埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1399|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译! r0 f' Q+ V8 J
! d( N) R& ?) f* |' A
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
: m5 Z- l8 c$ B有問題歡迎指正,大家一起成長!' d. V: w, g! y- h; r5 g
一朝被蛇咬,十年怕草繩 " {  n# X. Y8 E. {
Once bitten, twice shy. 5 _1 L5 t" |& W  z
  v5 j, T9 T0 \7 m( S
一言既出,駟馬難追 % S8 F9 x! Y( U* v7 R6 q3 V1 d& ^
A word spoken is past recalling. ' w. z+ G* q8 q, i* N& N9 d

5 n& O( \# o; w/ b3 C( Y一見鍾情 ' S# K4 \0 ]7 N& O8 w1 d
to fall in love at first sight
) H- F! w3 _- q5 x
- e$ j6 H& K4 n, K6 o( b一箭雙鵰   U: \. k2 }0 b
Kill two birds with one stone.
1 B/ o: g3 |0 a! f4 j, Y& ~1 i3 H2 o4 b/ o+ V. p. Z+ U' a
一寸光陰一寸金 : u0 P0 h7 }% `1 x
Time is money.
% Y& v3 F8 l; U! z- v, E
+ f4 V/ r, d2 Q5 q: I一失足成千古恨   W! a( f$ _& o5 d1 Y& Y' Z
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 6 d7 g/ ~; b: A8 @$ |* o: ]) g
! O. p! T1 @9 N" q: ?
一將功名萬古枯 - z) ^& P7 t5 A! `
What millions died that Caesar might be great. 5 f# N' m* J' z4 l+ J# V8 J

, P8 c! J3 v, b5 `+ d1 j- [3 E一年之計在於春,一日之計在於晨 2 x3 [0 z; J$ b: ^
Plan your year in spring and your day at dawn. % S9 X5 X$ ~0 K& s2 r7 i
3 p) [! O7 e( l2 a* W
一人難稱百人意 ; T& R% z7 L% |
You cannot please everyone. + b0 f5 D- U6 p- N. e
' I& K0 V$ h' C
一氣呵成 % s: q5 t% U( a& i4 U4 S
Never make two bites of a cherry.
! c0 P& ^. V6 v5 ?* Q; ?, m/ w9 Q5 C- B- x5 x! R/ N) M6 G* T$ {, q
2劃 : Z: P/ G) ~  T+ a, e2 R

. O- X1 F% A  K2 |九死一生
) S: N/ j( V4 i8 ^to have a hair-breadth escape
* {( x5 r3 p- g& O# w% W) t' g1 @6 x) B9 g* c
人生如夢 / r: p9 Z7 F7 D
Life is but a dream. * x7 s7 k7 t' _9 V$ l6 `  U  M

  _: K# s4 K' V# n% C人生自古誰無死
3 v1 v/ K) U7 f" i- R. n+ rDeath comes to all men.
9 X% y4 W+ v2 b3 y
# ?* ~; P: [1 }人生百歲古來稀 9 N' P* S7 N- a
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. , \- O8 |  t" J$ h/ E/ W

& m' ], V5 {& u$ E' u8 G7 G人定勝天
+ }% A2 C4 Y' E2 i) mMan can conquer nature. 4 S2 @! ?1 m1 l
; u/ |/ y8 j6 e
人不可貌相 3 s  t% B$ P$ S3 Z0 k6 Q
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ( o' Q7 R  b$ g6 j* P2 f

" x  U& z# {0 S/ t3 U* \十年風水輪流轉 ; H/ o( m5 X/ B# Q; x  N9 F
Every dog has its day. 2 s% M' t, V5 h0 U" v" v' ?
9 ^0 @  ~/ B, p: Y$ v! @7 n
3劃
) M  t7 l9 ?% o. p0 R5 @$ e
" l+ ^: e3 h" H! C. h三思而後行 - N4 `, m7 g9 T  W# F0 R: [
Look before you leap.
; r) P' V7 \- _8 S# J% Z; ^
8 L& E$ Q4 ?$ f& Y三句不離本行
( W/ Z3 |" r  m( x( }to talk shop ) p0 ?: Z. k" P. v, C4 {% v. K
# a9 O/ |" G$ E# |) z$ z
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 / ^9 c7 ?# @1 ^) k/ u- w0 _
Two heads are better than one.
1 L3 n" @& G$ q! G0 H# R8 u; Q" A7 i9 a% E
千鈞一髮
6 _' s$ d: `: ~5 R1 e2 v7 `3 jto hang by a hair thread
) k( K) \3 Y( ~2 f% ]1 P. ?' u5 p3 F1 A5 v- V
大智若愚 9 u! ?- A! d. J
He who canot play the fool is not a wise man. * f6 [8 [$ S+ i( O) A
8 `' r9 E* Q2 b' J
大器晚成 ( q# p6 M0 J, `* f, d, k
Rome was not built in a day.
5 [5 O1 a. G, u! T: J- T7 t: T0 r* D$ G" r1 i  {
山窮水盡 2 U3 E0 _) r) Q2 _5 I
at the end of ones resources
  q& g$ F0 a# T; Y. i
* Q+ g1 K7 Y8 l! N山中無老虎,猴子稱大王 / _: e/ G9 O  U; \! K4 A
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
4 I5 b: t& v* g% u6 ?" ~6 o% j8 K
0 j" p+ H( M# M7 }2 p4 u5 u2 J小題大做 % w+ x# K  P  F/ I" i. t8 N
Make a mountain out of a molehill. ! @& O# g8 ^3 ~

5 K  I( k0 W( `7 z小洞不補,大來吃苦 7 @0 Y# p- e# g6 E, A7 _
A stitch in time saves nine. , d& l2 k7 f& `  L
- s8 o7 M' O/ e" t0 I; k
小不忍則亂大謀 , D6 b) J# k" ^- d, [$ u  q' @
Patience is a virtue.
+ C8 I4 m# _+ m9 G4 Z4 A
4 o/ w7 `# \6 O工欲善其事,必先利其器 3 q" \) S8 u6 a
You cannot make bricks without straw.
9 Z0 i9 V/ _& u, X# I6 ^; p% @3 H1 @! m! N
不要厚此薄彼
/ M6 h0 K' n0 JDont make fish of one and flesh of another.
' D1 O; L! _" `1 t& @9 _  L$ P! B" W( _0 Y8 Q$ l' ^0 d
不畏艱難
' h# g8 l9 T& n7 J2 |+ zTake the bull by the horns. - R* A$ n; L. |# B; U1 p& w
; W/ I: O* i" H1 a8 y) V
不要不自量力 2 m+ J/ e0 ?+ X. t) Z2 A$ m
Dont put a quarter into a pint pot. 6 r1 d1 z% r7 n0 Q! O

: b& \4 |2 H4 X2 s6 q2 |' L己所不欲勿施於人
# w- _" |  W" |" |. eDo unto others as you would be done.
. l' m8 q4 T1 x, J/ G
* j% d: E0 K& n; q: g  t仁者無敵
  S6 J, ^& I0 y6 yThe benevolent have no enemy.
2 Q) E" q% u* t0 y- K0 i* i2 Y2 [3 @5 B7 \; y. I' d3 w
工欲善其事必先利器 * c* _$ t( G) T. `+ z* L% P
You cannot make bricks without straw. . Y* [& {0 \8 V6 c
3 ]) m* k, U2 }0 c) E- `! p  C
亡羊補牢
8 M0 H  Y* Y+ i9 kBetter late than never./ Its never too late to mend.
0 p! P# n2 q7 n  K
/ y) b8 @; z: P5 s4劃
# [5 ~  }9 B! r3 F不告而別
7 {' H, G- @3 Bto take French leave ! W% B( ^; t2 T/ o( a

4 E/ W; Q+ j6 d  i1 s% R3 x( `不要不自量力 0 B# m7 {: S) |
Dont put a quarter into a pint pot. ( d8 y' ?, K. s. D; L" R

9 U) \$ ]1 X- H9 E8 ^) Y. e不要厚此薄彼 $ g% X8 X7 v! R9 s) ]8 B
Dont make fish of one and flesh of another.
. ~1 s, G( C9 O
& g. N$ B) n3 J不畏艱難
" T* O, b0 I/ P/ \9 tTake the bull by the horns.
1 l* w; e  i* S$ y! p2 J* n1 @+ i* S
不戰而屈人之兵
5 \. x, K5 X' c) I7 ^; jThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 5 n* i7 L! l. s1 @2 k' k

9 p& W" K' e! e& N  C% O0 J不入虎穴焉得虎子
5 \% Y2 z: g. U; I+ yHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
% A: R3 b' ^2 T+ c- X6 _2 u. u- X* G7 r  w
不經一事,不長一智 ; w) t7 _/ W9 w9 W: g+ }
Experience is the mother of wisdom. + h- _9 P6 ?* c) ~

$ O9 t0 G( m" h少年老成 0 W, L6 Z% F( n2 F  A, k
to have an old head on young shoulders % }/ F& O: a! {7 V+ m) k8 H6 B5 x

( _% T% }8 D7 ~+ m& \; ~天無絕人之路 - }. z2 o; [" K" H( L
God tempers the wind to the shorn lamb. 9 ^& T: i8 T+ u/ Q6 I  s; W  G

+ e7 v3 @4 ~) E. h9 K% S天下烏鴉一般黑 * p; q7 V2 s) U0 y0 F8 |
Crows are black all over the world.
$ @' E* x4 _/ A) B1 ]4 U+ u- g: o1 y! H+ Q7 y
天無絕人之路
8 s* g8 x0 w7 B. A6 T- vGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 1 o. _, z3 m+ w5 h5 B) i
4 W8 ]7 z1 H2 ^4 n/ I& T8 Z1 N
天助自助者 : K$ }9 ?  H- B  Y6 \; ~% s
Heaven helps those who help themselves.
1 P4 @' |* k" D5 }( N2 ?9 `4 f+ E$ x# M; {9 I4 h" Q' i
天有不測風雲,人有旦夕禍福 ' n. H5 u$ ^* q2 p6 l# s9 D! `; J+ |* E
It is the unexpected that always happens. # i; S5 Q. w5 H9 K3 ~" B5 h

5 L5 P' m2 Q  N' K& S毛遂自薦
9 d7 `/ k" k3 E. ito recommend ones own person
8 L3 W& h$ z; L: p) [$ L" p7 H" |# d6 L$ O/ |6 \) Y3 Q# m: k: A
心正不怕雷打
6 e* D$ n3 a. K  x; {. hA good conscience is a soft pillow.
  m7 R, |% }( J( {4 R6 F; D. [
5 `; g/ m+ i$ d$ M; b化干戈為玉帛
1 H4 U5 c: Q6 KBury the tomahwak(hatchet).
$ ?' K& f. I( X3 ]6 G6 x( I* f$ ^
' o5 l. y* _4 ^2 _$ o' x! G( e仁者無敵
# @& S( M0 L$ g( p  e, XThe benevolent have no enemy. 3 r3 C6 r% x6 ]5 I: w9 Y

) g+ J; R5 B* E* R7 N! N2 I今日事今日畢 8 P0 c$ d" e# {: ^- T0 s
Never put off till tomorrow what may be done today.
# M6 V( c# n  W% D# Y- {2 a+ `3 `, ~, W0 A( q- k$ p
文勝於武 ( l6 L6 W( V! Z; c6 R3 M( q0 B
The pen is mightier than the sword.
1 @* w7 }! p. I: n! A; P6 V5 A1 I. w8 W  h$ t

% o1 s0 f" u% G/ P5 Z; ]! m5劃
( J6 n4 x7 s0 ~* v3 C$ Q- f/ {6 i
3 y" I; a( V5 P( E0 }6 O+ ?以身作則
9 `; E. A$ P0 O' X, ^: y- Sto practice what one practices ! X5 U1 l0 c( }. m9 q
$ {. ?$ B1 r9 n2 G/ S
以毒攻毒 3 y& q4 Z- i! ~& i; p' ?* Q
to set a thief to catch a thief
6 A& A& F1 B% ]- z. e
) C0 s$ }+ q1 K- T! u! d以怨報德
8 V, Y- ^3 ^  X7 x- Uto bite the hand that feeds one
) |/ V5 H" B6 A0 s1 F$ d
2 N. T% Q; L- T# s' J; w以逸待勞 $ F: r5 d- Y4 h  ^# Z' R
To wait at ease till the enemy is exhausted. & r. ]2 u) c9 x, V
. y9 Q* V2 I9 M5 C4 Y9 y6 w
以寡敵眾 7 H: C$ t& p4 q7 \' F& l# d
to fight against longer odds / T8 B! _& @! [5 ~* {
! o. p5 R8 A: C9 e) e
以德報怨 ! }: B& R  f; x
to render good for evil
7 I" ~) d0 s# P8 F- i$ k0 Z( K
% z7 v$ N9 z4 }9 Z. `1 C以其人之道還治其人之身 8 ~( R6 y" q0 W- g+ F
Set a thief to catch a thief.
7 `# g: H) R( S! n0 F7 n3 P3 _4 K$ X( ]/ t$ Q
以子之矛,攻子之盾
4 [+ o: X% |  _to turn a persons battery against himself 0 x" T, d, X' L& a. [
4 j) P9 v' H$ ?. W' n: m( S
四大皆空 % I4 l/ s$ f3 x" O0 B- f3 Y4 H
All is vanity.
$ X7 \2 ~& Y/ e$ a  ^2 v% o9 x7 f) a# G3 m2 t1 o# [& ?
四海之內皆兄弟 6 o- Y2 D$ @1 _
All are brothers within the four seas. + T0 a* h8 g( X7 e. C: I; W1 C

% P8 o8 I; Q- W! N未雨綢繆
% d& o9 c2 ?! w$ r9 n1 Q+ E# Zto save against a rainy day 5 Z& F( t$ G8 d
1 L6 f7 p: P; m0 m
目不識丁
! A. m# _$ U1 bnot know A from B
) g* N" m9 O1 Z! T* ]1 U# j: y5 e& _; ^) E0 F1 d
失敗為成功之母
8 n/ D& D0 b- [Failure is the mother of success. 5 q$ ?# ]" ?  M: z7 D

0 o. H' n4 p* I) N  O失之毫釐,差之千里
5 E! \8 r. Z0 J7 XA miss is as good as a mile.
9 D* p' Y' K& Z) J& N$ S# R- ^  J9 S: F/ E/ E2 T0 X+ c: }
只要功夫深,鐵杵磨成針 7 b& S' L4 `% j$ M" _/ O9 J  z' R
Little strokes fell great oaks.   ~: q; z( }; f+ q* o: g9 T; e' @8 o$ v) \

, O8 U: r: W4 k! m2 `  {) o毛遂自薦   M" G) y  D% n  A% E- I' p
to recommend ones own person 6 U* j" ?4 {) r; L

. W4 w  L" D% C0 N7 U$ ~打落水狗
! I( q% h" ~& H# Tto hit a person when hes down
" R* {1 }8 M" w& c
* j% |( l  C4 e' {6 E打鐵趁熱
" ~/ _, \* |/ `0 i$ y4 CStrike while the iron is hot. 4 J! {7 D0 V9 |9 n- q
  o. Q) P9 K5 R  k- N. _7 y+ X; D
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
5 h' f, b+ K$ h% r- B0 lTo err is human; to forgive divine.
  O+ d! k4 k/ D  o
* T+ i) K2 r, W  s3 v: ]! B' t只要功夫深,鐵杵磨成針
! Y& W! d/ G7 \# a. kLittle strokes fell great oaks.
" S# F, t6 X, [; F% Z  h( q1 V' J4 n( ?% p7 r
6劃   \6 ]3 f/ w/ @0 {0 _$ T

# I7 q  v2 h$ v+ p任勞任怨
; ^$ u) e& l' k4 r$ w& Lto bear hardship without complaint
& y$ v$ C5 P: n  \+ X
2 V6 c# M( M) F& Z( [# ?+ h; L自作自受 : T; }: d% ?8 O: v$ y7 ?# V. L# ~
As you make your bed so you must lie on it.
! {1 [8 n3 K  W9 o' e# Z) Q
; O- K+ j- [1 M* x自討苦吃
% R: y: T- {0 q% i3 G4 w" e+ x; C8 lto make a rod for ones own back
. a: C1 Q' J( Z. X4 r2 Q3 R, h, E
7 [% I& n" N8 U5 c自力更生 6 Z0 A( P0 i3 u& g3 m
to shift for oneself 3 y  W4 `& c0 [# g, `

# A% Y- V3 V. d& c7 _  T* _4 \自掃門前雪
8 s1 q* L) n  P: wAfter us the deluge.
" S9 Q# b1 H' M7 g0 s
+ H" ?) i4 e7 r( C+ o5 D1 S5 K回頭浪子
: Q" S$ V) ?' x- `. {the return of a prodigal ! |9 t4 Y' X* x& W" R5 m: n& Z4 I( f
6 Y- r3 k3 i  E
先下手為強
6 i7 L; b2 t9 T# a  @/ Q) A( M$ wOffence is the best defence.
5 d! K. h" ~; L& H! B3 V' x# z5 I, u7 A9 ~5 n- ~
同甘共苦 4 H' v8 N1 |, W& a
to share ones joys and sorrows
) [5 t  `9 @' Q5 S
% E) f+ |" l: ~% d* ?因地制宜 % s  x" J' }( a1 x  E5 r
act according to circumstances
4 [2 }( ~3 R3 p. ^, X' {7 ]6 @; l  [
有勇無謀
& y7 w# E# P# u0 }more brave than wise 2 h$ G) ]1 D2 `6 b! y

& }( g' @$ F- P2 L2 d, v* X有備無患
& N2 @- t: \* {: ~: N; v( w4 g7 F1 GGood watch prevents misfortune. & C+ Y9 z1 |1 }* T% a3 N

# D* R8 H6 T9 T! I( g) W3 r有志者事竟成 * D% c/ r7 G* z( U
Where there is a will, there is a way.
3 x& A/ n/ _! n# @0 C, [
0 J& _2 X# K+ Q# e有錢能使鬼推磨
" J+ z" R  X. K% f! v# d! j  SMoney makes the world go around. /Money talks. 6 h+ V- H) _, o9 n; F9 `/ S" w

  R/ a5 {) c/ V4 w) m江山易改本性難移
% _: I0 Y5 Z% F5 pThe child is father of the man.
4 A9 x" ?$ d4 |  g- Q+ X+ H6 y9 S' \# n) k
百無一失 ; `) z; h  K" I8 C5 I7 q( m
Not a single miss in a hundred times.
( v& d; k: H7 Y8 j9 A0 z# F# h4 s" g# y4 h4 H
百聞不如一見 * E8 W) O7 G6 H9 d0 i4 d% C2 q
To see is to believe. (Seeing is believing.) ) p* D1 q5 w+ ^

$ G8 H- a0 _  k吃得苦中苦,方為人上人
, t& p5 J; X" D3 t* ]If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. $ w% A% D% i. T, \* F' S/ [2 q
+ y/ t! M, N" q5 w7 }
每人一生中皆有得意之日 9 N, w2 B& U' N( w
Every dog has his day. * X) ~! G2 [4 X  x6 q9 c. n1 Z9 v

; Z, y% S2 F! w( g* L5 ~9 Z: L色是假,美是空 + V% _- T) b! p4 Z: `$ U# @8 ~
Charm is deceitful, and beauty empty. * H0 b6 }, v4 w- B* _6 V3 D
, M& k) M1 W) Y, k2 o! S
吉人自有天相 1 v+ x! k6 a! A  {2 i
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
7 P4 B$ z1 S, `9 {" A+ s
: l4 P# L3 c7 I0 t7 _9 F如人飲水冷暖自知
+ O6 u3 Z+ Z  @; E2 @) yOnly the wearer knows where the shoes pain.
  r% J* A# s" k* f5 O+ `$ ^) i# |$ Q5 N, [" s- O
吃得苦中苦,方為人上人
! Y) |! t* k7 r! Q' JNo gain without pain.
: ]6 d2 I% U1 A) h* J7 p7 F: p+ j

$ P, t4 u$ y6 ?7劃 , \) p6 @6 K9 p
弄巧成拙 ) x& f: b' h4 p! L
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
2 d, F& u/ s) S2 T
1 G+ {! ^/ H* T* ?0 v1 G* ?& j  [$ u% s忍無可忍 7 k! n, `/ N, p0 u
to be at the end of ones patience - q) I  \$ S( g; g0 i& r( Y
( h  x9 \% J2 W) u7 [% B
忍一時之氣免百日之憂
$ W/ O/ q. y( W2 r9 b; Y* Vpatience for a moment; comfort for many years ) @+ a3 d: q9 I4 N2 Z+ x# m
5 S/ C- T- s. ?4 T4 r
忘恩負義
0 n- h3 r) b& wto kick down the ladder
. c6 }7 ~" X* k* S- y; f
7 W; O8 B6 R8 [) d- L2 M走馬看花 5 w0 L* C5 A5 v( i8 U
a flying visit
  v& t6 S( T/ E$ e9 f7 }; W( C! E+ A0 n, }; t/ I: k
防患於未然
0 k% B. h. y$ v* V# Tto nip a thing in the bud & F& `( C+ c, k% y" D
4 B! |, |& q1 f9 `0 z* m
佛要金裝,人要衣裝 & Z$ s8 p& v. ?; |; B8 J
Fine feathers make fine birds.
, i9 p+ _) J+ ^" i; l# }) x" `7 d1 S6 J) H: e9 y
兵精不必多 7 }& A- m+ w' |+ s% T! U1 t. h
Too many cooks spoil the broth. . @# U2 u8 B1 x, O' ]8 z4 v
7 b. N1 u1 R' Y" ]) R3 o& u! G
身在福中不知福
# H- p/ @  T9 A/ H- ^The worth of a thing is best known by the want of it. 7 c  a+ d! p, K/ G
" d& Q' y; S9 L/ u
你敬我一尺,我回你一丈 * i4 r0 f1 d% F6 L
You scratch my back, and I will sratch yours. ; G. @1 j" A3 [. K3 W7 l; i8 m

" R7 v; k7 c3 I2 P6 e別狗咬呂洞賓,不識好人心
1 m1 I  w  K- @" BDont bite the hand that feeds you. 3 n7 a) `- v. I+ Z; ]4 e

1 H2 A) w4 F! f志在千里
8 V$ z. c) c; y: }5 z5 ]Hitch your wagon to a star. 1 x* G+ w+ Q& l5 Y, \
- o+ [) M  \3 A4 q) C

# N7 d( a: ?0 h% O+ b( v) ^8劃
1 G) \' s9 R7 Z/ r! Q; f; ]; n8 S2 s/ ]
奇裝異服
* j0 J5 L$ g; U8 T2 l6 [& r4 ja fantastic garb * Q1 p1 L. B3 r

7 ]4 @" b" d( Y  d5 d* m9 x忠言逆耳
3 p& v$ ~; Z4 c! _4 dHonest advice is unpleasant to the ear + t; E7 v4 n7 W  [- S, `) Y1 }$ S

( h( h" U/ M+ H" S1 q明辨是非
/ T6 C1 d( O3 oto distinguish right from wrong
9 Q( `; g' g# _' t" I4 h( A1 }8 b* r
知足常樂 , h' Z9 U, W; ^- \; o, V
Happy is he who is content
% T% h/ F1 w3 t. S% p. N% r
9 x( Q/ e8 ?$ {6 @2 ^8 ]% {知足者富
: a3 W1 \: H4 E2 C, v! i$ O  {He who feels contented is rich ) |# |: Z8 g/ U4 p- E
, A4 a! i6 s, [" s) d; ]& y
知人知面不知心
3 p7 K! ]+ r/ Z: D- h  W! yIts easy to know mens faces, but not their hearts. 9 K, h/ a0 K; g8 j

: C+ v3 m7 M8 j5 m1 @知己知彼百戰百勝 7 x2 A2 @; L: U- K+ s; ~8 ?
Know your enemy and know yourself.
2 X8 d6 s* s7 l# {0 k5 f! E) j
. w. h. ~' X# J7 x空中樓閣 : e! p- q7 y# v; Z3 j+ f9 K
castles in the air
9 m$ C9 K& E" F9 X
* m. a" b; H5 X# p4 ~金科玉律
$ q/ M, h! w4 W! M" ?the gold rule
5 ~" ?1 c0 ?2 p" I
0 D( G3 _6 x. L! E奇裝異服
2 f" ^& b$ C: h  c& p4 B: Ra fantastic garb & a0 ]# c; \7 g: s3 Q, I. X

& |9 b  q! Q) L  G# P2 q8 P$ A! Q明辨事非 $ s) O  d% {4 S
to distinguish right fromwrong
; V6 D1 L- h9 _
7 {7 W- q3 q) Q9 s0 s雨後春筍
3 T) \/ e8 a5 n' clike bamboo shoots after a spring shower # ]. T: J, X  l! r! x8 G
8 X. L! ^) S+ e& b1 d7 E
雨過天青 7 G% @6 j" T1 g
After a storm comes a calm. $ R; h3 x- D6 W

7 A+ J+ t9 z3 x% p秀才不出門能知天下事 ) j4 j4 [5 d; J' W# e7 ?
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
8 d. ~4 R- \5 Q! a  o
7 f/ P: I  U9 s2 {1 M( n  I事實勝於雄辯
$ b* L) A7 s6 iFacts are most convincing.
. z9 k/ @. g6 U6 \4 @
& C2 R; `' ^% Y+ v8 t來得容易去得快 4 R  c/ s. X( p3 S& v0 f# D
Easy come, easy go.
, I1 _- Y/ W2 P$ W% ~1 E3 }8 a" I, k" O9 m9 B0 N6 E
金玉其外敗絮其中
$ n  v# E- @) \+ z  ~All that glitters is not gold. . m9 @9 C& u, n, R, A1 ?

+ `* F- j: S( Q/ J6 x* [1 B2 V兔子不吃窩邊草
# v4 {) i7 N* X2 u: iThe fox preys farthest from his hole.
! }6 N8 \' j0 b5 F
9 C) V9 u4 h; U4 y若要人不知除非己莫為
& h7 i' J' x3 dIf you would not be known to do anything, never do it. 9 y. e- Y8 O0 j9 R) y" u9 ~- Y
; y' {  ]# a5 t) S* G
沒有笑臉不出門
2 D% d8 ?( i7 U- ]; MA man without a smiling face must not open a shop.
; ?; U& @/ A# Z$ Z" R: O4 c0 _1 m( X+ e: d3 ]
虎父無虎子 7 Z) d3 d# M9 ?. Q4 t' Y# y3 Y
Like father, like son. 5 W  B  [3 _6 \0 U0 s; M% s7 J- L" T

! m' {' \! Z5 @往者不可諫,來者猶可追 ) [: i& L; |2 A4 J- S0 g
A mill cannot grind with the water that is past.
6 ?6 W' D4 o. b
) t  `. m! f* ^6 l! r
5 |' S. V9 G. p  Q9劃 : l' R- j% n3 J% k% E

; _$ Z% R7 l1 I姻緣天註定
% C$ }2 ?. B4 X" y( ]! j5 QMarriages are made in heaven.
3 x' x" [, ~* v* Q% h8 ~+ W% q9 T& |3 O; ^# x( t' v
逆來順受
( D6 |+ r0 g- j1 W: i. Rto make the best of a bad bargain
3 M  m8 q/ w0 {- X2 k3 Z$ U. O/ N! \* B# o; k2 d! J
流芳百世
- D' u8 Q5 N0 \. ~2 z+ _( Wa niche in the temple of fame 0 F  _5 }! o: J1 q

- C5 L% C0 f9 F# s( B6 \為虎作倀
5 d* \$ G& N6 e: c" N' C& q6 Ito act as guide to a tiger   c/ G9 Z( @6 Q, i/ m% @5 M

5 d1 a& I' W2 j. T( i2 K5 }孤注一擲
$ s, S6 ], s6 @* Qto put all ones egg in one basket
4 F+ g4 J5 H: W6 V; z) L% K/ h$ S
* E( f4 S2 X7 ^! s勇者不懼 : E2 ^9 |% P# S& ?5 ]
A brave man will not shrink from dangers. $ N4 P- N" j6 p$ Y1 M* w

9 Y8 w3 k: L2 B洗心革面
1 S& C# _) `  |( A; i! M4 ~0 Gto turn over a new leaf
) `. Q) N+ l/ f, T* Z8 ^3 ^( E+ `( K8 }9 E" N( _6 w3 o
美中不足
8 o& l3 y- S) E3 A& k, Y( q. x8 T, @! }a fly in the ointment
+ R+ U, p5 W" u/ j9 Q: o4 k7 C7 {9 y$ N; u/ _* S5 a
背道而馳 ) |$ L0 v, J3 P
to run counter ! @; @5 ?+ H# L; J0 i# B" K, |

7 c4 k( `- ~% X4 a4 S走湯蹈火
+ \7 g' G+ Z1 Oto go through fire and water 3 P4 H: w/ p4 `5 f0 C  A
5 h: k; n  k& Z* m) F
風燭殘年
/ o$ i2 h: C' qto have one foot in the grave
2 R8 L/ h2 f: s# b) |$ ]( X& e& q- \& ~8 o7 w& f" T
風聲鶴唳,草木皆兵
2 |' Z$ K! S  r+ O, \! a9 \. cto apprehend danger in every sound # B% b0 o3 K# S, {9 y# i
4 _* ^( x. k$ s3 m6 ^3 l. I: {
活到老學到老
: \9 q9 n/ @- z, q8 {, k3 uIts never too late to learn./ Live and learn. 5 |3 m, K- w5 s/ n+ U* W

" g# {# S- o$ u* y( K前事不忘後事之師
# e# L# K" E. D0 r$ ARemember the past and it will guide your future.
  m/ m/ B+ D7 Y: \' _. R( B4 }) ?3 E. M2 A' D" f4 W8 e6 Q$ J+ N
星星之火可以燎原
1 }* \# e8 o0 Z0 y; E6 B6 u* oA single spark can start a prairie fire. , X& i! ^' d: Q  \/ |, u/ H

  e/ R) d) R% Z" d5 q待人寬容如待己 ' L# @) [& A# Q+ G' x
Live and let live.
& Q- g, _  N* ]
+ y: g( j, T! c& i7 Y按部就班 4 F: Q3 j# u! l& m
Learn to walk before you run. 8 G) y/ Z4 X; X: p

7 U; [9 u9 ]- U% d4 B
3 S7 `; K/ `: [1 d, L( M/ t10劃 ( W3 f0 q# R; B# H

: }9 u$ Y9 u4 G5 R8 N) t- Q0 Y病從口入禍從口出 1 q) y# x; m1 B( `
Illness comes in by mouth and comes out by it.
; i2 Q  D  S# F  o/ J) \9 `$ i* x) L3 ]" ~; t# D8 f/ [
笑裏藏刀 ' k& |5 g( _! G! v7 d$ o" {
a smile to hide ones hate
/ W# V9 h6 F& x0 q5 v: l
+ f7 B) ?: O) k& C! P, ^$ u留得青山在,不怕沒柴燒 ! D" ?( |7 `. J* g- B1 k/ H
Where theres life theres hope
, p5 I- m: ~( `% Y/ ]- ^4 d/ O
9 H6 i) S$ Y4 j; h' [; |, T2 w海底撈月 . R& y% o6 ]6 e) M
to fish in the air
4 N5 ~4 U* L% Q6 W' @% D. t) G& Z
2 V' V( a4 C! a# J海底撈針 # n3 ^$ E) ~2 [8 N8 F
to look for a needle in a bundle of hay
; w2 ?+ A( P6 \* }$ x6 r* [- |# \( ~6 b) x6 @
差之毫釐失之千里 / [7 m; o0 ?3 u1 k9 k
A miss is as good as a mile
" w1 h! E! W: i9 B: u
5 W; J6 i2 b, X3 i. L$ r# h既往不咎 ; z3 n# k/ U! n2 E/ C, g
Let the dead bury their dead.
9 g5 g; f% ?+ j/ a3 D) w9 W: j. `
  M* |' ?9 I+ D5 |! P殺身成仁
) V* {% `, s: F, tto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
5 U/ V5 O( g$ h. A8 Q' }" H  v
殺雞焉用牛刀 2 A/ W) E: c: o8 ?" `9 D
Take not a musket to kill a butterfly 0 K* F7 K9 _5 l3 ^$ t
& n8 C4 A: g9 m2 A9 F' s" y
飢不擇食 , _6 l+ R1 B4 e
A good appetite is a good sauce.
! F! c  V1 N6 J& X5 l: q( d' |: \& x, b! D& ^( h; c. \
害群之馬 . k# Z: q# d' v7 c- K+ _) Z
black sheep 8 K: V& Y- W% k2 s5 l: g, A
  b5 t, F: W* Z1 q9 I/ x% u
家醜不可外揚 ' M' P. Z' k0 G6 E% a- b% K
Dont wash your dirty linen in public.
3 v+ F" c3 q9 e& Z7 K1 k
% Q  p) P: Y) N9 h恩威並濟
8 L- h( ]/ d1 Valternate weakness with severity
; r3 \' R* _: U' l! N3 I- z3 M
2 z: a* t1 E' V6 P; v) Y; v% Y7 [旁觀者清
. p# }2 G0 K) A' V+ S: u# Z1 BThe outside sees the best of the game.
3 `( C( F+ l1 _- |$ G8 L/ m# r/ j
: G; M& ~5 {- F! R% t時運不濟
+ I- T) T( g  p7 B8 a/ l  xto have a bad time   @8 Z3 s, M/ C) Z& K) M* f  L
, }; _/ T2 N7 j  ^6 D3 h( S
殊途同歸 & Q# p7 H4 l: B# K3 C& D
All roads lead to Rome . * e( K# @- D3 Y

/ |2 v# n9 H% U# E* n9 J( W眾志成城/團結就是力量 . A; h1 w! m3 J. ^! l
Union is strenth. 7 Z6 B, e6 k0 W, _- q( I

; j/ Z1 Y7 l5 @1 u* A$ e疾風知勁草
0 b5 S5 T5 }3 u: R) Q( ?/ e/ m6 bAdversity reveals genius.
& k! @& \% s1 ~  }9 x& R- O
1 b" K2 ]! \% A: a/ h/ ^; v# a# P旁觀者清,當局者迷 + _) f5 o/ p; w6 S
Lookers-on see most of the game.
3 y# U3 \9 E' T2 C- V" ]9 f5 V! a$ s* E! t% l9 [0 G
莫在太歲頭上動土
" o8 U# A0 f$ wLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 04:11 , Processed in 0.115665 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表