埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1158|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语
' c. c* }9 N) g- u% f
1 r. S# V6 d7 K
7 P# h& |8 F; E7 A1 O% Z6 Q: p& V+ t在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯/ P7 }/ \) w$ ~( p5 y2 l
之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。
4 r  D. j# X' t% O" E0 v. k若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!, w$ T2 O% O( h, ^5 R" `! A8 f

0 X$ i) ^. a3 Y; \: U(1) empty suit:  i* I% d3 `5 C2 S% g$ ?5 e
指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。
8 R+ P9 [$ R/ o1 l9 n(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)2 O4 V0 U( g6 H- S* h/ a
例如:# q4 U4 h5 Z& f( `
An empty suit generally gets no attention from the public.- I7 y1 K+ q9 N$ u; y% k# f3 a
(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)
& c& g8 Y0 b) Y: ]5 }/ dMr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit./ r- M# k& I% Z3 W  Y3 V/ J
(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)
" O# r9 n9 N8 Z/ ~虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:
. T) N$ S+ Y8 w8 @The company is filled with a lot of empty suits.
0 T) b9 A* z9 m3 _9 y9 w/ k" u(这公司有许多虚伪不重要的人)
5 O0 p& O1 B! s5 B# }$ {+ ](2) fair-haired boy:0 o' ~7 X8 P3 T& N" z
指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)
+ r3 p2 Q( D) ?4 K(通常用单数,当名词用)
( P& M( J) o/ k7 Q5 O例如:( N$ o# T2 z- {2 q
Mr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent./ w& ~, n4 ^! ]! B
( Cheney 先生变成总统的宠儿。)
+ Q- u# N5 w/ p) f4 FNot being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.. x5 X' ^2 x: h5 o2 Q9 e! A
(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)0 V9 |: I7 L6 b$ K! [
有时也可用复数:  v! {/ w0 I$ `# t) ^6 I
Mr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.
- ^% n% c# y5 r, l(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)+ [$ G, R- l9 z" N7 c. r! u6 e: l; |
Fair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.! `- e# \+ x$ }( A/ Q$ Z! V3 q+ N
(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)$ m6 z; H2 l9 E; r3 X% [
(但没有 fair-haired girl 的说法)
0 t2 q, W9 m1 @) I0 x# O(3) fishing expedition:- Q6 N, N9 x' ^; {5 ?" _
为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)( L% y+ h+ u& Y$ L3 _: J
(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)5 C  Z$ l: m4 @2 R. [, }( A, Z# F
例如:
0 g5 i0 i2 Q' RThe judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.
" y, B; R" B2 X; F& M(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)
& d5 ^" o& {& w/ ]+ PThe police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.0 l8 k' D  x* s- W2 v+ r
(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)  H% F  @  j1 \" r. c0 O% ?/ q% L$ b5 g
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)
- m. Q8 e# q7 bThe reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.0 U$ [9 a# M: l$ z; t
(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)
9 ^* M8 p+ X* O# ^, B  E' ^  g偶尔也有人用复数:
0 t: ~3 U2 \1 S5 @Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.
$ N% R9 P; t) Z( r0 k" V- D0 f3 T(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)8 m$ f: w* [+ B& m% }6 X! p7 }
(4) filthy rich:
1 m9 _' Y' A# i2 U% N0 ]) g意思是很富有,很有钱。(very wealthy)+ \; `$ s4 [/ M  Y; m! M% m
(未必是不义之财或肮脏钱)
) r/ g3 ^- T! B# V5 `) A6 F! t多半当形容词用。例如:
1 {0 F. d# z/ t6 x! u( w! X2 J" GWith a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.: C9 q! F2 @2 b7 v2 b
( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)
+ f6 N) E, `- a: eDespite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.
3 W  p% U9 J0 K/ t(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)+ |" x' J- }! _0 \- o* B& ^+ B5 C1 V
A filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.
$ h# X3 m# V3 j& O2 G- g$ K(有钱者对他人有优越感的倾向。)! V7 n4 D2 p* X, [
Filthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.  x6 ~' m/ R& R7 z. c( m
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)
0 a8 ~! G0 r9 y5 n: ^(注:但没有 cleanly rich 的说法)9 p) [! w$ K! R2 L- F7 B) x
(5) fairy godmother:
3 D: S6 H2 E3 O3 N: @指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)
6 i4 I7 Q5 j; S4 ^(多半指有钱的女人)
  t3 b3 c: f; O% |4 D8 c: f(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:
6 ?+ y: d% z* m1 X3 b6 sMr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
/ n1 E9 g) O6 N  u; \(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)
2 L5 b$ |; S# eAfter lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
& {/ A6 ]2 \5 C1 p! r  l(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)
7 P: V. ~; r( F/ j" T' G% q$ s& G# f有时也用复数:
( W& e) q! E& I2 Q$ E) a5 a& VOnly business women can act as fairy godmothers.2 K1 ]  U$ ]) p: [. C9 C/ z% \
(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)
. Z9 S/ f+ W' X  EIn Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.  q1 r& e" A- @8 \3 R
(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)
& R$ w* z; V7 S. X0 K3 {8 X2 @! F7 O2 E; ]0 q' R" l, ^
. n- s/ p" i# C) t+ I
6)eye opener:
+ O2 _- ^3 \8 |( C5 U指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)8 X: N# e# m' S, @. B
(当名词用;通常只用单数)
/ C/ x7 T4 R8 m" m. w$ C7 H1 h例如:
8 u3 x$ B* B$ s1 P( ^; ?Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.
6 J7 m; Z( C8 b( {; h  \(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。): F- ~# G9 X# O
Mr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.' ?" r* i' g8 `; f1 ~3 C5 [2 X
(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)
* a1 w0 F4 }& p1 M1 B) QThe popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.( D( s4 z" r; L4 j4 G  c
(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)* `: ]: q7 d  {- ?
Some American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.( X9 N9 M+ v9 G5 l+ V1 w
(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)2 J! f! q8 I' ~6 S" E" g% ]0 \8 W3 D
(7) hot dog:6 B5 Z. ^2 Z/ j; A: @
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)4 ~5 p( H; K, X4 G9 I# B
例如:" F; c& U7 C4 x+ X8 R+ \. x; `
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.0 A6 S- q0 x% H& d3 |6 x4 J
(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)' t& d. D  Y% ~
(这里的 hot dogs = hot doggers)* F. e  s' |" f8 B" M& J. \
In front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.
$ w  v# K* V' U(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)
0 ]+ [7 n- P" t3 j6 Y3 _(动词时态是:hot dogged, hot dogging)1 o+ P% R5 C+ H+ l
During the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.
7 X; C; \  p! Q- i(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)
8 X! t, ~$ E1 c, U! t+ `3 `  L也指真正的热狗食物:
- c5 Z  A9 ~. d9 H, zThe hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.
6 L9 u1 v9 q1 P- i* H; g(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。), p( _5 e. M+ f$ F; c
也可表达欣赏的心情:2 _$ c  S& @* w# l9 u- W
Hot dog ! What great news for me.2 c/ H! Q" w7 O* y( v' C% l
(真棒!对我来说是好消息。)
4 c3 o* ]" \; j- `/ G(8)eager beaver:/ f  D( [) P# U/ @' A
指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others): Z9 h9 b; C! ?) _# c
(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)
3 W  c* O0 e1 G! D7 p(当名词用,可指男女)
5 v( [$ P9 ]: [例如:
# B1 C9 c4 O, G0 q9 X$ PJohn seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.4 c7 |1 M) z% ]) ^
(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)
! C) R/ J8 z: r4 X2 t& SBeing an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.
! @0 w0 y9 @  T# V, U9 j5 V. Q(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)- J7 A& H" w* r) y8 c
Does Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?( k7 t; q1 ~0 {* Y! S+ h7 g% e
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
8 o! l$ ?1 N, a8 j& fYou may find some eager beavers in any organizations.
) l+ R( z& u/ m: b8 @) y(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)
9 o% O$ N0 t) \! o0 X9 r, j(9)doubting Thomas:5 _! i7 k7 O+ r# S  m! x
这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)* v# Z+ A! T, q  i2 n
(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)
  Y  t4 Q2 k& r. c: l1 p# g(当名词用)
+ N. I! k5 c. E+ l例如:) Z, X/ G! ]" ]4 _$ B0 h( `9 N
I am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.
. F$ U6 E- C; }5 J- W4 J9 H(我不怀疑王先生的承诺。)" _0 _5 H+ L* `: G
There must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.- {1 C' R+ @. `
(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)0 M" |2 K" }5 n7 q- a
也可用复数:* \, E4 O, V  n! r( j+ l; d( d" F8 i
My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.
" C% W  @/ Z, H% [. q3 M. ]" R(我朋友对许多中国商人不信任。)1 p; m2 L, ?  E" H9 E* I
If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.' e/ R, \' V* Q2 D+ U2 C
(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)4 w" A9 O4 A' v. A" ]8 Z7 N& X6 }
(10)dragon lady:
8 X# P& g5 K+ ~0 m- M指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)8 ?% H& E6 V" S
例如:+ m8 F4 H! E7 W3 I9 _
The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.8 k; E2 f6 c) d+ n0 o: K
(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)
, ]: k* j0 n/ ]& [& uI am sure no woman likes to be called a dragon lady.1 G3 e. T8 c" h* P
(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
2 {9 F' \8 p0 Y8 k3 x6 ?' \Should your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?$ i9 |; l5 p2 g/ r( R/ w
(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
' v" H5 J2 t1 k% t+ P也可用复数:
2 R- c* H+ u) p$ z( uThere may be many dragon ladies in our community.
4 {# ]: X  l+ M1 y(在我们社区里也许有不少凶女人。)
3 Q8 Y* w/ ]1 }7 |  J( q注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-1 18:34 , Processed in 0.149354 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表