 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧* }# |& c- B4 A9 c
$ o4 ?. r& X! p9 }: b) l( v; v9 H" \, v o
一、先“恭维”后“不过”。
, A- H6 a9 _6 T( v9 U! Y- o0 X+ \( i
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
0 M! h. G: {+ g. T% o; T9 ^# t3 f1 R$ r% J
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 ! \" e' Q0 a* z1 x
& h8 W! Y& {0 _ Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
4 P1 C4 K0 A1 V5 i) S: P- L! a8 b' F/ v% `/ O8 \% I
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 " l; q3 ~& p% u; t2 L8 J: ]% _: H
- _, k' L5 x. Y# C2 k$ b7 Y6 U
二、以冷静、幽默的方式解窘。 8 |2 T& q4 e1 v9 ~$ Q: w; z
# }' o; W/ L# H: o0 P 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
( \7 G! D2 {; J) u% K7 F2 Q0 d& J
2 Y& _" v7 r7 Z 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
; ?9 A f1 h/ A2 S/ g( }& C+ S. a9 h2 w8 [4 k6 X C6 [' N9 |
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 7 C4 _1 A. e6 ~ P/ k) ^
' b$ N- Y1 ~+ p. w j1 y4 l
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
+ A0 M- E9 A" f) d0 }, W6 g1 F; d5 o; D
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 6 h: v' K( W; |) f
% z0 F. N5 |' J, ? You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
! M" D2 m8 O: ^' L6 T6 i2 q. w- N+ o9 N
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
) e, v. E+ ?: H% a
8 @7 q2 E" [) T4 d- f. E" a/ j 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 / U$ n( [3 J' N/ \/ O9 B! n1 |
9 {' V ?3 Q# H
三、多用积极正面的语气。
' F# o) G" R7 t0 N& C) ]* R
% T# \, L2 V% Y% [3 z 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 ) L0 k. b0 [4 ]% r p4 T
; @& I; Z$ K" v3 N" b! a) _ 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 : F2 a. }: F# Y: ]6 H t
0 ~8 k$ C( S! R& e+ R) u* |
四、使用委婉语。 " Y7 f7 _$ |1 x% s4 _' ]
# ^4 ~7 E2 _9 ^" }
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 ! r& O! [6 J9 z
. k' B3 C% D3 @ 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|