 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
: \3 T- Z/ u# I# [) ?% o% R" Z( r9 e- d/ i
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 7 b/ u$ A3 T$ [) d" \* y
有問題歡迎指正,大家一起成長!
/ N- { C7 u4 ]一朝被蛇咬,十年怕草繩 . U' {4 o: r* Z2 i# I; _
Once bitten, twice shy.
' ~8 {# x4 u1 }( s3 K
! M( s- j& x Q- P5 V( D+ }一言既出,駟馬難追 % K3 i. }+ }) ^. v) F$ {" n
A word spoken is past recalling. 6 q P0 U4 V+ U' u, c) K# p M
9 t+ e" ~: K' h& `0 @: n一見鍾情
, U1 ?. p: N0 q# Xto fall in love at first sight 2 f5 r% e; d# N2 D7 a
; B! E2 ]% z M5 J0 @8 K- z) P6 Z一箭雙鵰 % _3 d, d5 @* l( `$ c- U- Z
Kill two birds with one stone.
; z$ y5 M8 {9 v1 d' V
2 S& ~4 g9 w# o0 @1 \4 V一寸光陰一寸金 H) h% L4 C. M
Time is money.
, b: B, Z$ ?& }! ~+ K ~
& ]0 l; X5 E: g一失足成千古恨
; [) Q- \0 R: r" ~7 X% z8 uThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. : |0 _: M3 K, {- d) G! N
/ b& u; W' z* R* P0 z4 [
一將功名萬古枯
* n% O, y9 `7 z% z9 \What millions died that Caesar might be great.
* a P8 I9 H4 l W) Y1 w N& [% b
一年之計在於春,一日之計在於晨 ! L, \# i8 W6 Y" e6 c
Plan your year in spring and your day at dawn. ' m' H- w- Z" t- p! e
/ @! F g- ?/ e* _! b1 h一人難稱百人意
5 A6 g# E8 N& ^5 i* R& wYou cannot please everyone.
' q: y$ ^7 D6 g0 J8 G1 w3 a
( `. {8 j& m, b0 E3 v1 }, V' B一氣呵成
# ]: |1 O' v9 e4 `; QNever make two bites of a cherry. . V! N9 S8 I5 m- Y
- U3 M# G+ s6 P2 c0 q: B- U2 v9 m7 ^% ~2劃
) U8 Q& @; n, I+ P: Z; K
; z* ?# }/ z7 d0 I/ D+ N4 ?, P1 N+ _九死一生
* ~, T% z/ f" y( K1 u( Jto have a hair-breadth escape 6 f, G/ c- H+ M& I; r3 Z6 @; o5 U+ A
8 |: q7 F: W' I3 f. k人生如夢
* V) N) [* ]' }7 c# @; yLife is but a dream.
6 O [: Q& m8 E9 X) N4 J$ a) X9 M* _% k% `& I
人生自古誰無死 % G0 X+ l6 n) z7 z# \9 Z
Death comes to all men. ' H z% [: Z# O3 P6 H
7 [" M' P& K' K' H8 V8 ?3 b5 ~4 T人生百歲古來稀
' m! F. X. W+ S" TIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
# e3 p! r& W2 z" g! B" s2 T& u0 `8 \# V
人定勝天 : _6 C4 A1 z$ Q. `, y1 W* Z
Man can conquer nature. - V7 l9 U) \; D9 }! ^1 C
9 C- I: @. C! J' r0 _
人不可貌相
* D$ [% n% ]. EAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 5 |' }8 U6 z% U1 I* _& _: f
1 z/ a/ u% ?; O& ?& e( S十年風水輪流轉
' E9 Z: X' B5 c9 D8 _Every dog has its day. - ?' Z* Z- V" F5 X- p7 [7 j; \
0 j' a! ~, g0 C- B; G$ ?
3劃 0 m2 M& C" T0 y2 d
( r+ q; @, W6 M% y三思而後行 6 U* C+ E7 i3 [7 W! c. y# M
Look before you leap.
/ v2 U. h2 X; a4 ~
, n6 s0 m: J1 ^2 L8 U三句不離本行 6 x+ R/ `1 O* R- t# r/ b: o
to talk shop $ w& D" c! p* b# C, {
. `. K% D- X) ^$ H) \2 O3 ?, {
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 + S9 F* ?# g. A. c1 c8 \/ c4 P
Two heads are better than one. M6 ^6 ]- V2 R, G& c$ W
4 M. n( z. I( G千鈞一髮 ; d' h+ e0 e1 S
to hang by a hair thread
) m+ b3 }- p& T$ W
4 q6 s' p4 L+ q& j. z大智若愚
% a6 L/ C1 X) P/ UHe who canot play the fool is not a wise man.
: _* h- ]4 p1 v+ K
! S: {: ?$ `/ ^ L. O- X大器晚成 6 u3 b' X8 y6 [" `. E5 i
Rome was not built in a day. , V& L4 i+ g* U, p" T! m
2 W& r, j2 b" ^! O! F山窮水盡
* w$ I9 a$ l. A- o# i$ G$ u! fat the end of ones resources
5 E% V! ~/ k* U. f$ J, E7 O3 j! ~4 e( I$ V- l
山中無老虎,猴子稱大王 ) O6 D' Q7 s% k* [( V0 m
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
, e! ~% [7 M( L0 D! N3 F1 `: q( @0 u. U4 d# @
小題大做 ( \$ I# |1 g# g0 T
Make a mountain out of a molehill. , ~2 I* O; T$ `- b4 h7 {1 e. H6 H
! \ M# `0 T. F
小洞不補,大來吃苦
1 r0 K& s; V8 k0 ? e! w# {A stitch in time saves nine. $ ^6 `6 {0 Z- }: I# z
( h1 G" T. a: Y小不忍則亂大謀
- I7 M+ ^! p7 B& W* ePatience is a virtue.
- N" d: H# W5 H$ Z0 l$ V6 v1 K' y- h9 u9 Z3 m
工欲善其事,必先利其器 # }2 T4 J" e4 \( ?
You cannot make bricks without straw.
6 A6 |% I1 H; y+ g c" o4 L8 w$ ~) p1 e J& W. S1 N. ]% n- k
不要厚此薄彼 1 L7 D2 H- w% P
Dont make fish of one and flesh of another.
( t6 [$ `! p5 ~2 k
; G0 i/ \* Y! Z3 Z不畏艱難 2 v2 ~# r- F5 ]7 N! Y; p7 u
Take the bull by the horns. $ W8 e& z& S2 H! z+ P; {1 h% F
5 K: S+ J, K, P9 ]! U; b" Q# t6 H8 p不要不自量力 ' W) S$ _4 w% Z
Dont put a quarter into a pint pot. w5 `, L: B" a
* m9 h& Z% a1 k2 |己所不欲勿施於人
' y5 J5 p0 n3 O G* dDo unto others as you would be done.
! Q. Z1 T2 H( f( p: ?
, O6 l; r- M$ ~$ I9 k8 p5 S仁者無敵
0 m3 l! i7 U8 A& m1 T1 BThe benevolent have no enemy.
& u0 c8 H0 {% m7 V* j. }/ P
) r" ]9 I; \4 A3 ~1 V P工欲善其事必先利器 ; ]" y" ]% J/ ]! n
You cannot make bricks without straw.
9 C# k4 @ ]! O h
6 \7 f. }- C/ p4 U/ E* Z0 w! M亡羊補牢
1 I6 \( @, j+ s, q7 F9 h2 UBetter late than never./ Its never too late to mend. 7 \2 G% A3 i/ T" V8 Z" M. q# x# N
; q6 {% Y& u* P/ ]( R4 O
4劃
7 } ~' w( h: A2 y0 e! v不告而別
* _2 Y5 E3 \& k8 Ato take French leave % r; i) Z$ `6 ^9 X# q
. K- m2 |6 X" {/ V' @不要不自量力 ! H6 z% K" \ o" j( ^4 `
Dont put a quarter into a pint pot.
6 C% m' c9 b7 p: }) h9 ^1 }7 V0 [$ |
! G+ G, g8 T1 g& g9 X: R不要厚此薄彼
$ [1 N( t8 r$ yDont make fish of one and flesh of another.
" g3 n7 M9 c: n/ p1 W1 p& ^( {* J% a# f; m! T' q0 O
不畏艱難
0 D- |) G+ ?, ~% M2 n( x( rTake the bull by the horns.
9 x0 l8 i: n$ g
9 n* r5 D8 f3 j不戰而屈人之兵
5 t! C1 U) z1 Q1 YThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
& o) y0 J( w6 [2 X d3 V0 v/ p7 L7 F: h& o# K
不入虎穴焉得虎子 : |9 {6 r. N7 b% W* U
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
5 l. n. u$ D( J6 V; Z5 }6 M6 |, L$ X' j% b3 g1 y' o6 J
不經一事,不長一智 : Q6 c) H" H) L) x
Experience is the mother of wisdom.
8 ~" f; z/ O3 g" Y! ] T; [
9 Y8 C5 ~) s& D8 |) j# a) M6 i. f少年老成 7 A" R( a. D$ k. q
to have an old head on young shoulders
' S* w- r( j4 U9 ?; i
) z( s; ~ z; G) m8 {9 m天無絕人之路 & m1 b, n' f" `. |* x% Z
God tempers the wind to the shorn lamb. ( b& }9 Z* a# C
0 X: l0 E7 s& l& g3 C n天下烏鴉一般黑 ; h: ?, k- }$ T7 ~3 M: A- R3 Z
Crows are black all over the world. " U2 A) w0 n2 k- h- a
( ^& R; n/ v- o4 \
天無絕人之路
- q+ w" K( N% z/ ZGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 4 D7 p5 T5 l/ Q! h
) X5 B9 U A7 i0 h- E
天助自助者
/ V' @8 `3 H3 s! T& BHeaven helps those who help themselves. & J2 x J' ]; j. {5 A$ A. h# E
/ p+ f; I0 T# U- x, b2 c' \
天有不測風雲,人有旦夕禍福 , t, {- `+ o4 |. U( I/ o
It is the unexpected that always happens.
0 a+ U5 w* K8 i* d& n; m, a+ N& y4 F7 z4 r2 y
毛遂自薦
, b' T1 W! N. |2 oto recommend ones own person # A* @# b- s0 `7 Z9 ?5 o- n
7 [, q) ]6 \* h5 Z% T# m1 @
心正不怕雷打 ; r- Q n0 K: \4 G1 T$ X6 W% A
A good conscience is a soft pillow.
}! \3 {& @% p# m
0 T+ G5 N" d, v# Q化干戈為玉帛
1 D! G7 |, G7 ?% {. h: ZBury the tomahwak(hatchet).
, n4 o& b2 l# }) _0 }& _/ x7 o8 H1 t- U. h: d) e0 ?) ?
仁者無敵
D+ Y2 s! j7 G/ b, cThe benevolent have no enemy.
I1 @! r' \3 m, w0 V" W& S% W* t$ O2 s# ~% ~
今日事今日畢
4 A( W! Q9 U& |" |" |# P1 KNever put off till tomorrow what may be done today.
' G2 J$ T& {+ @& k$ v5 v* v" r
; M$ r' d( D, B; V* Q' c, D文勝於武
; F; ?8 y' y4 | P7 ]The pen is mightier than the sword. # @1 E" X. C4 B1 V
( F- I3 ^ W* Z- X9 v7 s6 ~9 h! M) t
5劃
5 |. g6 K2 d, I, l1 b/ F9 v
# F) r3 Q! {' Y7 j9 B8 L以身作則
4 T1 J$ |5 x g3 s$ y( j! H D- Bto practice what one practices . a( P" ]' `* I
: l$ X3 f' ~1 Q- R6 h2 W3 G0 ^以毒攻毒 * x, X: h4 }- k8 u1 [' j
to set a thief to catch a thief
m5 f+ g" B6 i# L- _( V2 U- @+ ?6 b1 d7 u
以怨報德 & B' Q% Y8 a: W$ R r; i
to bite the hand that feeds one
, {0 u; L# d/ ?( E \ O; n1 Z; {" H, e
以逸待勞
5 ^ X. c/ t. PTo wait at ease till the enemy is exhausted.
/ D+ ~# y7 `. i& i- ~' ^. r7 v8 T
% V; n. g8 E6 u9 p" Y以寡敵眾
1 t, x" f r: eto fight against longer odds
9 X. {# c) ?7 ~( s( F \2 v7 {$ \1 W) ^ E8 k6 ]
以德報怨
8 J- w# `; q- s' D0 |+ hto render good for evil
/ l; a& c$ D0 M7 W9 Q- w
& g; N2 y/ H4 l8 m- M" `8 J" {以其人之道還治其人之身
6 u, X: d6 |6 FSet a thief to catch a thief. " L( q" U* u, }& L
. }4 V& ^; W+ b$ L2 A
以子之矛,攻子之盾
: u( U) \0 I5 N9 U$ f* _$ Oto turn a persons battery against himself
3 [* \1 o) O1 w+ K5 E* b3 N z# ?0 H( F* ~
四大皆空
1 o( N" S% u+ SAll is vanity. . F6 z4 G5 G) s& I0 Q+ ~+ g
8 |/ D& B W1 ?" f% ]9 N0 _8 L四海之內皆兄弟
7 d2 T0 E% Q$ oAll are brothers within the four seas.
7 S8 }/ O; t( f$ Z2 M% M8 a7 B4 a( t$ w+ p
未雨綢繆 : U& b$ }6 l0 ?5 k. k7 t/ r2 u9 D
to save against a rainy day * ?# D$ r! w7 _# U! K
. m' w2 q2 D' s+ V6 _3 _目不識丁
) S) Y! K$ Y, R0 j, b+ z; @9 Onot know A from B 0 c( i, b. g. ]& n7 v$ e0 x
9 s) ]8 _" I9 A8 O- z
失敗為成功之母
~+ r3 Q+ b1 S/ _Failure is the mother of success.
4 m; O @' D" Q6 p3 N. H8 W! m4 K' O6 F' ?+ t- O7 S2 `
失之毫釐,差之千里 ! M( \) ` `* V0 ^" B6 n4 _, N
A miss is as good as a mile. 8 a0 n# J$ I9 I
/ ^/ H& {* P+ l( B* v3 s
只要功夫深,鐵杵磨成針 & M3 _) K/ {) e8 V
Little strokes fell great oaks.
$ k( z6 H- L8 v- d* ~7 C6 [7 d
% e |+ F/ \0 {3 K毛遂自薦
4 G5 f( J" _6 H" e9 L) z3 g, O! |to recommend ones own person / _& h$ L4 F9 d1 \7 c
# N- B9 ? n* c$ @9 f6 r3 D! Z
打落水狗
7 T2 |3 c4 X7 Xto hit a person when hes down 1 Y6 ~- b, E/ q% W" t, j; A
* e6 Z( T" }8 b9 ?" f1 F
打鐵趁熱 # p5 g9 H$ M, }- }% x/ K
Strike while the iron is hot. * r: [; @& k8 u: u, `8 i8 z
; N! ?# ]3 @$ f7 N
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
, F+ z& C) I1 I9 [% H. hTo err is human; to forgive divine. 1 K$ l. \% v ~! S2 X
/ ~' u8 u% K# L$ L
只要功夫深,鐵杵磨成針 0 R8 F# m( g9 h& }3 \! @
Little strokes fell great oaks.
+ B+ q2 H& Y) m! Q% n
' m' F7 P* v) r l6 Y* @, V% d6劃
" I: k! t+ [9 ~& e8 z6 I9 E& K& x6 C5 d4 k9 r2 n- G
任勞任怨
8 x5 `3 c1 k* \% X- ?& Ito bear hardship without complaint
! G) A9 I) {& j$ J+ t6 i
! q2 E- A: [/ m I% @2 p J自作自受 & H3 M7 K2 b" B$ p& J8 D* d7 `- L# |
As you make your bed so you must lie on it. 2 H" H9 D# Q2 G3 o" j8 }
2 W% E* A3 G% Y9 e自討苦吃 : Z9 @1 v8 e3 V) ^0 N0 V
to make a rod for ones own back
! f; j. b% Q- t; y4 v1 ]' B" N5 U: `
% ^% t3 a; J9 h; }5 I自力更生 $ N; p9 K8 X* q2 x% ]2 O6 a
to shift for oneself
+ `4 F5 k' x3 i! n5 ~* k5 T+ ?$ S& v
自掃門前雪 9 Q$ x1 m: I1 I5 t# w, E4 }6 y
After us the deluge.
- ~4 h! p0 }" x+ r& s, _1 O" {4 w+ r8 v2 \+ L
回頭浪子 ( {* c1 y3 b" x8 W" {" k! N; \
the return of a prodigal / R+ D# U1 K) c, f
1 R- Q9 ]7 n: I% N/ A" {
先下手為強
. B# o* ~' P; [/ Z$ Y8 L5 }/ r7 ROffence is the best defence.
4 w* G( Z4 {2 T& Y, n/ [) I8 C% v6 O( J$ r
同甘共苦 $ i9 O8 b7 l, l+ v
to share ones joys and sorrows # _4 A/ o8 i1 H* ^
& K. y+ P# d1 a( G5 b3 M因地制宜
* B7 G+ R3 P2 t- @act according to circumstances * K: d: N8 q1 J9 K. ^* z. ?
$ i9 m6 z4 n6 K有勇無謀 ( b& t* o) [$ p! k
more brave than wise - W0 T9 p/ s5 [4 \# r
" ?' J) T3 h' `( d
有備無患 / {0 ?7 i& W+ t9 w- f0 D; g/ \5 j$ p0 J
Good watch prevents misfortune.
) k5 V. Z& U0 O: y3 v# a' [- \/ V0 D! j) \" H
有志者事竟成
2 y+ _' W' [7 dWhere there is a will, there is a way. : v* I" p- P, F1 a8 y4 n$ {
; W6 b& U h; p2 K2 g$ _- o有錢能使鬼推磨
/ ]: d( { g0 V+ H `% mMoney makes the world go around. /Money talks. # ^6 n; T+ j' @# s
" \4 @1 o Q. ]: O
江山易改本性難移
) b e9 G: o& v" |The child is father of the man. ( N V4 \' b: f' v6 v/ d
! X \/ `1 {$ w4 f, X, A百無一失 & A7 B" b- z+ {9 z# w% T! X
Not a single miss in a hundred times. * P# R8 V$ k6 W, w% {1 h @
& C+ W* T4 [" W0 g0 O百聞不如一見
4 _; s0 S, |3 W! a! G8 G iTo see is to believe. (Seeing is believing.)
2 g, {% Z2 }7 }. a* w/ s, q) S
1 f/ E7 P4 \3 c) W: |$ K. }吃得苦中苦,方為人上人
2 D" ?/ s" z0 N- @: H2 HIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 6 ~2 N6 z _+ h% y4 G* X
0 O5 [/ ?5 N" q# ~! N1 H每人一生中皆有得意之日 . |5 g# O. H$ p7 Z0 H8 z x9 g
Every dog has his day.
) q" c. p# N% }$ C, K) o$ ]* n3 L) Q, F5 E3 ]8 U" x- {
色是假,美是空 3 U8 {3 K1 F7 |+ J
Charm is deceitful, and beauty empty.
( Q6 s2 H: d2 t$ B, I
$ `# L2 a- K2 p6 r: q吉人自有天相
9 `) Y7 Y' h9 n" }4 b% wThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
" w3 F+ s( G) i- z+ _* v+ D( I3 H' e) ]2 i# P5 t; A; P
如人飲水冷暖自知
8 r' n( T' `* z% X3 V: c' p; _Only the wearer knows where the shoes pain.
6 V, Q, k6 Y/ q1 q+ t! P. S0 N" A' t, w
吃得苦中苦,方為人上人 ; f) Z6 k9 T& d- ^$ x3 }5 J
No gain without pain. & X1 G3 a5 U8 x2 P T" ]
* ^2 e. }; }# a5 C+ b$ L, R: y4 l# x) ^
# x& M9 f# C3 v; c; K1 @: E2 c7劃
2 Y1 ]3 u& j0 k% S" ~弄巧成拙 * B" \, b% g+ k% r: Q
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
' m B- l7 U+ F
( z+ h9 P$ y2 w* L" ^. C忍無可忍
6 S* \7 A3 T2 ^2 }to be at the end of ones patience 1 r4 b) b) h! B* { k# t. t" Q
3 D( x ?3 ?2 V; k2 Y
忍一時之氣免百日之憂 + {. ?: R) s( Q7 Z; u
patience for a moment; comfort for many years
; N5 x6 m5 S0 S, X1 _/ Q. w0 [
1 g% D k+ c G# v' ?: k* E忘恩負義
. Y- c) O2 l) ito kick down the ladder 2 `0 E; b) B" |
5 ]; L4 ?1 w9 N" {6 t走馬看花
1 h, l- e% Z( Ja flying visit
6 v2 E2 b4 o) s. l6 Y
" @# ~. y) o/ d& k! r C4 o防患於未然
* o M8 |* v8 i/ ]; ~0 Oto nip a thing in the bud , D: \5 ?' s0 }. T; y# g5 E
4 V: K$ E# Y" F& m( D3 h) O1 q佛要金裝,人要衣裝
( L8 A$ ^7 K' z* tFine feathers make fine birds.
' u; I/ n4 [# I; V/ k8 h( I
( L) b7 l! V5 v0 X* ~$ J兵精不必多
- J/ x/ C8 |/ vToo many cooks spoil the broth.
3 O: j/ l; ?* _( u+ \- M& M
( b+ [0 {1 S* m身在福中不知福
5 n5 |; v' S" Q3 A3 i3 c HThe worth of a thing is best known by the want of it. 7 h, Y0 o" f( G |
+ ~$ c. J1 f3 ?4 H7 U, U. P( q你敬我一尺,我回你一丈 6 V. m$ I# K6 Z7 `
You scratch my back, and I will sratch yours.
+ W+ c0 l$ N0 Z9 f, z' e. S5 w" e; s+ ^$ e3 |2 A( [
別狗咬呂洞賓,不識好人心 / m0 }9 o$ g3 b
Dont bite the hand that feeds you.
9 u% y( L4 o+ E# p% [' S: j( `. V6 C. @8 v
志在千里 1 F: k, j* f8 _" P$ y3 W
Hitch your wagon to a star. 8 d; U4 E/ p+ E5 x* X
# M4 \. \0 t" _; y: \* x$ q. R& y
: o0 ]& |$ c! n4 o: Z0 {8劃
+ F( z. i2 B0 a+ s
& @" G, }, q& q# g3 p7 f奇裝異服 - j4 [- x9 l: L2 G7 s
a fantastic garb 6 u3 H8 l( U& P# Q
N1 k% a$ }1 p忠言逆耳
, L& ]1 @5 Z m1 Z# Q, M/ h' |! J: sHonest advice is unpleasant to the ear ( p$ U8 Q0 P7 S D
& l, c7 Z# ^+ @- _. d; C, e
明辨是非
$ r& ^% ^' C+ ~1 V; Ito distinguish right from wrong 5 k1 C+ u7 |" n# Z6 t9 `( v
) M! l s# c, T. I6 }2 J知足常樂 5 ^ f9 p" x; m; o/ O) F
Happy is he who is content
. U$ w6 M/ j0 C" z3 {! a! C
X3 s7 z- [! w( D知足者富 4 E3 Q# v' q; Z2 b, X! o0 p
He who feels contented is rich
5 ^9 O3 T8 C! n( v
/ W: J& W( v$ E& Z4 r知人知面不知心
6 s2 S& q# H- E# B: f3 bIts easy to know mens faces, but not their hearts.
/ F9 j* a8 p% P. D h8 H6 }9 i; h$ g1 n& ~2 P" a: U* z" g
知己知彼百戰百勝 0 t1 C$ E4 W7 J
Know your enemy and know yourself.
: k7 y0 ]6 o6 U: {1 a0 E- \# x. `" _+ J* K/ \9 Y
空中樓閣
* {% b; u/ S9 v0 xcastles in the air ' @0 e% @) G5 X
" {: H, A7 r# g9 C
金科玉律 * {( C" T1 ~, [
the gold rule
% s- c q5 b9 ?. K8 } C) _+ I* c; U' A0 B" c7 C
奇裝異服 ; {( [6 H6 g( `, m& e. F( K) n
a fantastic garb
' J# C/ j( h8 m1 [- t; Q
$ `( J9 i% ?, A5 Q7 y3 D1 L! v明辨事非
1 z. W6 f; ?# `6 Rto distinguish right fromwrong . F; j2 ]5 e5 x) i' m; h1 a2 \
. F8 n y# p; z% f. L8 g' \' M
雨後春筍
7 e# ], d( g- [/ ulike bamboo shoots after a spring shower 0 {) X2 A- {. x5 n) G$ j" v
8 w) I8 r; S: ?! w
雨過天青 2 Y: L6 w" J! M2 L8 R7 |
After a storm comes a calm. 7 o5 U. I, R0 {- [+ Q% j/ @+ J& V
& |% v8 K" E; q9 o秀才不出門能知天下事
0 m9 ^8 D: M* e- C) T/ d! VA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. ) F# m0 g' ~% B; f, \
1 M6 P" a5 S6 B! @
事實勝於雄辯 + m& B0 r& D0 r! u% K
Facts are most convincing. + I' E6 I2 B6 j3 l! B
. G# u# Q- h9 z1 g- z: r0 S
來得容易去得快 # r0 s$ w; M8 V6 F
Easy come, easy go.
# x8 q6 {4 Q8 e# {
0 N: k& ^! ?4 _$ C$ T: R金玉其外敗絮其中
) K% ` A j* z8 r9 ?9 sAll that glitters is not gold.
2 ]- F( W$ t( |9 u& o! m3 Q, ?, q( B( _- v' e
兔子不吃窩邊草
* k% I# b* t) M4 H! z! F& m* nThe fox preys farthest from his hole.
$ u" P) @2 ]3 F: X* T4 e( s* p9 z; Z; ~4 [- F. R
若要人不知除非己莫為 3 C( ^0 n8 @5 S4 S3 a# r
If you would not be known to do anything, never do it.
$ w8 _3 s2 @' Y( p; ~: L$ |: b" Z0 ?* Z
沒有笑臉不出門
5 x, R! A0 e# q: T; vA man without a smiling face must not open a shop.
$ G+ A9 a; t. k# T& o0 r& Z/ w
, a! B; E6 d. a6 S虎父無虎子 / q3 V! _+ P3 J: i* S' H1 M$ |8 a
Like father, like son.
( x& m4 l9 X* f3 Z
, @' J b0 f/ I, d, D( _往者不可諫,來者猶可追 " @ G6 T& \* s# v8 {* g- O* i) e
A mill cannot grind with the water that is past. 7 Z) n( t1 W+ F! l K! @, q
+ ^8 ?! d. g: }, c# B5 P1 L" ] n6 I% q* c0 P% U' v
9劃 % V3 A9 j2 b) z7 t* O- U4 v
% Q& B+ t8 t$ y& E W姻緣天註定 0 k7 m. P2 e; G V' ]
Marriages are made in heaven.
% ^& S* C- P q9 |" I6 W, O: k4 I3 c) r# B) G1 j; R- s+ L+ v
逆來順受
% ~( A! Z6 ^9 C0 a5 w$ `to make the best of a bad bargain 2 J! U+ t, b0 n$ W
# J6 g4 y- ^& M% N9 l) V流芳百世
. [3 a3 n C$ d; Pa niche in the temple of fame ) s, E) s8 i; U& J7 t% F- p
- `! Q/ b' [6 j: e n為虎作倀
2 B0 w( G/ G2 c' z" ^8 Ato act as guide to a tiger
9 Y4 C; p' d2 W: V; V
' F9 w8 M! K: N r- z9 C孤注一擲 ; h' A* V( ?, j" o* |
to put all ones egg in one basket 4 f% k: i9 m0 o5 g
6 U0 ]1 M) N& g/ j+ h
勇者不懼
. H& D* u6 ?4 ]+ ?/ h3 a0 kA brave man will not shrink from dangers. $ X9 T( g; L/ S/ I+ ~0 X8 v- M
; l$ H% T" i" ]2 n+ w! F
洗心革面
4 x# ~, ]: m' A( @/ q+ n y" wto turn over a new leaf / m; u9 F6 ?, `/ i# N- Q* V2 R% x/ v
& j1 }+ [, d% ^7 z \7 {5 R3 `
美中不足
! R% G, T1 b4 z4 e, G/ [" |* `a fly in the ointment
/ C( r- Y5 W7 x X2 X0 T4 {4 V' z1 w+ K9 U1 \0 p
背道而馳 * z# R' V% Q7 e) k8 d# ?" I
to run counter # [- J- ], B8 H
% j+ k( f* D5 Y0 \$ _! k- r
走湯蹈火 3 _0 F2 g3 R W5 V6 ]7 T4 K
to go through fire and water
" m. Y! B: T' e' b9 E( z N
9 T7 _: I& [2 i, f' M0 p風燭殘年 2 r) U7 ]' i& q _* V
to have one foot in the grave 8 ]; v# P6 W: B0 H% U
9 Z; N4 P( c7 K8 I. K風聲鶴唳,草木皆兵 $ H A* _' Q. ~4 {- z
to apprehend danger in every sound
. O+ S) q, z* N! C3 ~. o
4 z j$ k9 w4 c: E活到老學到老 ( {: S: r4 y3 Z5 K3 ^
Its never too late to learn./ Live and learn.
4 U0 O5 V! _& d W i2 N- J& O$ z5 b1 ~2 C
前事不忘後事之師 2 D+ ]- A5 u, V+ t: P
Remember the past and it will guide your future.
' v$ ~* u+ E. B/ o& A7 ? A. H
7 T9 C& a! v: _1 j ]星星之火可以燎原 ; }5 ^' ~' c' e" q: A% V' ]
A single spark can start a prairie fire.
2 s7 i3 G, o4 b0 M g+ g# L% `5 D! r: C: i) W9 L# ^! q3 E5 Q/ ^; m
待人寬容如待己
1 f' w6 H/ v+ C6 _( ?& MLive and let live.
- C6 [/ d8 _% ]7 U O$ L: n; z" M
! q* K0 X+ M' l0 r( D. f9 @4 K按部就班 : ^& P. ? s/ a j* }; V
Learn to walk before you run. * h! }) K, F# t# ^% f q
, T1 Y& ?) H6 O
0 g, }+ {0 c* r4 `10劃
. D8 L, @2 O& G* x' D! l* X- N U& _/ ^% G
病從口入禍從口出
! ^! ^) w3 ~6 _; A3 [Illness comes in by mouth and comes out by it.
% c2 f. _: Z5 X' I; Z
5 O. H }* ?' c" ^' ^( c0 |; L: k笑裏藏刀
% _/ z2 P# U7 I9 Ta smile to hide ones hate + ?' x' B1 N- K9 }# E, M+ M1 x
0 _7 `( c* K, ]
留得青山在,不怕沒柴燒
# K6 o$ X) n% x5 ], V8 DWhere theres life theres hope
8 |" Q5 k$ Y) Q6 u2 ~: w6 P1 L; l" a' A$ `" A
海底撈月
. w5 s' [/ K6 y. Z- d8 K1 |4 Lto fish in the air
. D. t5 T+ }' {
4 S B" r* [1 d4 E+ }( W! B海底撈針
& H4 `& ~1 h" p" f9 R" qto look for a needle in a bundle of hay
# }9 ^1 ^( F# E7 B( Q9 [0 }3 Q
9 Y& I9 l- Q5 P5 @) s2 p差之毫釐失之千里
. Z" N+ Z3 w; N1 CA miss is as good as a mile - }, e) @1 \0 y U$ @2 C. Y
: I( p4 r/ y5 {/ ]既往不咎 + N+ Z6 b* F! x" H% n8 r
Let the dead bury their dead. * z3 p$ k% Q* R K! N$ _
# N: C G' ?/ u) Y# t! ^2 x殺身成仁
! H& g6 Q9 y, O- D& y0 c6 e/ D8 Jto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
0 p. w6 Z9 \$ E' m: R+ c# L4 x7 H9 g3 G* y9 r
殺雞焉用牛刀 5 @4 C( a$ D; ?, Q4 `1 ?6 B! _% d
Take not a musket to kill a butterfly ' F! Z3 |+ S5 W ?: w0 Z* P2 ~+ K! s
+ u; z w. v! t
飢不擇食 ( C# P- I" H# F$ n0 g
A good appetite is a good sauce.
' g- ]# U1 l+ W( z! x
* x& f' x" J; R; f) q害群之馬
1 [. S* K' L% n& w; e$ W( F# ^black sheep 0 A7 H; y9 e" D R$ k* Q
; |: w4 q$ ]5 Z1 |5 J
家醜不可外揚
6 U: S- n, }/ d9 lDont wash your dirty linen in public. ( q* u. h) ^; m( \* N
- [- a( F3 h) @& p
恩威並濟
& ]7 R* V! o B- X+ ^. walternate weakness with severity & f' T. |$ n( }: G" M4 w
: l! E& D, a, w3 K% M1 K( b' b5 \1 F0 u旁觀者清
* a9 d$ ~. m: b6 f/ HThe outside sees the best of the game.
: R9 K9 \! `- Y9 ~6 M9 ^1 P5 K& a! K" p' p8 u5 x; s
時運不濟 / C9 E; [$ c/ P8 B. \6 V4 T
to have a bad time
. ~# s7 R, N6 A$ d) }2 I* s; y' ^* T9 x5 y) ~( P2 b, h9 f
殊途同歸
6 L" j5 I! { t& F% A7 aAll roads lead to Rome . , G! t3 r& O3 P% U+ A
7 O* e! V% S* A7 r" c; l+ s S2 g
眾志成城/團結就是力量 , ?( ^- P1 E$ v* J. C/ D
Union is strenth.
) b0 \% n6 ` Z1 s r6 m' P$ D' u# u7 I# r' f5 _: q7 W9 S; e
疾風知勁草
" [& n3 j; T+ T5 lAdversity reveals genius. 3 U+ \3 U5 Q- o! u* k4 `$ S
3 N/ u e2 ]2 p' `( d7 t旁觀者清,當局者迷
- @, r& o/ D8 [! m% cLookers-on see most of the game.
* s& U5 K$ N8 [+ V( M
, E) ^1 D$ H3 _ f# f莫在太歲頭上動土 % q* H+ ~ C2 J- M- c3 m8 M9 }
Let sleeping dogs lie. |
|