/ G4 V- m) }1 PWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,: H9 v, `. F3 b; V( Y6 f8 q' ?, e
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,/ }5 e T/ q! I# P6 D; ]
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
; q7 Y9 V. Z2 n" w. [3 f# ^Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
9 w" ~2 U5 n4 f* |/ V! e, uHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,; v2 j0 s) P4 {- f" D; |9 {
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,* [% V( ]* ?7 L2 h0 e0 T" {- s* ~
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,* N2 q! o' `: l2 L: l, q% A: q- @
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
7 i8 B5 x! d. r9 O' c- uAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
0 C5 b/ @( R0 P' ?/ h3 ^Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,7 r/ e$ G* ?# k$ u7 h, `
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,; `3 w7 W" U0 G& u2 z! y, }1 n
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|