 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. / Z; _3 h0 P; I9 }, r1 Z1 H
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 y: Z" Q9 k" m
* M: N2 A0 R. }4 {# D( X
2. Our lines are mainly arts and crafts.
; { _3 |0 R" D$ X" p/ \+ T我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. ! L- l ^& o, F7 H, j: U7 E
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
3 @6 s7 l1 w& Q0 z7 E+ b7 i4 r
) N1 W2 r& [! Q7 Y! w5 E7 p1 f: z4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 3 [8 E) e2 g6 I% Q$ d, T! B
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
6 b) a# Y _3 q
; @$ e/ h7 y& {5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
% {; M9 R3 O; |: q$ [# t7 L为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
& E4 \2 A8 n6 k- O+ ~4 X" y: a" C
& z# q" P4 Y4 I2 V( V$ ^& s6. We express our desire to establish business relations with your firm. 9 f+ N$ |9 O! T
我们愿和贵公司建立业务关系。 $ b8 {, n! B$ |1 [) h& i2 ~1 v
5 ~& u; c5 {. q7. We shall be glad to enter into business relations with you. * `8 O( Y! C0 a# C* l- I% D4 j8 y
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ) _) s9 d- D* Q) X
- n* ~3 v! X n: s) D7 X! w7 D
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
: P5 X1 h0 A+ I1 {+ F) j, q现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
M1 X k6 s7 t9 X2 g! N. w: N' o3 I6 C; J6 R1 R1 |% B* X( r
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 3 V7 W( o; i& S6 M0 m" e8 R* H
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
, X; @, P. i/ i7 T! D; d- @% f# D0 ]! _
4 T( e- z8 [6 U7 v6 u5 p10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
* o! |! G: u5 t: _& p. \你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 2 v# e9 M5 [4 t- C
2 B+ S0 \$ a2 J z6 @- T c11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 9 m% V; z6 `3 J/ L( W) W6 J
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 + r1 ^7 p( i" A9 z8 v0 w
/ c( v( l; d- N Y! [. c
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 7 J1 k* V' ]' o h
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
6 {# | c7 |' S( p+ ?& _5 d1 f3 X) ?' [& m1 R- F9 n6 t
13. We are willing to enter into business relations with your firm. 4 ?, y5 ]" C. E$ O
我们愿意与贵公司建立业务关系。
0 D) @9 Q) \' |6 M
" y$ V! z$ {2 U* m! G! J14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
7 d9 R% v" ^& ?: A枫叶公司向我方介绍了贵公司。
6 ?( O5 n6 \0 n f" J0 z
: @8 ^# S1 G0 h/ h15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
) b( D; u) H- I W" a; B! y: _# G; W a我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ) O+ L0 f! e9 m- d. p4 J. P1 b
# |; _7 k8 k/ j8 T+ {$ w16. Glad to see you in your company. / z4 N' x @: z) r
很高兴在贵公司见到您。 . u7 z+ t8 a) j; X6 j4 v: m R
4 G9 z2 _0 ~6 S/ c! t
17. It’s only half an hour’s car ride. + N* l: `5 f5 @5 ?$ f( Y
只有半小时的车程。
2 a1 t) E6 |1 H! ]! W
9 Y/ i; L" {; r, ]( V18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
* c2 U( A- J) `如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
/ t' }$ l J% K# B, q5 D+ @) V& ]$ U% Q: O/ Y/ h: L! |0 w
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
T; m" B2 @' j5 t- f$ Q1 S" V如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
( d/ @4 Z5 ]& f, c
N" `+ R# W! B0 x- Q20. We would like to ask you to kindly send us the related information. $ _/ A+ _! T# {# |) B
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|