 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" ! u! X- n- j; a5 f0 J1 Q' _
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
8 @+ K- T( _$ e# K/ O( e& p8 K# u1 m% t3 S9 A+ f( w$ I
"Because I'm a woman," she told him.
4 e! x* d, y5 t9 B: d( { 媽媽說:"因為我是女人啊." # `4 ^" s: W* l
" H# |! e6 h4 L; J" b "I don't understand," he said.
8 N5 ?, s- M1 R1 e 男孩說:"我不懂. : a1 R% f1 y: g9 j5 U, A' k
: ?: a, X+ f# _, U5 I" l
His mum just hugged him and said, "And you never will"
- z; f' X, U: e; x( Y* P" r 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
. F& R% `+ l& P/ Q4 y3 d ^
; l7 n6 V% n* |* N- [9 } Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
c% a# d2 L' z/ v 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" / Q' X2 V0 M" f0 V" }" R: B6 @
) K7 K& C+ H5 Q$ Y$ ` "All women cry for no reason," was all his dad could say. + `7 f( N+ M0 {. C9 X3 \1 m! ^! }: @
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
; X% @0 D" }9 U' ?& q5 X( b4 i, i0 L( G$ Q$ S
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
: I" y* c1 [8 d6 u 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. % H% |8 z7 I( ?, x
) }! z% P6 \$ e! n! Q! R
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
0 h4 X- s& G/ P 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
) K% K( j6 t' ?# K2 j$ t' v3 [
' _ L! M: q5 r( ^" P1 h- _3 ]$ m3 F( B God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" Z, M8 W) g. a
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. - ?+ A4 S! `; H0 i0 j% j
4 h" @/ k- M, D/ z& ? z* c/ \3 h
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" / Q6 {" t6 d8 y7 x6 @
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 6 M" p& H4 X; U, Z$ S5 ^9 A
% X* u ]& m+ m% N0 D
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
0 G( ]# k# G u* ~8 {1 q 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
, ~8 W% {6 V* S0 }: L D& h/ C# B3 a. D6 k( F: m6 G* X& e" g
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
% U" e2 D8 j4 l; d 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
) L: n( K; O B- \
. t2 N# H ]/ @# { "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 1 |5 C" n" N: K, R
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
! C& I2 k# |& c) d$ y% E' L$ {: _" _% r) y0 M5 u: M
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
0 l7 ?. [ }7 G, z 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. / z; L( U* D7 v `# a6 h
: ~) z; ] S3 w7 y' n7 G5 V "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
2 t2 A3 R4 y# c6 m$ Q" z2 Y 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
. p: k2 h- ?7 B$ w$ s9 |2 L* A0 s' M/ ^* }
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) n' ~8 S. d; g' C
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
$ J8 i2 a1 M0 R- p8 j! ^% F
0 Q' J$ Z0 ^! k, d9 u "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 3 b: q Q1 o* q% `
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 8 _" }. T! N- I1 l# i
% B: M" L. Y# ` Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
7 v3 _, B9 p2 j 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
9 t! d' a) d v6 I6 F8 x5 f6 X
+ `" z3 j: p: J a! { Every Woman is Beautiful. # u' {* `6 ^* _# z# T
每一個女人都漂亮 |
|