 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译# `1 n/ P" Z; L7 H8 S1 H0 n
# ^1 W( S. h" E0 L& h
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 4 o! \* J. D6 l4 V
有問題歡迎指正,大家一起成長!
8 C& h0 a4 f7 F: c1 `1 |一朝被蛇咬,十年怕草繩 - Q! \/ Z* Y+ m% U2 L) p
Once bitten, twice shy.
$ r5 H1 s1 B' o- X
( [' ]3 m+ F N3 `( a+ M一言既出,駟馬難追 ; t% k7 ~! {- R! |9 `
A word spoken is past recalling.
9 n2 a% I; l) {$ W4 a" {4 q1 D4 s2 H! d) k) R) j; b9 t) V, \3 s% `! |
一見鍾情
- ~+ T* _' ~2 d `3 X' G Bto fall in love at first sight
3 d1 X; x3 z) c% q; K' G$ n* d. a1 X$ ?3 R7 o& U7 b1 O1 V
一箭雙鵰
# \1 Z! y$ \% j$ dKill two birds with one stone.
& w: k7 X: w+ E) O( r p8 B U2 A9 i" [4 W
一寸光陰一寸金 ) n5 K9 _) D) v
Time is money.
, ]! t9 m4 i1 {, f c/ D, p0 S/ k# v8 P9 u' d2 ]2 C- S# w7 e4 F
一失足成千古恨
1 J5 _' z5 t9 q2 T! ^+ bThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
0 y7 a1 W1 Q( K' A) |$ Q- B; E; i4 I
一將功名萬古枯 2 ~. C; F. {0 z7 Z8 a' Z8 |6 d
What millions died that Caesar might be great. " N- c& U$ h" ^! O B/ P: [5 h
# F4 B+ C" S; Q) N: {. n一年之計在於春,一日之計在於晨 0 p( ~7 X5 B5 k+ U3 H
Plan your year in spring and your day at dawn.
+ r& q: R* e# o5 G. G2 M. r( e7 x
% K+ u$ k1 T( b; e/ A7 T& W7 Q一人難稱百人意
K& Q: C1 O. QYou cannot please everyone.
3 g: |* O1 M. t# B7 R; d9 \- H4 m9 z6 [6 v' h# C
一氣呵成 : I: T8 j0 C: `* y1 s: d
Never make two bites of a cherry. 7 ]. q) X2 A% |# v* |8 v" N+ |
5 a* A% `' m& f8 V* d2劃 ; t" Z% u* X2 _
8 x5 X# s" H- F7 v0 z7 b
九死一生 % D) h5 j" _3 h9 L: M. v0 E
to have a hair-breadth escape + f+ q4 w0 E4 }
1 A! u( F7 n3 s [! f3 }* l人生如夢 2 c: m* k/ p. p2 d1 C
Life is but a dream.
8 o3 d' v. m% q1 M3 a; r/ |+ R U |0 K3 M5 I8 o6 d
人生自古誰無死 $ ~& \# K, Z [1 X( O
Death comes to all men. 4 n6 E: R2 ~9 S1 v) P) f. u) {
K( y% S* p: R$ i+ r人生百歲古來稀 " p0 X3 t- ?7 H$ a
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. B: z2 i) e0 z; h) Y, u/ J2 d
, I! G+ q' A0 c" @人定勝天 ) B% R( D5 L* s o) D& m6 Z/ D" f
Man can conquer nature.
# F" V( b+ K( Q* Y0 I8 }
9 }; y/ v6 E: r5 S, b人不可貌相 . Q$ Z( [+ S! d' Z
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
8 }5 r1 w& _7 B" m0 O. ~4 V* Z+ [+ G5 w, x% P+ V0 ~, y3 D8 r
十年風水輪流轉
h" K( h1 P8 ~Every dog has its day. * e! R) o |; S6 P4 k2 h0 Y
/ d, _: ~$ C9 v# ~
3劃
1 f9 j: Q8 @3 ]& X
7 U1 P2 Y1 z# m! @三思而後行 8 K( S% G- k: v3 E& [" k9 T; q
Look before you leap. & D- j; I+ Z6 `. H" R$ v
- Q2 b5 f- w! E0 x7 T& c8 F三句不離本行 - Y2 ]( f6 h7 A7 T; [' \ F
to talk shop 1 H3 r, z9 `( X6 c; X- L
! @+ B6 I! v# H0 e. T, ~6 {& O& i3 t三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
- I& x: O2 b1 i2 r5 ]Two heads are better than one. " U7 T e! F7 `7 `
4 r* U, Y0 f e9 C1 J千鈞一髮
- m4 Z, I/ Y, U4 A7 i+ b& S3 bto hang by a hair thread ' W! F+ j* x2 b/ f6 g7 e2 Y; ?1 o
4 C) @& V: M P" F6 a
大智若愚
$ M9 \( G. w0 N( s5 P& I8 jHe who canot play the fool is not a wise man.
' m9 f$ p/ W/ }( r. p3 ]. O0 k! {- Q. }
大器晚成
. L7 H# u! h6 h& nRome was not built in a day. , g% S% y% w, a6 x
1 q! p- Z& F( C& ?1 H0 e+ S. O山窮水盡
9 S8 m6 U7 J- S5 Bat the end of ones resources
/ m6 j: a: {2 H" G, Y/ m
2 Z/ H R% f6 p( g4 j# {1 i7 C山中無老虎,猴子稱大王 - m; B* K9 H* S' v1 y7 f& H
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. ( I+ C5 z) c1 x9 F" @: _/ o
9 U- k8 r% W1 i0 [4 {5 G9 M9 C
小題大做
9 M9 ~% }$ b7 qMake a mountain out of a molehill.
% j1 `" `' y( u8 i' N$ O, D* o" ^# V/ {
小洞不補,大來吃苦 , _0 h) Q% y3 D+ R6 k: B
A stitch in time saves nine.
! A0 L6 E1 u1 p6 ~- f6 }$ z, I+ r' C( y1 T3 D# \1 l8 B# C7 S. n( \
小不忍則亂大謀 1 i) l" W+ J* J+ a# Y
Patience is a virtue.
6 m' R y" c8 r% Q2 _7 X; } b( G! ~: c9 E
工欲善其事,必先利其器
( P3 t. F# p. D5 ^8 K8 k3 ^7 E9 NYou cannot make bricks without straw. + p! x( Z, J2 H
& M8 Q3 M/ \, T/ ?7 s% H0 n不要厚此薄彼 # i$ S3 x* b' y
Dont make fish of one and flesh of another.
/ {2 j- T3 \- a4 P# d5 V; ^7 F! x4 t4 p7 ?/ u7 l
不畏艱難
' J S( |+ n; ^* C6 ^+ _% M$ ?Take the bull by the horns. ! U! t0 s$ }# [; |: f
' D `1 l& F1 @, \% t; m不要不自量力 # k5 T! ^1 c; C8 ^/ Y8 Y5 y9 t. T
Dont put a quarter into a pint pot.
+ Z+ C. V( X. n2 i6 }4 |: T( \1 O
4 E( l8 B0 I* M' a) f5 }4 \2 q' @! q己所不欲勿施於人 - Q1 e! q8 K/ S0 u1 q9 |3 O
Do unto others as you would be done. * c5 _- s. v( @
( `/ ?$ G& A5 {4 v
仁者無敵
8 L9 X% l3 y* E0 n- O' k9 `; AThe benevolent have no enemy.
4 w, w! w$ N" D3 [- `! ^
4 ]- t8 x* ^* R7 L0 S( ~工欲善其事必先利器
) Z' |* j' c" q: h" f/ KYou cannot make bricks without straw. 5 \1 b' h, q' Q
( L+ ?7 \7 { \7 [3 o( c
亡羊補牢 % t& L7 e; a7 E* d1 V7 d U. ?
Better late than never./ Its never too late to mend. * k+ a) k8 g8 V. `9 p% t
+ t4 R# _9 c5 E P" O
4劃
9 I4 ~# I% v4 z8 h8 c不告而別 $ g. Q/ A9 q5 |& W
to take French leave
# z, _* l/ r- S& R6 G; q$ D9 y3 u/ A8 p% S$ g. Z3 ]4 w9 Y7 s
不要不自量力 1 X( a' R( f. z; Z3 B
Dont put a quarter into a pint pot. ' C+ n- z4 n. N8 ?8 j& X
* a) X. U+ t: q- Z; G5 Q# g
不要厚此薄彼
& N" Q4 k8 X) [3 IDont make fish of one and flesh of another. : Z9 I" Y& i# M8 u2 q( M8 B7 ?& k
/ z. p& ^4 D6 B7 O+ T! j
不畏艱難
) P) P. r$ ?7 lTake the bull by the horns. & q; G8 w0 C/ e) L4 V
2 N! q$ U' U* Y* `! M, q不戰而屈人之兵
4 |: e; G2 ]" q& X# j+ u' [The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ( k ]" P. b% {* v' \
# K3 T% i2 }0 Y不入虎穴焉得虎子 0 ?0 z* b! i) A# V; n; B
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 8 J8 p: y1 F! o( n& I
7 V0 z8 ^8 W8 {- C不經一事,不長一智
- Q. S" a) d9 i6 e( j9 z3 wExperience is the mother of wisdom.
3 Y/ `8 i$ i& p- V4 H& R% Z0 d7 {& D. t$ d; @6 i6 @! g8 A1 i: R
少年老成
1 {& e Q) A/ O0 ^to have an old head on young shoulders 3 V% X9 R' [* o( ^
2 m6 L$ z* X2 f$ r
天無絕人之路 ' D8 D- m: l/ n" T# ?3 W3 l' Z
God tempers the wind to the shorn lamb.
0 r! P! R4 q6 B0 d
6 i5 J( Q* ]) X% o天下烏鴉一般黑 M$ T7 F6 |3 D6 q F) c0 r
Crows are black all over the world. # H/ B ~6 o, R8 d. U E3 y$ c& G
- H+ s% ^' b/ N, Y# i4 H天無絕人之路
6 I3 d4 Q: R- {: w) J2 OGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
3 W9 b9 p1 e( W8 D8 C m
9 j h0 I( n: J; n; |& L" T天助自助者 4 {: t# C& ~, b
Heaven helps those who help themselves.
' H- i8 u8 L! d! u/ r- D8 d
/ b' D% r+ ?6 E7 h# |5 w' f天有不測風雲,人有旦夕禍福
* R9 ^5 x: c ]2 y: WIt is the unexpected that always happens.
7 H5 `" Q: |( z
9 d9 G* J# }' r0 L毛遂自薦
; A/ N2 o# J0 [! F: X7 c0 a3 H( t Vto recommend ones own person
5 [) J& b* r9 |6 Y& n
# {" ?3 c7 m2 Q% k5 l# g! V7 \$ N心正不怕雷打
* G5 d2 X& g1 e. Z; }A good conscience is a soft pillow.
8 S$ U& i) i. s# E. a5 r4 C) u0 N
化干戈為玉帛 & |7 ` C0 D, [0 ?
Bury the tomahwak(hatchet).
; d z- t/ [) x4 v5 o" y5 X
9 H' V* F2 s t& a; J: l仁者無敵
6 W+ K& y9 Q2 W3 vThe benevolent have no enemy. # m! @! t) x6 m! S
) f( A$ u) F) ?& L2 e' ~
今日事今日畢
" p* J: F# m0 D( u% r i8 U) X) U9 ANever put off till tomorrow what may be done today.
) e" H/ Q. w! S0 T8 L& B/ K# F/ [' R. W) W* Q' d
文勝於武
6 a6 O* p" F7 t: l7 QThe pen is mightier than the sword. 9 T2 J$ Q# a) m7 p1 b. w. l
3 h" z- j, g8 H, _9 L# y. L
3 {) }, Q0 P& y4 i1 R7 e5劃 : g% ^- N X- q8 |; Q
. \0 O% Y1 B5 m! D) K4 W& q* B以身作則
- Y3 X; J' C) j4 Y# g: ^, hto practice what one practices / l* X8 o% r/ Q. _, y
, a8 t5 A1 L4 S+ b
以毒攻毒
: L1 G0 V0 P( n7 Wto set a thief to catch a thief + ?$ t% o4 D5 r$ J9 N
8 Y8 g: Y- h3 D3 ?5 j d以怨報德 0 U. v1 K H: b# Y, d
to bite the hand that feeds one
6 A/ O+ H0 X/ V4 o- n% ^: k* R0 A2 o9 g* r/ L7 n @
以逸待勞
/ W U2 N2 b7 a6 i0 I JTo wait at ease till the enemy is exhausted. : O) t7 ], U6 w
1 M0 X: x- M0 [2 F' R9 c
以寡敵眾 $ ~" h7 q& s$ ]2 J7 s* ~
to fight against longer odds
9 P& u3 m% p2 d" U: w; e
2 ] ^, i2 A9 a" P5 ?以德報怨 " k9 G$ V2 A( X3 r2 r% y- _) h
to render good for evil # K+ I4 t4 y, \
) z% Z# y: ^" e1 k; H以其人之道還治其人之身
1 u$ w* T- a) ?! o# jSet a thief to catch a thief.
0 L* ~! u: X4 N& i% s
% \' x0 M, H3 V: D$ E$ r2 K以子之矛,攻子之盾 $ u# T2 t2 \* R" j
to turn a persons battery against himself
9 R$ V. w+ m& I6 @% [ h# J: {. U8 o2 M
四大皆空 : u' w% {' x# f9 x1 F1 X
All is vanity.
& C8 T4 O* F* w n4 N4 N! z; @8 x" [, @6 c2 x& V4 X" x: k
四海之內皆兄弟
3 ~. W, V! ?; f& VAll are brothers within the four seas.
! f7 y5 F# t: i- u( c5 m0 E7 v' u) \0 ~2 ?( C; @' \
未雨綢繆 $ D+ w: ~& x. Q* @+ |
to save against a rainy day
- z" u6 j8 T9 V+ S5 E
) \& _2 {! O2 a0 o目不識丁
* {$ L1 e" j; F6 ]1 H7 o) n" V; o* Fnot know A from B
! q" ]% ~/ f6 o- n9 C3 Y
" _: V% B: h8 f! j8 P2 t0 j- U失敗為成功之母
) Z& R4 P2 y3 ^8 h8 ~Failure is the mother of success. . k& H6 r7 f3 X" Y8 C8 t+ @1 k9 U
4 Z8 e( z9 [) o% ?; P+ i6 R5 _
失之毫釐,差之千里 6 V4 {" {, P# f* C
A miss is as good as a mile. ( L8 r" x$ A1 i+ k. p
/ w8 w6 i$ B( p/ \* m
只要功夫深,鐵杵磨成針 9 t' q- w" {+ D% p
Little strokes fell great oaks.
7 g* Z' b( u% u' f, K5 n7 V& }* t. f% d, c
毛遂自薦
6 t3 g v6 r, y4 \' yto recommend ones own person
* q, ^' ]* k; t( R; x
- R5 D0 w; U0 o. l% Z [( @打落水狗 # Y+ i$ ~3 a* f
to hit a person when hes down
6 H1 L; t n! z e( |/ }- q2 @: T
6 T" F" D$ Z; i5 W6 x8 t8 \打鐵趁熱 % g" h( _" P* m: ^% G& ~: G
Strike while the iron is hot.
$ v" d, G5 X8 |; H8 y& n2 p- ]) ?# W. b; ]! f3 m9 x8 g
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 # D( ~. G( y) p' R; q2 K
To err is human; to forgive divine. 5 S9 j+ L4 Q x. r2 R& r3 o
1 k# B. W! Z% y. w' _$ O只要功夫深,鐵杵磨成針 / z, P) o3 ^$ L p
Little strokes fell great oaks.% Y0 F8 O B+ \3 p* Y$ H7 i
* s/ k! }* }' q2 R& ~6劃
) ~2 P9 c* X' [! x5 ^) M
# R+ j( O+ f; b8 k9 N& d任勞任怨
1 k. M( u+ |8 K. q* c4 jto bear hardship without complaint
. B% j1 u8 k# A3 W- `
, U5 `: Y" G0 w自作自受 2 J% \, ]3 h; c' M
As you make your bed so you must lie on it. - u' _* S( G4 z: g$ t- T
- L) S t* {' S( c9 z0 c自討苦吃 ' s1 v$ B$ z9 [$ ]
to make a rod for ones own back 9 b8 M/ C: n5 j0 ~) N# q
; z* x7 M9 |) R: N; i6 d% _自力更生 0 p( |. ~) g1 j: M+ H6 k# {
to shift for oneself : t: b- D2 G J y
$ V2 M9 _6 `) Y5 z1 E6 L# L9 D
自掃門前雪 I2 H( }5 P. L$ Q
After us the deluge.
k5 {1 x+ V; n8 f* T- s$ W/ p; j6 M
回頭浪子
$ J8 @% F3 B; R2 q* k! E$ {# G7 rthe return of a prodigal 6 c9 x6 k1 e5 {' H+ Z( n) y$ }
. G( x1 G$ x) v; U( K先下手為強 , b! {0 W- H$ N' Z# \. Q8 X, i0 \
Offence is the best defence.
1 Z6 O# p& z. X9 ^0 f+ D d" g! c2 [. H! ?
同甘共苦 7 v l6 A, a" M- H
to share ones joys and sorrows
; A; J9 X/ a `+ T
8 Q2 U/ ~7 J' B. C因地制宜
6 u$ i7 c" S* Sact according to circumstances
+ V# k4 g' ?7 S8 S
5 O L: G% K; M; }, W有勇無謀
* `$ u+ }, ~: @% P0 w0 `more brave than wise
6 ~7 b% o+ ~; w8 s& B/ w3 ]1 B% A% g$ P% {; k
有備無患
. O4 m+ m, {& h' UGood watch prevents misfortune.
1 B8 k5 A \' ~2 {4 i% E
! }2 w" J- _( Q2 A+ b有志者事竟成 " ^- Q0 X% k4 i* T! \
Where there is a will, there is a way.
( ^* G+ K, b$ W6 P5 ` W3 n, u* g- N i. j% X9 ]
有錢能使鬼推磨 , T, ]4 }# i8 Q9 ^- I
Money makes the world go around. /Money talks.
5 T( Z* @( O) \5 Z6 E2 b! b
8 y! t3 c3 N, R# ^* p( C N( N江山易改本性難移 : d4 w' M7 |" G [) \
The child is father of the man. ; g. k( `9 a( o, n
" W" [3 {# c+ b0 a3 W
百無一失
2 W( w4 `8 h/ m, ~0 N aNot a single miss in a hundred times.
$ a2 `8 ]# j' @ K& L# Z; c# a w6 Q. C
百聞不如一見 1 M( g R% ]" V5 H7 P" E' ^
To see is to believe. (Seeing is believing.)
% C$ @* G3 ]) [. K6 y- E/ T+ S5 C7 l6 c) z- ~/ ^. H8 D
吃得苦中苦,方為人上人
$ k. H6 I9 l9 }If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. . G+ s6 V5 H9 D; I' G
8 c( D; ~5 Z/ N- q6 N0 x
每人一生中皆有得意之日
: N6 `, O! V; v1 A0 n* ~' n! qEvery dog has his day. : y4 l5 }! v3 M) ^1 R, y/ A, F! O$ \
% s* t- R. {; V0 t
色是假,美是空 : E/ H/ Z, i. \' M y; a0 _) R3 W3 T) t5 V
Charm is deceitful, and beauty empty. + P9 P2 |9 V$ n! l( e2 Q) \5 y/ C
* ?- C1 r9 |$ I% f, P+ W3 `' ^: H
吉人自有天相
! C5 x0 k8 u1 Y7 OThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 9 y& A0 X" V$ I9 o! Q5 I
: K% f5 @: L8 c q% V+ }
如人飲水冷暖自知 _1 {8 Y9 _! W
Only the wearer knows where the shoes pain. 6 k+ g/ g4 G9 ]) U% `
, z+ u" |' C% q% q吃得苦中苦,方為人上人
/ c6 [6 L2 ^, z! `& z+ i1 dNo gain without pain.
6 a8 o: ~1 G9 s) b; _/ ~
0 u. \1 a" a6 n2 a: H4 k
- a/ j8 W9 R1 O- j# E( b7劃 0 v+ k5 S: Y4 k
弄巧成拙 9 {/ x3 `% \9 S8 }9 k1 v
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 6 S: I% K+ R8 V! {; r! U7 P0 c: ?
% i* N# x% U( u5 S9 A忍無可忍 , {8 X ^ [' B& z6 x9 k
to be at the end of ones patience
" }* v5 ^ I4 |& j+ G# m
1 M5 g, ]0 }# |7 c. Y/ Z3 [忍一時之氣免百日之憂
/ m4 {% ^" A# T0 }. mpatience for a moment; comfort for many years
7 }. @5 W% K" n; q2 A: O5 p! G! ^4 ^1 G" m/ j
忘恩負義 9 _, q7 z. o4 K* R& y( x
to kick down the ladder 3 a" C$ f: X. `/ n
( h* f* R$ W3 [. |9 m0 m% F
走馬看花 m# ~: r* H e% J; {+ f5 [) V* ^
a flying visit ( V# S* Q9 m4 d8 M
. h. V, b% p4 x F防患於未然 . ^) X( r7 P; H, Z3 T! L6 T
to nip a thing in the bud 0 w8 @$ q( b: v. X- L0 A' e% ]0 U
" N' l+ r" g* }0 Y" X佛要金裝,人要衣裝
0 O; r% c/ Y6 f9 C8 G6 gFine feathers make fine birds.
_, t" C) _6 ~( K5 q4 @% d1 @# M( t+ a9 a0 t- [1 d$ u+ P
兵精不必多 & r$ [& q1 S3 Y, O( D& ^
Too many cooks spoil the broth.
u4 y i+ ?1 E3 K8 W+ _
# p2 w& N1 J% L E! Z身在福中不知福
. q% b; U6 _' ~: ZThe worth of a thing is best known by the want of it. , @2 S G7 E7 C2 N
( ^5 z% A: G; N2 P3 s; ]5 D
你敬我一尺,我回你一丈 B( ^5 A5 T1 h; V4 W5 {: d) E
You scratch my back, and I will sratch yours. ! M! r {6 T' _- C0 t5 r
- Y H+ @- l; D% W C, t別狗咬呂洞賓,不識好人心
, H: b: j5 F f# V5 a! f v' F3 fDont bite the hand that feeds you. + n6 e7 Z+ O; K- j: s. p R: d2 A
% U) a4 [4 Z# {' m. B0 I; d
志在千里 * x$ S$ F: I( j3 l9 @, M; y
Hitch your wagon to a star. " Q5 L3 q( h/ k1 ] ?0 K) H! L
3 c: v0 V( I! H8 z$ }
& a6 O( D l! B# I I! W. G; Z8劃
! k+ |1 D. O) O8 A: |5 p1 T1 _0 m+ M: X7 A# J7 Y. F. \
奇裝異服
3 p; y4 s' V. K) Ta fantastic garb 8 O6 h5 k1 L7 `' m
+ W! C% |) s! I8 `& P
忠言逆耳 8 R7 R5 ~6 T' D; a9 g6 I
Honest advice is unpleasant to the ear
- O* C" V/ W; t" W7 Y
; k) O. g7 k" i' j明辨是非
* Z: N" l' j" z1 Gto distinguish right from wrong 3 z, z. o. q+ q5 Z. l: }
, r, F& F8 o1 M& W+ n" M8 ]
知足常樂 # c6 l8 R$ b" d* f& v( C, o! c3 J) @
Happy is he who is content 2 ?$ ~6 a( c; a2 X
6 ^" L3 n. Y8 Y' V1 w: W$ t# `知足者富 ; p! {- U' v0 j1 G( i
He who feels contented is rich
) O, }: |- ^9 g8 z6 z q: ~' g( s8 t) C
知人知面不知心
+ E4 \- U7 b" j$ J+ sIts easy to know mens faces, but not their hearts.
& c. E0 m. }$ A9 j0 r4 E; @" Q9 |. ~1 k
知己知彼百戰百勝
7 P& F% A: A( SKnow your enemy and know yourself.
% v2 ^. j/ C. e1 o3 b" R8 Y4 _) t8 {5 j" U R( _
空中樓閣 - S* G4 G+ l: o/ b# c Q
castles in the air
2 J! b. P1 V3 x( N5 q( X
+ [: d+ r; \" J5 ^# T' @1 B r金科玉律 / A7 c/ n G4 w5 ^( r
the gold rule
}8 k3 y/ I4 s& X0 N, Z) a
. M9 d# E& r# o& ]9 l. i奇裝異服
. J7 q2 J2 w' s- C* F" V, t) N' Na fantastic garb . P8 _5 z t: P( w9 W. @
) A! N$ M* L+ s3 {& y0 [明辨事非
8 j+ @5 H3 c( W( Fto distinguish right fromwrong h; ^% T8 p6 q3 h6 V
! t9 {# A% F9 Y% d0 k* P) L. s雨後春筍 6 t& ?7 b, |2 V3 E$ h; D
like bamboo shoots after a spring shower
; F% n0 \- a6 [- d& A" B. {4 q4 d/ f/ G6 e; x5 H+ Z
雨過天青 . T% ?; X1 p( R/ Q) J9 O
After a storm comes a calm.
8 C+ A* O+ Q( Y% e" V. t% z0 W X7 A/ v1 x5 U' t* X
秀才不出門能知天下事 ( X2 l% w; l8 U6 b" q8 ]1 p
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
; q& Q5 F! H: L3 r t
; G9 \8 r: w" p& M4 ?* w事實勝於雄辯 , J' X+ W* X" M( ]! S& g
Facts are most convincing. / f1 R$ Z. S8 o7 J' H' S7 g
/ {* l- s( N4 ~3 O0 c- N7 v# k" \
來得容易去得快 - c3 z; H4 Z* D* f
Easy come, easy go.
. p) W1 d8 i- H6 n# l, ~
/ L$ h6 ^6 i) J4 s金玉其外敗絮其中 * n" I& @/ A, g- m; I6 D& @6 ~, C, W
All that glitters is not gold. ( g8 @6 ~5 I) j' B
! Y8 i& s( l" z# u1 N7 M1 [. L
兔子不吃窩邊草
, f6 Z2 i$ J3 |+ G* ~The fox preys farthest from his hole. 3 c9 _% C! J4 b$ _/ W+ @
# d+ B9 ?2 ]& K若要人不知除非己莫為
) i x! Q/ v( J: O9 r. uIf you would not be known to do anything, never do it. , V' S% k2 s( Y: u/ c
7 c8 q1 L4 w: e/ e; R9 d/ Z
沒有笑臉不出門 1 ^- g" d# L) G1 u
A man without a smiling face must not open a shop.
' D. v; y ?: {# e; Z) Z; H4 W/ }' h" I' v
虎父無虎子
- K" j( @; j: t {" l& fLike father, like son. $ y2 O. W- p; P8 t. a- f
5 s0 d/ h* w* `9 n- j) L
往者不可諫,來者猶可追
' l9 D4 N6 a; P& G M3 Y/ l" nA mill cannot grind with the water that is past.
- W7 w9 j# ~0 L# V) d% g. B" X0 S: M/ a
5 U& B4 \- O w7 {
9劃
) A' _2 z# x, O" X
) c: R. E( s h! X; K# I9 v. w; ]9 `姻緣天註定
7 N% g6 w0 m- Y6 ^Marriages are made in heaven. - b4 P o5 [* v0 T
+ {7 O% ^/ ~4 c8 s+ Y
逆來順受 Y' I# ]5 O( u! N& A; p$ e
to make the best of a bad bargain . ^& y0 A6 D' k* i6 U
2 C5 N* Q& E- G1 C, w, O* p$ I
流芳百世 4 d1 n2 ~# f& @- R
a niche in the temple of fame ! U) b$ o' P1 t% O- \' g
; u" Z' w" ]* S# Z& C: u, L為虎作倀
" X+ b2 r7 g+ U8 K( ^to act as guide to a tiger
5 r/ u+ N" ^2 d3 _! z2 x
+ }- z0 a* v v9 p0 Q' K0 J孤注一擲 + |: d% @. i7 [8 N) h
to put all ones egg in one basket
9 h' b2 v/ N, `' n1 K
3 m4 u' r* ~- S- g, }3 \2 n勇者不懼
8 ~# @) Z% z. r3 I4 Q$ g, y- MA brave man will not shrink from dangers. - H ^/ o3 \, X% s
. I% i% c. t' @& w
洗心革面
, A0 r5 b! N; U e' P$ X7 _to turn over a new leaf + M6 X9 C! c$ N2 P: _+ u0 R
. h+ X& K( m& O! V
美中不足
5 i1 J0 F- H' W; x4 Ka fly in the ointment
" t& n! ~! J% n6 y% ^ e
+ K+ o/ K# U; t! W! q0 m: E+ t背道而馳
/ l7 _8 w0 y, Y+ J* mto run counter $ X$ D) e0 ]* W F" E: t0 S9 X
. o! ^8 B% l4 Z2 {% `
走湯蹈火 + W3 [6 Y2 K9 Q* m$ f
to go through fire and water 4 L+ K( R1 o- |$ J2 ~% |
% W2 t4 V! `+ s風燭殘年 9 Q4 c9 T) j7 F; d5 ^7 e
to have one foot in the grave
. D; d; v+ q, F. ~0 b' b* s& a+ l( W: M2 A
風聲鶴唳,草木皆兵 5 z& h8 |4 J' @/ x: P; L
to apprehend danger in every sound
0 |" B( ?. l0 @8 T/ v# k6 ^ k' p. ]5 B) O: p
活到老學到老 6 f1 i: f% e* @# {( i: a
Its never too late to learn./ Live and learn.
X( X! `3 Q6 r$ h0 q; K1 ^5 L) V1 y# i* o8 h( J% b
前事不忘後事之師
6 N( U' L6 F% |, i( m$ v: C5 VRemember the past and it will guide your future. , e* m+ P/ }1 `- J
?* H" @! m8 Y d+ A
星星之火可以燎原
{$ }6 H4 V- P. ]7 w. o% _7 T E4 ? ]A single spark can start a prairie fire. 5 K- J& \. Y4 ^$ m& ~
+ h: g: B% ?: D( a8 \: p* B
待人寬容如待己 ( k* g; l& h# l; e" E H" ?
Live and let live.
, W8 P) w& e! M/ ?7 P
# `; U3 m4 t4 r0 _0 z0 P按部就班 2 u9 D8 O& G, D0 y6 b1 @. E# Q
Learn to walk before you run.
, N' [9 j1 M9 y) c1 L% k6 i3 `) |. X( N
( U! U& l/ u+ P' d4 B) I10劃
$ _/ b( D' Z9 p
- a' u' s0 Y. A" ?6 ?$ }/ _病從口入禍從口出
* k" o+ X- g( P9 p4 G6 |Illness comes in by mouth and comes out by it.
' {1 a5 F- I' T8 R' Q) C( J
% P: h4 J# k( t1 |( `! ^笑裏藏刀
- e/ ~/ U1 ^9 ]) q' \: Ha smile to hide ones hate / {2 I) J2 }; j# [$ M
9 l; Q9 F; v/ B! B留得青山在,不怕沒柴燒 / z r( \/ e2 R, h3 ^7 E. ?
Where theres life theres hope
' H3 n k( E$ t: O7 f9 G" h" c) ?( D: ]6 U9 b
海底撈月
% H+ q Q4 V7 L {" T, N" Yto fish in the air ?5 E, Y; n8 E4 n- n
+ [6 E; q; I8 Z7 [: ?
海底撈針
* S+ r0 O4 @2 l0 y/ [1 hto look for a needle in a bundle of hay
: Z- f' j& k1 N; l3 ^9 M% U
, b5 z2 [5 U2 B: n+ _$ Z7 E) j差之毫釐失之千里
" P6 k0 k& L: NA miss is as good as a mile
( P& r& r* P3 Q7 A) t: p* K& x4 a$ i, V) i& f5 K6 c
既往不咎 ; B9 d& ^( g+ R' P, T
Let the dead bury their dead. 1 r6 L+ h8 H; ~. ~5 n, }
7 ^$ x3 h7 D, f$ R殺身成仁 & E! q% o Q! W* x, C
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
# L7 a2 U. K$ S
- ]; I' |: ~ e* A& d殺雞焉用牛刀 % W3 E( Z4 f% c1 [2 N
Take not a musket to kill a butterfly
+ V6 C3 u& J) E! @. t* }5 }$ I) X6 ^( H% g3 h
飢不擇食
! m/ X2 I" T8 P1 S& a5 fA good appetite is a good sauce.
5 A' I( A1 j [; F8 M3 g) r/ ~9 {) i/ |
害群之馬 ; b1 l' O6 T. `$ Q0 Q+ S
black sheep 3 d' B! `! k+ T: m% T' t( } Y+ v" Q
( Z) V T& }7 O
家醜不可外揚
- r3 ^/ f" ?6 o$ f1 O* R4 W: |Dont wash your dirty linen in public.
5 x1 }) i6 B5 n$ D! Q+ {3 M
% [# `# ?+ F" }% P+ X( L恩威並濟 8 f! ^! F' e; I" v5 U6 b8 k
alternate weakness with severity 0 n. w. v6 A" H$ k0 I( j
- S' ?% U! T }
旁觀者清 9 h8 `, g$ E( `3 t7 Y v6 G$ I
The outside sees the best of the game. 2 K0 v! p/ Q$ e# D$ X$ l& O/ s
1 R% @. A, p i. Y時運不濟 , q k* ^0 G" [% C* J3 K, V
to have a bad time
$ M6 Y @7 {' x6 \: n5 C4 N/ h
; b) P# C R1 o& @4 y+ ?殊途同歸
. y4 m& j: g: l7 A' O7 ^All roads lead to Rome . * U; o, H2 s x7 o
0 M; {- A5 | n1 z2 P2 u
眾志成城/團結就是力量
! N% q- Y- {: l# b: g% ~/ p+ @4 hUnion is strenth. # s @1 o1 w$ `5 X: i! {
0 ], l- f2 U @8 y+ E, U
疾風知勁草 3 {( S, K$ H# I4 H2 h, G" L
Adversity reveals genius.
% i% _0 S+ h+ T+ e6 F
$ C# K6 j) G% C7 P旁觀者清,當局者迷
( H$ \) ]0 V+ ~( l; B1 {Lookers-on see most of the game. / M0 L2 I$ ~7 o* h4 ^7 g7 {
: m. \4 y; o& K7 H; {. i L7 l: S- u
莫在太歲頭上動土
7 d# B6 i+ @, y) XLet sleeping dogs lie. |
|