 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》- |; M% Y8 B3 w8 g% C: G
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
# q) D0 q4 A3 ~" S当你老了头发白了2 H6 o& g* V& [: X1 B; y, L
睡意昏沉0 x" w6 F; A1 S9 s+ U2 C, x7 j$ `1 M
当你老了 走不动了& D6 C% V' |. ~* ]$ Y, ?6 M/ e4 v/ d
炉火旁打盹 回忆青春( W4 d: L# j1 V3 m8 C+ n" F
多少人曾爱你青春欢畅的时辰4 q ^7 I/ Z2 {: s
爱慕你的美丽 假意或真心' n( n4 U7 M6 ~: q0 B" [% s
只有一个人还爱你虔诚的灵魂; R, `1 N, Z, c9 r
爱你苍老的脸上的皱纹
/ ^" e, v, l1 B6 S5 }当你老了 眼眉低垂
u9 a" _3 V( N《当你老了》歌谱6 ~4 T5 e- p7 t& m
《当你老了》歌谱
j. \- q% \: z- z3 N灯火昏黄不定
/ `2 v3 \# [2 Q* |风吹过来 你的消息0 T! y/ Z3 q6 R5 _, J: k
这就是我心里的歌
4 i- b4 [$ ^1 o9 s* o* |1 w0 p3 X当你老了 头发白了3 l) ]; o+ w _+ p- F; ]( o3 Y
睡意昏沉
6 s5 j2 J' a6 k$ f9 U4 {! Q% r当你老了 走不动了
) ?! s2 J# M: \4 D; W炉火旁打盹回忆青春! W8 i8 x- ^ r/ H% U) m% Q- R
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
9 `+ `6 S* @& w爱慕你的美丽 假意或真心( e: |- E* A) L) H
只有一个人还爱你虔诚的灵魂$ w* P4 Y& K \/ z& f( o: w. D
爱你苍老的脸上的皱纹( }0 j$ m H/ v1 g' Q/ k+ S
当我老了 眼眉低垂
& Q/ G. O) Z; _灯火昏黄不定
/ @" l* P4 N. |" m7 w4 K风吹过来 你的消息
* [" g' Q5 f0 U& V6 A$ [这就是我心里的歌
2 o( f" [( b0 @% f. a当我老了 我真希望
, d% [. j) I- H# W这首歌是唱给你的
) O }* c" o* |* ?' c- p* g/ c- `. ^6 d6 B; W) P
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
% _6 y4 [( M. w! m( B; SWhen you are old 当你老了, i9 o* d% c1 ]6 \
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
) Z+ m- S7 T( L; E' |; k8 r% ?When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,* r! ~" l1 X# m6 Y, i
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,2 m2 U# [4 z: D) U
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神7 c) b4 W& S& k% T3 c2 H
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
5 Y/ W6 V- g/ I! |, i FHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
3 i9 e. _, Q4 ?And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,; \. ~- G7 }3 P5 d2 w% T3 n
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,* n A$ b& w/ a5 m: m' f0 o
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
( r" T+ Z% K) e5 ^5 e# o% v3 t9 v5 p( d0 IAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
5 v8 b7 D2 I. A$ EMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
- [0 b0 P6 k) M" }9 wAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
2 y( d4 j5 j- |# sAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|