埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3499|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
; G7 Q! \; B+ s2 x0 i" i. n/ B% `6 R- l) X
a accepted 承兑 + G/ Q3 u- |4 U; C* G3 O
AA Auditing Administration (中国)审计署
: K* ^# V9 S$ g6 IAAA 最佳等级
  L3 T' W7 A+ b  G0 `abs. abstract 摘要 ' T  R$ x7 V2 X$ L' ]
a/c, A/C account 帐户、帐目
$ d3 r' x# a! a0 @a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
& W% |; t/ D: P. S8 BA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 . b: v5 Z& z! x' b/ j7 R
Acc. acceptance or accepted 承兑 3 U. _2 F$ ]2 X1 ?! u" s
Accrd.Int accrued interest 应计利息
. W: H" d) y' H' z1 l5 v0 ^0 RAcct. account 帐户、帐目
% w1 h- e) W( C7 `8 w0 qAcct. accountant 会计师、会计员
4 m1 G4 @0 z8 n- Z8 bAcct. accounting 会计、会计学 1 g& W/ K8 s2 E3 f) Y
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
0 ?* H5 C0 Q, g. H; VAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
1 u1 Z& s) c: b0 ]+ yACN air consignment 航空托运单
) M  U. I4 Z" x: R' wa/c no. account number 帐户编号、帐号
! H8 Q. N; f+ Y; f' A0 JAcpt. acceptance or accepted 承兑
* W6 h/ M. P+ QA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 : X" r$ ?/ f8 Q% l
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 8 N% E. H2 C' v/ W
ACT advance corporation tax 预扣公司税
" F. |& h2 g: ?& U1 {2 z% `$ b3 M) hACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
. s- Q" E" h* y5 W2 t" ?A.C.V actual cash value 实际现金价值 ( [7 m! P" e4 I2 c- Q  t4 U2 `
a.d., a/d after date 开票后、出票后 - T0 r8 d2 Y0 [0 t
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
/ G$ B1 X6 t' r9 a" \: T+ ]" wAdv. advance 预付款 + N( t* ^. L7 o" @' P
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 7 D& |9 W) U8 _+ e
Agt. agent 代理人
9 Q3 P# z! m  bAgt. agreement 协议、契约   p+ F; L; b: T: B' R# I
AJE adjusting journal entries 调整分录 5 }0 k4 c6 J) v' x" u7 q9 h) }0 Q0 g
Amt. amount 金额、总数
! r% q: I* S# j: D1 g3 H( cAnn. annuity 年金
$ J& N( K* c9 a+ Z/ U+ c3 hA/P account paid 已付账款
0 n8 P: o3 Q+ c5 S4 N# `& KA/P account payable 应付帐款
' z$ S8 G2 T2 z# p* w) hA/P accounting period 会计期间 ) X1 G1 ?: J1 m/ ~% u; C
A/P advise and pay 付款通知 1 T) t3 E: J& \9 C" Y
A/R account receivable 应收帐款
9 u3 n0 {0 H: N; Z) o, ~: o  IA/R at the rate of 以……比例 / K: p1 |" @" F  c4 P
a/r all risks (保险)全险
" N' x/ I: G* `6 D: ^" `- kArr. arrivals, arrived 到货、到船 ! {4 T. r* y+ ]8 b/ f5 `* `( o
A/S, a/s after sight 见票即付 - K3 b) g( f4 R8 @
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 : D2 j& j* H7 m' L  W+ F# u6 G
ASAP as soon as possible 尽快
. r) v5 F  L' t7 f% o4 U. |- k7 kASR acceptance summary report 验收总结报告
; j$ w$ v8 b. L/ eass. assessment 估征、征税 - [4 F# L/ F: }" Z
assimt. assignment 转让、让与 5 C' w3 K) L$ l% C7 T
ATC average total cost 平均总成本
' h/ V5 U& m: p+ ~$ PATM at the money 仅付成本钱 ) S( c, [8 g+ I* V. {$ q: ~1 a
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) # b( b0 s$ M% L0 J& Q3 o+ ~
ATS automated trade system 自动交易系统
) m$ M5 n" k0 o8 |# K, M% W' oATS automatic transfer service 自动转移服务 - U7 G$ d& G6 G- T9 {$ c9 m/ d6 Z
Attn. attention 注意
% D/ e& D. I2 h8 h  G' g0 lAtty. attorney 代理人
$ _: ^% {3 v$ d" |; l! R# U. _8 }7 m+ Kauct. auction 拍卖
9 ?- i! t  d, P0 I' G" BAud. auditor 审计员、审计师
- W4 H9 M& t! V& e# ?Av. average 平均值 2 T( M' t  J$ G, m
a.w. all wool 纯羊毛
% i! L  Q6 b/ S8 l+ X% ]A/W air waybill 空运提单 ) M4 c, z$ r* k$ z, Z8 c
A/W actual weight 实际重量 2 ~4 o  V! s( l& }

2 m4 l" [# n7 t9 z, p
0 I* O4 N5 j4 b6 a8 W8 t
: p$ [! A; D& T& N( o+ K" @: t& V9 t7 U6 M7 h

% X+ L: m8 ^6 ~$ j7 ^, OBA bank acceptance 银行承兑汇票
8 n' j5 K8 Q: B) Y. l( Dbal. balance 余额、差额
) |: j0 [% m" M; ]% }banky. bankruptcy 破产、倒闭 & c- ?" J& `+ W) e; z3 I" M
Bat battery 电池
( @& E! H* u( L" C% Eb.b. bearer bond 不记名债券
8 x% |  D+ `% Y% ?. LB.B., B/B bill book 出纳簿 * L; W* `& @) O6 l6 P
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
% u2 _! `4 L5 P3 n9 nb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
. P7 b- h% j/ j* gb.c. blind copy 密送的副本
! u4 O/ A- J6 y7 V+ c6 gBC buyer credit 买方信贷
6 c( @# Z, Y/ }) ^& ]- i+ HB/C bills for collection 托收汇票 6 J. O) X. w1 D; {7 G" r5 f$ Q
B.C. bank clearing 银行清算 6 O7 A" n+ ^8 y5 o$ W/ m
b/d brought down 转下页
0 I/ \4 R( a3 r) I' r4 P. j8 WBd. bond 债券
+ }% X0 f7 `; v4 U; ~1 M' xB/D bills discounted 已贴现票据
+ g: w. |: N& V; s$ \8 I" VB/D bank draft 银行汇票 # ?( T9 j- Y' K
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 % J( l4 I, Z6 \- U/ A* L* i
B/E bill of entry 报关单 & }/ u# @/ i* Z: }3 o
b.e., B/E bill of exchange 汇票
  k' I' I% k6 CBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 9 H' r( O* z. w0 Y) |
b/f brought forward 承前 - G4 h& W0 p9 _
BF bonded factory 保税工厂
% e- ]+ g8 j# PBfcy. Beneficiary 受益人
1 F2 ~! J" z6 q9 b5 v9 c/ kB/G, b/g bonded goods 保税货物 , I& g+ m- [: c1 K
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
9 z  M2 {. \' ^+ ~  e$ i1 V1 GBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 6 U: |( }- ]0 \8 P7 R+ N4 h
bit binary digit 两位数 0 ^$ P) Z8 ?2 h5 f
Bk. bank 银行 / _$ Z- _- J+ k" G* j
Bk. book 帐册 / I1 M# ?, B+ m) `& T, I5 I4 J
b.l., B/L bill of lading 提货单
  Q+ V9 M; s& s# k0 p% KB/L original bill of lading original 提货单正本
! Q/ A9 {2 L" r  Xbldg. building 大厦
8 c9 W3 e, h& s" Y! c8 t/ IBMP bank master policy 银行统一保险 - S4 M( s0 m3 {
BN bank note 钞票
+ [' f" b3 W0 F& g4 ^$ F# UBO branch office 分支营业处 2 B3 g2 S( O, F& ]
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
* X# o6 a7 y; w3 S! CBOM beginning of month 月初
% K/ n% D; j# vb.o.m. bill of materials 用料清单
; m( Q  m/ A8 `9 c' O+ ?/ WBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 0 m2 t6 F8 G% _3 T$ ~& ^  p& j# O
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 + F! V# G' @, {) B
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
" ]3 q5 H* Z% Q  X) [7 ~: yb.o.p. balance of payments 收支差额
' a/ X( u; X' jBOT balance of trade 贸易余额 ( z# W: Q7 g' g; M; l0 u
BOY beginning of year 年初 # G7 ^+ c0 k/ w1 ^
b.p., B/P bills payable 应付票据
$ N3 l7 x8 a* g1 a- Q% Y7 [0 S3 r# CBr. branch 分支机构 1 Q3 x2 h  ^, r/ |
BR bank rate 银行贴现率
" d& J; T# L) Y% l1 V1 E6 j. gb.r., B/R bills receivable 应收票据
3 a% R' a* Q+ \$ t( RBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金   T$ o, P4 C5 S( c+ I- U5 A
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
, p- u7 J" U; D% NB/S bill of sales 卖据、出货单 # j; L5 B. c. W0 k0 A5 A
B share B share B 股
1 g" Z+ m: n$ s! ^# \/ QB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
$ n, e& \/ G# G1 b& r1 a+ F; TBV book value 票面价值
6 ?8 `( ?  U8 a* l: H7 v3 p- z
; [) A  ^8 Y" @- c; n$ Z5 K& \! U
+ w! j5 I, J) Z9 D/ Q! Z9 }

7 ~& F: y% R# ~2 U% T+ Z# b7 ~3 @9 o' u0 S% Z
c. cents 分 ) s  q3 v$ }; c. U) R2 V+ O( w
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
$ C2 n# T" X5 n' l, c3 I, }% O& A% GC centigrade 摄氏(温度) . ?' g3 K6 \6 H& ]. u" C% w- s
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 . y8 o8 v+ x3 ^' P4 h  s3 I
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
8 m" j0 Q% w" v1 Z5 |% J% wC. A. consumers' association 消费者协会 * y, g& r; f' p1 G) }- u
C/A capital account 资本帐户
8 l3 M9 U# L2 X- a8 s) X. u5 lC/A current account 往来帐 4 U8 k$ @( t2 U  V
C/A current assets 流动资产 0 f& S& s( x, K/ v
C. A. D cash against documnet 交单付款
/ Q5 K, y7 D0 ]3 K9 ycan. cancelled 注销 2 {1 r5 _4 _% q$ v
cap. capital 资本
. ~4 N8 @& A" G8 w3 |7 _7 NCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
; g8 I( v! k$ n& |) c6 v' V7 fC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 - w- x. y& L6 I/ i5 B  b
c. b., C. B. cash book 现金簿
7 V6 ?/ m, e9 A' D0 P! u: X8 h, _CBD cash before delivery 先付款后交货
9 w, j+ n0 e4 Y% r4 L+ U+ W3 \, VC. C. cashier's check 银行本票
5 A0 v8 P! R/ T9 YC. C contra credit 贷方对销
# {2 U2 i) Z# r; Y. w! Ec/d carried down 过次页、结转下期 9 S$ h" f0 S; l! O
CD certificate of deposit 存单 % r5 k2 O5 B# M6 S
c/f carry forward 过次页、结转 ; K" o; ^: k/ M7 S$ [
CG capital gain 资本利得 % d; \" U. x2 k6 y4 k6 c
CG capital goods 生产资料、资本货物 7 v, G, L; u8 I+ x# p2 E, }) @; e
C. H. custom house 海关
. j: ]/ f' n& `. d4 a9 `C. H. clearing house 票据交换所 7 E2 A% A: q7 t! n
Chgs charges 费用
6 ]+ M9 u  }; ^% }5 l& o7 q7 y" W: F2 sChq. cheque 支票 , o$ i- L6 }, n1 a
C/I certificate of insurance 保险凭证 3 P7 B2 u  x* j
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 $ V% D8 _  c5 _6 a! y
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ( C0 m: u. G) t2 a
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
3 |8 J, p, W7 |& s# s& UCk. check 支票
4 q" M) S, k6 t- QC. L. call loan 短期拆放
0 U: {: U: J3 C- W- Y( {$ YC / L current liabilities 流动负债   `. D; {: I7 s. @0 }8 X' S
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师   p: }4 R1 |) x
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 3 M- b4 V3 L  C" l+ \
CML capital market line 资本市场线性 $ U- K. R4 c/ ?& A% r! A( O# T% Q  `& a# X
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 9 H7 K; q+ i* h$ ]8 P5 ^
CMV current market value 现时市场价值
4 B; C  z2 v4 [$ XCN consignment note 铁路运单
* F' c+ b) r! o% v' k" `1 T2 W$ |CN credit note 贷方通知书 : A! z7 z4 h6 F9 O
c/o carried over 结转后期
9 k3 x* H2 x6 [2 o5 T" RC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
9 ]. \$ e; w9 F8 M- oC. O. certificate of origin 产地证明书 : S% J7 a0 ?0 S$ _8 ~7 B* ^; b! R
Co. company 公司
6 c) z7 n. g# P. DCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 : y; p/ q' F0 y0 i
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
2 a' C0 }. H: {c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 3 A0 |0 P# g3 o. D3 k2 {
Col. column 帐栏
& t! R$ B$ L# b" \$ O5 qColl. collateral 担保、抵押物
, X9 H6 Q6 _# n' HColl. collection 托收
9 k0 H9 M( q( ?8 hCom.; comm. commission 佣金
2 A6 \7 Q8 h5 N0 v1 Hcont. container 集装箱 ; p* ?2 H# Z& r5 d8 c0 u* N% N
cont., contr. contract 契约、合同
4 B5 E2 `( P! B* c9 p( Lconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 7 r9 j1 f4 Z7 [, `9 ^1 @
Cor. corpus 本金
5 y- E# `4 q3 E* x% p) |7 zCor. correspodent 代理行 9 q' ]6 D7 I1 a: S; W' P% a9 P
Corp. corporation 公司
0 ^2 I  S. D: dCP. commercial paper 商业票据 5 |1 j8 z( M1 k7 q0 h2 c; w1 Y
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ' B$ }  ?+ m; @9 Z6 c4 C/ E
CPB China Patent Bureau 中国专利局 7 b& \% i+ X% U$ b
CPI consumer price index 消费者价格指数
) \9 \" {, x6 u$ N2 iCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 3 \! O6 ]( b" m" s8 [" |
CPP current purchasing power 现行购买力
; J" c& S6 Q0 v- Y' A  |Cps. coupons 息票 ' a2 C$ G, q" s5 b* R9 `! f& G& C
CPT carriage paid to 运费付至...... 7 R- A7 q5 x+ G4 R; ^
C/R company's risk 企业风险
5 n! g4 f: `3 v/ P% y. t0 VCr. credit 贷记、贷方 2 S# B3 \; E3 j" |$ [$ n
CR carrier's risk 承运人风险 . ]. P& d! _* O  a) d
CR current rate 当日汇率、现行汇率 + n! b3 Y" u5 V- K, u# y
CR cash receipts 现金收入   D& l7 o0 Q0 {
CR class rate 分级运费率
( b4 X$ X9 e% x, x0 M  e+ ]) GCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 : J7 i" A: H* D% V5 s6 E) B5 A* S
CS convertible securities 可转换证券
) K9 X9 p( k, r$ n: j. z0 o: mC. S. capital stock 股本
$ v: E5 r8 v% O6 f& NCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
9 e% |5 B2 b$ y% n% V6 m+ ]csk. cask 木桶
" h1 \! K" {& S% n  }5 d9 X$ CCT corporate treasurer 公司财务主管
" H/ Z5 [4 R; Q& d& {- CCT cable transfer 电汇 " @- N3 N& b0 b& e3 k& k: z7 `( z
ct crate 板条箱
8 w2 h9 C. L3 w- }) pctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 O4 E7 |/ O  ]* g
Cts. cents 分
) ]8 m/ Y) ~8 J  q) E9 pCTT capital transfer tax 资本转移税 ' j- p+ T! \8 ]- d
cu cubic 立方
2 E/ K# ~1 q. R1 s2 O  JCU customs unions 关税联盟 8 E/ v3 ?" ^4 U/ a7 `5 N' W+ t
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
+ v+ a1 J& K$ J: W7 K. U1 bcu. in. cubic inch 立方英寸
* X( Y5 c1 [& z6 W  ^cu. m. cubic meter 立方米
" E4 F% ?) V- _  X2 Bcu. yd. cubic yard 立方码
* E3 j8 Y% y% r  P: Z4 tcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 1 t! ?0 {% g1 C& G; g/ i' r: r
cur. curr. current 本月、当月
( L. k/ W: `+ D: uCV convertible security 可转换债券
5 n& `" ?, Y, dCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
% b& X/ E" C' ]& nC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 & u* l' b$ @! h* w- D, a5 T
C. W. O. cash with order 订货付款 : _8 N$ V4 g, G  {. R
Cy. currency 货币
" W; y5 H4 V$ P, i( v+ uCY calendar year 日历年 , u) X" k$ B' E# N7 a. {  Q
CY container 整装货柜 % J' E- [- w* ?% b/ v
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 & T& l3 b5 s2 f$ \, x* X

9 t* P  `  M1 R! g: p6 @$ m+ c! c# D, c' Y% c

( T; t' i" Y- E; E
! o' d4 W4 V' b+ b! Y; ]5 j
9 m. `5 F% X& pD degree; draft 度、汇票
8 a9 z2 |5 V7 P- iD/A deposit account 存款帐户
- K* b3 N$ @4 [+ H9 r2 p/ ND/A document against acceptance 承兑交单
7 d$ ]0 C( Z1 q( v* l% }/ B2 k$ Hd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 ^% J; c- L3 b+ {0 y3 C7 \7 `
D. A. debit advice 欠款报单
! c; F& Q3 b+ |$ M2 UD. B day book 日记帐、流水帐
7 |6 j0 L: a2 P8 R$ X; NDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法   z% w6 b% f; u% }
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
7 c9 l3 k7 q/ s+ I, c' w  D. `* {D/D documentary draft 跟单汇票
' ?2 L9 J+ Q. k0 ~D. D.; D/D demand draft 即期汇票
/ j! v, b- K, x" _. Z& a* B8 DD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
2 [% Q! E$ |5 [7 B1 Xd. d. dry dock 干船坞
: u; v$ I) ~( B2 Y$ EDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 & b4 c( v$ o, B% [8 L3 d( g) ^
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 % e) T' ~; @7 `9 n0 A0 v& P- t
def. deficit 赤字、亏损 ) R/ W7 K" J) ?" @0 f8 \, z" q
dem. demurrage 滞期费 7 @, J% q$ {+ B8 W0 }. k0 K
Depr. depreciation 折旧 9 O5 O; j* F0 Z8 s0 H, m3 t+ t
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 + u7 c3 r+ Q5 Q6 N5 \* A: m
D. G dangerous goods 危险货物
" ^& R% _0 Z4 T" _# K7 [diff. difference 差额
3 H6 r& L) d6 {' iDis. discount 折扣、贴现
7 T7 p/ V# v6 f' z1 G+ u# F* ddish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 $ X$ R. Y& y+ B
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) # j3 `# o3 ^# V; L2 x! G$ ]
div.; divd dividend 红利、股息
1 E& R9 I* @0 C4 VD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
% _2 {! d! V: ?DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
  `/ x3 Q; \, k1 Q6 W" jDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
5 ?0 z/ Q, @# j0 k$ iDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
5 ?$ Z) T; m9 ^' D. L/ H2 F% HDK Don't know 不知道
' f) I4 w5 u# O' X# t# j2 z5 s4 M, Y- WDL direct loan 直接贷款 5 y8 D6 C- J, G9 o9 k& a8 C
DL discretionary limit 无条件限制 + d$ v/ J4 `, D
DLD deadline date 最后时限 6 `$ z* y! f1 C, Q4 \, l' B$ b
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
. M* W$ m9 h- B1 o, E. @6 A8 E0 e$ F* \DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 0 t- w/ {; {3 `; g  W
DMCs developing member countries 发展中国家
/ W" l7 s  S1 P3 A6 q* w9 nDN date number 日期号
- x+ i9 x. Y/ O+ CDN; D/N debit note 借记通知单 ; v# h: J; J: Y2 M0 ~$ O8 y
DNR do not reduce 不减少
! j' a3 p3 u* S0 L1 s! n0 W; Udo.; dto. ditto 同上、同前 6 l' Z, k$ R/ M
D/O delivery order 发货单
# X  K- p6 [4 p) k( gDoc(s) documents 凭证、单据、文件
) d+ j4 D" y. E- d$ g7 s& udoc. att. documents attached 附单据、附件 % C5 f) m6 @" ^. T
Doc. code document code 凭证(单据)编号
, d$ d5 P% {7 w4 Q1 Q* c+ ND. O. G. days of grace 宽限日数
( ~0 g" X! z+ p6 c) q: i+ }DOR date of request 要求日 % L2 z! ~' |2 u( G* S
DP; D/P document against payment 交单付款
6 H% X. i6 b9 l' {DPI disposable personal income 个人可支配收入
! _0 F. X2 c+ W2 _( z7 e  \: mDPOB date and place of birth 出生时间和地点 5 W6 i; G7 z# M5 t$ ?
DPP damp proofing 防潮的
0 O7 S4 e1 T0 MDr. debit 借记、借方
8 m% b9 [. R/ S+ R/ [D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 : z7 I3 ~* i2 C, W( I! _
Dr debtor 债务人
7 W3 V/ S% W% PDR deposit receipt 存单、存款收据
/ j' T$ N, G, L8 p. Zdr. drawer 借方
4 N- d' Y* y8 w3 s2 [5 JDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ' i& e+ g& V  u
ds.; d's days 日
; g! L0 R  W4 I5 [4 edstn. destination 日的地(港)
, m! b7 z* P$ fDTC Deposit taking company 接受存款公司 & g5 l* z7 G, K. C
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
: m. M, t& X. y: V- @% ~) {dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
" O+ h# o) S7 V+ oDVP delivery versus payment 付款交货 ( X0 {; N9 F. W: Y& j+ C
dy.; d/y day; delivery 日、交货 4 V. D5 W2 Y* X; c; l- C
dz dozen 一打
7 a- ^2 e: z; x& ?0 K& P, d/ e6 o" u& Q& t; o5 U

7 D8 i* S; d9 H! @" F- Y0 ~& d% p$ }9 l* F
; K- [: W) ]! l
3 c3 }* |9 g7 ^+ P5 ?; [1 m
E. exchange; export 交易所、输出
- p# |3 r  _' N+ {3 |E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
' e$ C7 A( F6 g0 s* me.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
" N, @+ B* i3 f( _: O8 pEAT earnings after tax 税后收益
! {; @( b  O& ~# }# DEB ex budgetary 预算外
* f' ]3 k4 m7 C# KEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 / K, J) l0 j1 ]+ k$ f. z, ?
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
9 ?) I/ a8 T, s# I# _$ ~0 qEBT earning before taxation 税前盈利 3 H4 H+ \4 W/ Z0 N* a' ^3 w, L# u
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 , j6 H5 X+ ]! }& ^' ?. H% J  b
EC export credit 出口信贷 5 q6 Y. A3 h9 O" u) P% R
EC error corrected 错误更正 7 S# u+ {3 x* ^! a
Ec. exempli causa 例如 : D# L9 ^. S' d3 E
Ec. ex coupon 无息票
3 d; i1 h0 i: p4 x% LECA export credit agency 出口信贷机构
, j% M( F. k+ ]8 q) S5 G2 `# eECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
8 ^5 O* Y" W" D5 F. AECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 + F& ~8 I2 K1 `/ R: h. j
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
; {: i7 {+ A, gECI export credit insurance 出口信用保险
) h+ N. G$ p# l+ gECR export credit refinancing 出口信贷再融资
$ L# ?' v( w/ y$ U5 ]ECT estimated completion time 估计竣工时间
: Z, T$ B  M: K+ B4 U  yECU European Currency Unit 欧洲货币单位 * i9 S& D- @/ `% t. B
E/D export declaration 出口申报单 ( L, C/ A& \1 p' Y! V
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
5 m9 @! g1 @, T4 S6 }EDD estimated delivery date 预计交割日 1 C- b+ d* w. q% ^$ z0 B& e
EDI electronic data interchange 电子数据交换 * T0 L/ l5 l# n( W* H, q5 a
EDOC effective date of change 有效更改日期 8 s  H! g) U$ G) G. l
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
( |  S0 A+ @& b- i/ ]' k' ~( hE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
# F; x% J% R) _0 }EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
0 C6 c1 {+ M: J- K4 oEET East European Time 东欧时间
6 R+ p% l' U) N4 D! k7 ~: sEF export finance 出口融资
# A6 h' ^+ p, GEF Exchange Fund 外汇基金 - l, ^9 i& Z4 c8 j2 e$ C' d
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
; A6 z& L$ b- U  m; [8 N  [5 V3 m' oEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
) y0 G) A- u5 K& YEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
- l3 \0 r" X4 R6 w1 LEIB Export-Import Bank 进出口银行 4 b3 U7 z6 U3 ?0 k6 O) \
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 3 i# e. Y' y2 B$ h
EL export license 出口许可证
# g# c  y  M2 d3 d' L4 [5 PELI extra low impurity 极少杂质 % `3 O% a/ X0 e8 J. t
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
& A9 ~" h; k" i' g( L4 jEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) W" f& A4 `' g$ c6 U4 N3 H* lEMP end-of month payment 月末付款 0 ^! I2 [1 L4 C$ q; V; S
EMP European main ports 欧洲主要港口
! d* z9 p; Q! H& GEMS European Monetary System 欧洲货币体系
! t$ c5 o) z2 h; IEMS express mail service 邮政特快专递   y- g/ d% {; H6 C! P% Q1 \
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 + k! J( u8 ~3 A- S
enc enclosed 停业
) T9 X8 K6 s7 V  _4 Lencl(s). enclosure 附件
) G* M2 a4 L8 ]. t; _' s: U+ {encd. enclosed 附件
! h2 `; m* v0 q3 ZEnd. ; end. endorsement 背书 + _! i. M; Q  y) u* a
Entd. entered 登记人 " \3 \! F/ D: W7 `& ^! f* S
EOA effective on or about 大约在.......生效
( N+ f& M% K; G0 u2 b3 S1 R2 l8 TEOD every other day 每隔一日 7 P! S2 ~# P) ?9 I  r
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
$ }1 F9 @- m% ?6 [EOM end of month 月底 ( S( x# b  l3 g
EOQ economic order quantity 最底订货量
1 O* F7 c0 u) j. o. ]! qEOS end of season 季末
5 ?: e" ?; |* T9 o0 ]EOU export-oriented unit 出口型单位 3 J6 P. v7 j  \4 m- M) A
EOY end of year 年终 ( `; ~( f" L# s. ^. Q
EPD earliest possible date 最早可能日期 % A* G6 A/ ^! C" i* O  U2 k# G
EPN export promissory note 出口汇票
  b1 ^3 y  r7 Z* {( w: q1 o' ~EPOS electronic point of sale 电子销售点 ! \+ I# z& V% ?% s, R& B
EPR earnings price ratio 收益价格比率
; G# d; ~0 i, b/ I8 v; x- Q4 CEPR effective protection rate 有效保护率 . E& M" E  A: r* P$ r( B  \
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ u1 P( u2 _' Q6 L9 Z, i" |1 q( g7 ?6 |
E. P. T excess profit tax 超额利润税 * F& e" z# \9 t! W5 A+ j. Q% U) q
EPVI excess present value index 超现值指数 + w' z3 m+ `- I3 n7 [9 R0 z
EPZ export processing zone 出口加工区
! g* J5 R3 S& H( C4 i8 dERM exchange rate mechanism 汇率机制
3 z/ Q8 o4 ?: |) `  l$ RERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
# C: ?( l1 L& k$ u5 Q$ OESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
. C  d+ f+ a; q6 a/ WEst. estate 财产、遗产
5 @. J1 l. p1 }EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ; S) `6 D, u. Q6 N& s
et seq. et sequents 以下
5 H4 u- ]7 W( C* R7 BETA estimated time of arrival 预计到达时间
3 d" S' L, N, a! tETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ) ]8 U8 h" U5 M/ d. E
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 0 w6 F7 V" d3 ?% ?+ x
ETLT equal to or less than 等于或少于
% G, _7 G& N7 ?$ AETS estimated time of sailing 预计启航时间 ' J4 |! Z2 h7 p+ d5 K0 x
EU European Union 欧盟 9 V/ J- ?8 b; u) j, q( m1 C- w
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 * H6 x; v0 D0 w
ex.; exch exchange 汇兑、况换 1 _' {$ J% a% I% r5 Z1 E
excl. exclusive 另外、不在内 & e6 K  T+ D3 n. E/ m# ]
ex cont. from contract 从合同
: F* `/ A* n) i" G: Iex cp. ex coupon 无息票
% \; ?% v' {$ p: E* p; @ex div. ex dividend 无股息 5 c$ q7 m, N1 u' z" U* ~1 ~. F
Exp. export 出口 : u7 ?9 |/ U) ~( q1 A: e
Extd. extend 展期 ( g" j  C3 V: v, ^+ O+ X
EXW ex works 工厂交货价
8 r' `: Y* `' M- \( G% Y5 I3 I3 ?& b+ J/ j; f' g- H- K$ n* H2 E

/ Q, X( g9 c" E" Z* o1 v6 x6 o# A3 D& Y5 I1 f
4 J; w, C7 d1 q! M0 a
  A/ f; G5 O0 D" i( j( A# F
8 w/ t2 l3 v( _! I
f feet 英尺 ) f, _6 d5 [$ P2 s4 p: y( a
F dealt in flat 无息交易的 . h! i* o  Z7 C6 [9 A
f. following (page) 接下页
/ `" V4 T7 b+ M7 x  Ef. fairs 定期集市 . f. a" s0 P: L/ U5 d" x
F. A. face amount 票面金额 0 b% p; i$ u  C( W- p1 k/ u/ z8 z
F. A. fixed assets 固定资产 # v: t/ p3 s) w( K. _. L' a# L) ?
F. A freight agent 货运代理行 - N: c* z3 v/ L* P) u- D
FA free alongside 启运港船边交货 ) u" i* q/ e6 @" J: i
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
1 ^  G5 {# M9 gFAC facility 设施、设备
5 D- O- h# P, c& o: @1 A; Tf.a.c. fast as can 尽快 ' H" k0 V. k6 p, L: [( s5 X
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
4 ^% ?9 E# j& }+ `  U& T' jfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 + l4 X& W4 r" c8 A5 [# f
F. A. F. free at factory 工厂交货 $ C7 y; w6 r; w7 A
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 # K# r! V4 R. r7 t. u: g) A6 i
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
5 a8 I6 t! O. r. J" P& a6 H7 }! {F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 2 U; Z' h" R2 B: t  n0 s
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 # l  N; T/ [- I+ V( ?* n, {( J) d9 C
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
+ B0 Z1 ?# k, S, N" K1 _5 eFAT factory acceptance test 工厂验收试验 # t* S3 b4 a7 t4 q0 q" I4 W1 k
FB foreign bank 外国银行
% H" ~" z3 a  L& XF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 " v4 p+ ~% b4 e, D4 V
F. C. fixed capital 固定资本
# X4 b, D3 P- xF. C. fixed charges 固定费用 " b4 ^. t3 A) N& z  r3 K
F. C. future contract 远期合同
- f) D8 Z* W0 o0 Q5 W3 vfc. franc 法郎
* D  k7 R  L! x* ^! U) l* {, R* NFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
& Q' T( z) c" x8 n1 D2 LFCG foreign currency guarantee 外币担保
. M! J3 O: h2 j( \9 i4 ?FCL full container load 整货柜装载
' N: S, P' a6 F6 U2 P5 N3 E0 IFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
- i# x4 v4 |  ?: B) N$ fFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
% L# o6 [9 U5 B! r7 w/ oFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 - W- U9 S# d- I, W* M8 T
fd. fund 资金 9 i1 k: @7 e4 A  ~
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ( ~6 x2 H& |/ @, N( O9 `) d& A
FDI foreign direct investment 外商直接投资
) U. {* z# W# c6 T4 V) RFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ; a2 n4 w2 g4 H7 @
FE foreign exchange 外汇 : H1 N- c2 Z1 q: Z9 p& q
FE future exchange 远期外汇
' r) p7 g, j- x2 p& cFF French franc 法国法郎 / Z, }' ~' G6 W9 b( Y
fib free into barge 驳船上的交货价 + r5 R( {# j5 N8 v- E
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险   _4 c5 w+ _0 {4 H
FIFO first in, first out 先进先出法
0 y! G% d( K1 C3 ^) |; X& Wfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 5 y+ }: f; w/ s$ Q
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
4 c" m# u8 G" `2 |7 m/ efin.yr. financial year 财政年度
$ {8 X6 |+ P, _, E' K9 nFINA following items not available 以下项目不可获得
" d, t# E6 i6 m$ }; [, MFIO free in and out 自由进出 ' h" g; E8 P' T
F. I. T free of income tax 免交所得税 + U( F9 G& W* S% }3 O
fl. florin 盾
1 D0 i! z9 x3 l8 s*** finance lease guarantee 金融租赁担保
+ R+ B$ c% L# _: r4 c9 O( Hflt. flat 无利息
+ d" y! z( n% C# G$ ]$ W+ R  ?FMV fair market value 合理市价 : B' O! p, [" D( R1 q5 J* e; G
FO free out 包括卸货费在内的运费
6 W* ~. b6 Q. ^! Dfo. folio 对折、页码
/ _& g8 t& \7 t* p- U; gFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
7 u4 o  @! f" }  dFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) , i9 d/ @! m* b3 L- o, c; r
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
* e- S* k( k* o8 u6 bF.O.C. free of charge 免费
& x" j* u' ~( h8 B* \5 FFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
1 ]5 E5 y7 j5 O; SFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
- s# S8 {. R3 a  b" C0 T" BFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
" {5 x, `/ ^( v* zfor'd., fwd forward; forwarded 转递
+ n" J/ u# b0 d; K3 H9 E( hFOREX foreign exchange 外汇
  ~" b% I0 R- b( sFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
5 O2 H( J' Q# q2 @6 \FOUO for official use only 仅用于公事
% B/ u1 v" K% K1 t8 ~FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
7 k( F& t2 E& R" CFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所   y9 b% V9 J+ |' ]
FP floating policy 浮动政策
5 I6 `. @. B8 f! }FP fully paid 已全付的 * u5 g- |1 @3 p4 T, O  ?3 A0 g7 M
FRA forward rate agreement 远期利率协议
2 S6 ]" ~2 P) ?8 yFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
  ]' d) T" g* }1 N  kfrt., frgt. forward 期货、远期合约
7 P5 u* I, d) B0 _" _, ~free case no charge for case 免费事例
/ X$ g, A0 n* u2 v; b! D5 U, @FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 0 y: r  X8 h" U
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 7 p; n$ B" M& ~7 p/ E
Frt. fwd freight forward 运费待付 7 k4 n, f- G2 s: a& A
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
" Y8 V  T6 W  `! A2 g) n( o1 I! [FS final settlement 最后结算
$ k! n3 v, H. \- i& I% qFSR feasibility study report 可行性研究报告 / e7 l: P, A" W4 ~9 n+ a
FTW free trade wharf 码头交易
7 G) E9 I/ y6 x' w2 ^. `FTZ free trade zone 自由贸易区 ; q( r( L  o9 V( A( \' ~- w
fut. futures 期货、将来 & {9 p- R' {4 ~/ }! H. D( Y. ?
FV face value 面值 0 N! q# z5 a; D$ c% h3 s1 v+ o
FVA fair value accounting 合理价值法
" z1 [# k8 c3 H6 W% ZFWD forward (exchange) contract 远期合约
2 X- O. g6 J" h' YF.X. foreign exchange 外汇
  v; L& r9 A6 ?6 p7 R  [0 q# yFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
8 ~) B( X- \9 N0 \: |  s0 [2 pfxd fixed 固定的
3 \$ b  y. M  Q6 r8 [' B# _FXRN fixed rate note 定息票据 ' e! S$ {% d/ x& X/ u4 R1 r' K
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 {6 l' L9 `- [3 n; B) X6 Ofy. pd. fully paid 全部付讫
1 h9 m& t+ I  I( _, q  h3 HFYI for your information 供您参考
4 f. ?( a3 t7 j. T, s# I/ ]
7 K) ?8 j( T- \0 E& m( b8 s6 }
" e$ B% m$ ^& }5 S* x. g
( u. ~+ ?5 S9 y! R( S& ~, a
3 k1 C# x$ M$ w
# D  c% E9 r" ?g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
' L& Z7 R- c( z/ kG. A. general agent 总代理商、总代理人
: H+ `3 z, r8 M3 p1 V, H+ k/ uGA go ahead 办理、可行 5 U+ E: k5 J$ B. h/ @
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 6 ?, [+ c9 v9 ~: I  x
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 . e& b( Q5 u7 n( W0 q2 A
GAC General Administration of Customs 海关总署
) Y, o7 a$ b' v; G8 Y2 O2 rgal., gall gallon 加仑 & d- l: p+ a  E3 g
gas. gasoline 汽油
8 O' e% L( Z4 Y- U* Y0 P( PGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 2 d, A9 i- f2 ?, d
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 % {: q) y; t9 N% T2 f& }% e
GDP gross domestic product 国内生产总值   H, j9 u3 G* t; d1 H
gds. goods 商品、货物
2 y( R. T6 g" k- \8 z  ?GJ general journal 普通日记帐 4 F/ p& _2 [& |' _' ]
GL general ledger 总分类帐
/ V' R$ f4 Y0 b! X0 C/ z2 sgm. gram(s) 克
  B& U9 v' G* Z! y( W% bGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ! K" C+ w0 i! S4 B, ~
GND gross national demand 国民总需求
$ M1 o3 ^( J7 @' n. \GNE gross national expeditures 国民支出总额
. F* R# O; p1 [- h4 g/ ]$ UGNP gross national product 国民生产总值
8 i% }; l# x7 R& ZGOFO gold forward rate 黄金远期利率
, Q' Y3 a% z! tGP gross profit 毛利
" x5 c! k# ^; w8 eGPP general purchasing power 总购买能力 8 V/ s( j# x! i- Z+ x- ?1 M0 |
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ' x- ?! c  N  o- x( {
GR gross revenue 毛收入
' B' Z% ?# e7 z, H/ k2 A$ s2 JGS gross sales 销售总额
  t' z9 }& }1 {4 ]: |; nGSP generalised system of preferences 普惠制 + A& {+ @- z6 u3 X! Z6 n4 m
GTM good this month 本月有效
6 X1 [% X1 y5 h1 \+ @4 Q1 P, zGTW good this week 本星期有效
7 C: a, c+ }" a( @' h" d6 B
4 p( d/ t* r# b2 l1 P9 b" N
- M  `( `2 I: c: \( p" _, A' v. K- P  a  u: s" @

3 `$ b0 u: F' t; w
) b8 `; t$ c2 k# E  `HAB house air bill 航空托运单 " X* H/ V5 y1 w4 }3 `3 P
HAWB house air waybill 航空托运单
4 R$ T# y6 F; a% a# ~# J( O& b9 d' BHCA historical cost accounting 历史成本会计
1 w0 P9 z3 t2 }3 G+ Khdqrs. headquarters 总部 2 w8 T! a( l3 X- O) Y7 C. b; V$ a
hg. hectogram 一百公克
1 E1 G- V7 ]5 e/ g' ~HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 2 E: _/ y/ i' a& H- q& N
hifo highest-in, first-out 高入先出法
: }  R: m- K% \# |; iH. in D. C. holder in due course 正当持票人 ( p5 p* r' H) t3 y: `. n, ^) N
Hi-Q high quality 高质量
1 J! m; s/ s  X! qHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
8 n; Y' i. p  y" f9 V3 _8 j# z) a6 ^hi-tech high technology 高技术 , ^4 V/ W0 Q% w6 ?7 _" z9 @
HKD Hong Kong dollar 香港元 5 A* g' O) a- g* P* _0 m
HKI Hong Kong Index 香港指数
- B- ^' t# l8 t% z0 s' Nhl. hectoliter 百升   C0 d* h! r, k' ^  q( k
hldg. holding 控股 / |1 T. A2 g7 c" r- j) x2 W
Hon'd honored 如期支付的 5 V$ z/ A9 \$ i( b2 R* }
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
* a1 a! ]. \. ~' e  o9 I$ aHSI Hang Seng Index 恒生指数
% S8 w, m4 F5 W5 x* ~hwevr. however 无论如何 3 A5 j4 A3 z$ O/ [
Hz hertz 赫兹 % w/ _6 W/ s1 F/ a' |& n0 j

7 `1 V2 y/ o% @/ z7 O
' {$ x" q" a2 p. ]- }
: K" J% H; S3 n  a
8 q7 h( _# t6 u0 I9 G0 R5 N: z. Z$ _: S, V: [
I. A. intangible assets 无形资产
' g+ z' e. S( j) i5 v  O1 YI & A inventory and allocations 库存和分配 + b% E; T1 Z; j" X: F) U
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
& I5 e( I2 S( a/ u, h/ [IB investment banking 投资银行(业)
9 u- E7 [: @8 I/ WI. B. invoice book 发票簿 ( x0 h1 T- s; y7 |0 |9 I
IBA International Bank Association 国际银行家协会 6 _; t' i/ \% u8 q" {, a, C& H/ |
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
8 `2 A* I# P' P) K0 iI. B. I invoice book inward 购货发票簿
- d% z9 A2 Z" Q. Q" X+ N& kIBNR incurred but not reported 已发生未报告
1 Y4 M- i% ]# [- c1 gI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ! b1 M/ b' o( b$ b& V3 o% b
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 4 y! E% s0 [3 f
ICB international competitive bidding 国际竞标
, {$ S, z3 b, N6 P" o4 V" K, w& ?ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
5 ^. }1 k+ q& h. B& X6 K. o; p2 a# GICJ International Court of Justice 国际法庭 ( ~) j  z6 M7 c3 A+ u& d5 B+ D& y
ICM international capital market 国际资本市场
( M3 V7 u8 l. s% zICONs index currency option notes 指数货币期权票据 $ P3 D% @# D7 p' O/ g+ G) V' z
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
  ?5 D" R) Q! ?9 X7 p0 ?; XI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 . l3 U! D4 M' n6 P1 q0 E
IDB industrial development bond 工业发展债券 ! n, d( }; N: C6 l: U! O
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
8 ~$ H& h# V0 ^! z5 ]IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 % u5 D# @! X" H; G- R0 ?" {
IDC intangible development cost 无形开发成本 0 ^/ H3 ?0 D- I: M' v
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
) A* [, }6 J# v( F( j; ]% x3 \IE indirect export 间接出口
) Q. b8 ^, @9 ]3 q  x7 w/ t# q. h6 zI. F. insufficient fund 存款不足
3 ?# X) t6 ?3 w; v* RIFB invitation for bids 招标邀请
" n% f( Q: m; _* Y) I9 M8 q+ TI. G. imperial gallon 英制加仑 8 l4 ]" a0 W9 g: ~& J/ M, k
IL, I/L import licence 进口许可证 * @* j) x, @- u% Q* y
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 : t9 E0 K: v. N, H' C/ n- i/ s6 U
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 % L7 t0 {) _/ `- N& c+ l$ K
imp. import 进口,输入 + g: d9 @0 V2 L* N6 J; @
Inc. incorporated 注册(有限)公司 3 n8 `" F4 M, U; F
incl. inclusive 包括在内 2 A0 ~3 a- s/ b
incldd. included 已包含在内 9 v$ P* V" i, G  U5 f
incldg. including 包含
) r: D3 N9 U2 l  q. q. kinl. haul inland haulage 内陆运输费用
/ F4 A6 Z6 a- e% }+ K5 TINLO in lieu of 代替 4 u7 \: w2 A0 t9 ?# b0 u
Ins, ins. insurance 保险 3 p1 S: X# h  w3 p/ c9 R" B- }4 O/ f
inst. instant 即期、分期付款 - R2 {1 S0 \# {, j
Instal., instal. installment 分期付款 " M3 Q$ z/ {* P
Int., int. interest 利息 - ^& j9 Q9 k0 w8 q
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 , ?  M3 ?! n& v8 |- F' }1 m
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
* z/ l: v- J1 f5 M0 k! yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 # w( s2 i8 h" f% l; ^# e& ], Y* W
Inv't., invt. inventory 存货
; m' G. r, E. z' c! V1 @: W" |I-O input-output 输入--输出
; X  A" O! c. B( Y/ S# QIOU I owe you 借据 7 ?; ?: q- m0 G& r+ x7 h1 T
IOV inter-office voucher 内部传票 5 a/ K1 S7 y. [9 M: d
IPN industrial promissory note 工业汇票 3 F. s" _7 v: ]& e1 w, h2 _
IPO initial public offering 首次发售股票
  V9 l4 a; J: h' SIQ import quota 进口配额 " _& D$ ~5 a; J. `% G' S
IR Inland Revenue 国内税收
4 M" D% u9 e" s8 s$ ^I. R. inward remittance 汇入款项
7 y! I/ L, W% _: U- g6 JIRA individual retirement account 个人退休金帐户 . O2 V, S0 z& f5 |( c* d% \" T
IRA interest rate agreement 利率协议 ' V& B# ^8 L4 B1 e. l
IRR interest rate risk 利率风险 5 H0 t' U- W' c5 |% M' M" e' _) P4 Q6 l
IRR internal rate of return 内部收益率 2 H& A# n1 W, z6 B' f, [7 g
irred. irredeemable 不可赎回的 1 z& d  Z8 b- J/ M2 ~2 W, R, U# e
IRS interest rate swap 利率调期 4 Z# d$ N4 E0 r( a5 Z
IS International System 公制度量衡 ! w; U) F* D" [1 _7 J& ?) S
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
) q; a# h7 J. @( k/ H) \. UIT information technology 信息技术
" k& ?: e  v5 g4 s# w: mIT international tolerance 国际允许误差 . [) |/ K* ~) g4 R
I/T income tax 所得税 4 |- B$ R" r  c# L) _
ITC investment tax credit 投资税收抵免
* R9 [- W4 Q& m" c5 a; }ITO International Trade Organization 国际贸易组织
2 ^$ F( }# ^9 J: k- tITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ; m) q% U, i  A4 u
IV investment value 投资价值 ; h  a1 U8 j. }2 h/ z1 Z
) ]- j  Q7 d7 ]' q

# {* k2 f4 K& p- H4 x
% C. t1 s/ M3 i% i! `2 a+ o; F; Y7 ~! d+ K6 n6 G

) ]0 T5 c6 L# `8 s% I+ GJ., Jour. journal 日记帐 + i- b0 H% r+ s, c1 Y# s& \$ q- t
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
  U1 e6 a1 d% Q! b5 HJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
. X! I* y  E+ q5 J* K3 w+ E9 NJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
2 m7 i* d' C1 O' Y0 h7 X6 HJ. V. joint venture 合资经营企业 & r, v7 L, J7 y4 z3 @* L
J. V. journal voucher 分录凭单 0 u+ ]0 E+ t0 {2 t* A
JVC joint venture company 合资公司 8 }* p. b; G2 M1 B
3 `5 T3 Y6 G# Q. ?) T
( N: B; \9 t2 M# f  B$ d4 l
. Q9 F4 p' Y# p9 e; k& ^* t9 P9 N  E  E

4 d/ V1 {5 b6 K+ M6 c  D( q) K6 C5 f' ^5 ^: F% D' q
K. D. knocked down 拆散 1 K* \. _" U  i- `/ b/ ~) v4 t2 P
K. D. knocked down price 成交价格 8 l" V& w$ S6 R! H
kg kilogram 千克
( F) G! |" J/ N# gkilom. kilometer 千米 5 l  R) v+ r& j
kv kilovolt 千 伏
# {; N+ @+ G/ ]0 `5 Rkw kilowatt 千瓦
2 `" e0 ~6 S9 E" t% {3 t. J$ @4 zKWH kilowatt-hour 千瓦小时 , j, n8 Q/ z6 }; `1 E# g
" e4 p1 F9 y! q5 ~# F

& F, i- w0 {- X# a  p2 n
9 x8 P4 p/ T& F% K0 p8 s
1 s: g2 [, i) W/ v  l$ ?4 H
  e4 q9 Y& \& }0 c0 VL listed (securities) (证券)上市
% I6 H) k, V6 y+ y& F% k7 ?L., (Led.) ledger 分类帐
+ n& }$ a3 a# R. _& OL. lira 里拉 # M5 h- M: Z; V% T9 A8 _
L. liter 公升 % |8 X( I3 m4 C# K- j
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ! L% f* ?7 _1 N! }/ \) M' [9 k! Z
L. A. liquid assets 流动资产
" V0 Z& Z4 l: ]- kL. B. letter book 书信备查簿 4 y; r8 |) c: B
LB licensed bank 许可银行
7 @9 b. O8 k' n% v6 ?lb pound 磅 * f. T3 S0 J  |/ n  V! W
LC (L/C) letter of credit 信用证
4 `5 z4 Z0 ^$ {% bLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 5 m# m0 a- ?$ v* P/ J% t
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 8 s& R! _( i7 F" ^' j, h. u
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 * u% a; A) ]6 P! t9 g
L&D loss and damage 损失和损坏 # ^! l" ?, r4 J2 \+ {9 Q
ldg. loading 装(卸)货
2 ^; A7 X! h9 L* h% k: NL/F ledger folio 分类帐页数 ) l8 a: k: D6 H; c+ M- @+ \
LG letter of guarantee 保函 , T7 S6 O+ x- t5 G5 }5 g) E+ d
Li. liability 负债
5 s4 }& w" f1 u8 C8 u, _  NLI letter of interest (intent) 意向书
) H5 I/ M3 g# Slifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 0 A) K( c3 a5 K9 p
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 K# E& [6 E: v3 a9 }+ H( ?, z4 zLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
- w7 ]8 |4 W! Y& p( K( fL/M list of materials 材料清单 2 c& E- {5 `' H% X  h% H
LMT local mean time 当地标准时间 0 {# |4 K9 r% x; D5 a
LRP limited recourse project 有限追索项目 3 T0 N, l, N3 J% T; q, u8 X
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
+ Q+ K' Z8 a2 L8 [' n! k6 t8 rl. s. lump sum 一次付款总额
8 l" n2 A. a& Y) A: jl. s. t. local standard time 当地标准时间
+ h5 h; I  h+ yLT long term 长期
& N& J% c% A& ?" U; uLtd. limited 有限(公司) ; h: V7 F8 O6 n& E& R
  y& b0 X3 H9 q' U  @  x
7 k; E& D) T5 c/ r$ T; ]& |$ C

, Q; Z3 b7 p, q. }& V1 k- z  p( z; W$ b8 R8 n' H
2 h( E- k" R( f$ t6 `" Q. P" J
m million 百万
  e& z3 y5 V: r' X% c0 F  YM matured bond 到期的债券
6 P1 s/ s/ w( ^1 H& a; P5 {1 \M mega- 百万 # e, P. X; J& N: U9 U) ~+ P. B
M milli- 千分之一
* H3 U" _2 E6 y" m# am. meter, mile 米、英里
: J# ]) R. I5 U% z" R& WM&A merger & acquisition 兼并收购 . q$ D7 P+ r0 v" e
MA my account 本人帐户
: O# n2 G7 r) A, P1 uMat. maturity 到期日
% k* D' n7 S, m- s8 P$ [Max., max maximum 最大量
1 U4 f: u7 M& W1 c; oM. B. memorandum book 备忘录 ! u) \0 ]2 C6 S( D
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
+ }  f) D' k, e; Y7 q$ dMBO management by objectives 目标管理 : P# B! J! h8 o4 m! q- v' k
M/C marginal credit 信贷限额
1 H) e5 c& H' L8 i: vm/c metallic currency 金属货币
% G& P+ F7 B' W0 V3 m8 O9 lMCA mutual currency account 共同货币帐户 3 ~( k1 W1 w$ S. t! Q
MCP mixed credit program 混合信贷计划
9 D# p4 K; w# A; E4 R' E# l/ HM/d months after deposit 出票后......月
; N! r8 y; b7 i6 Z/ P+ jM. D. maturity date 到期日
; n& l+ {. S& H3 q# _3 W# fM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
& X" S! J* A5 h& ^# E" X* NM. D. malicious damage 恶意损坏
$ S& S2 Y% O  t6 Z% [; w0 ?mdse. merchandise 商品
+ N4 c, e- c8 I  `MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 + S: X" l, s( y- b; c* m7 D. Q
mem. memorandum 备忘录
+ [( K* c( p7 Z9 q+ eMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
5 x% q) ^1 U' F$ l" Q; Q/ PM. F. mutual funds 共同基金
3 t) W- h* F% _) \7 W- sMF mezzanine financing 过渡融资   U. m) R# M' x" _# M* z2 S! A8 ^
mfg. manufacturing 制造的
2 ~. ?; f- J9 Z+ f" L: n; Y+ m+ A8 n7 XMFN most favoured nations 最惠国
- }( c9 c* U8 J  }& D# G5 k  ^: Imfrs. manufacturers 制造商
7 w8 Z+ I% X4 u- Z' m; c" Amg milligram 毫克 1 F/ i0 Q6 B4 v. Z9 |4 v
M/I marine insurance 海险
4 i  M# P% R* g4 pmicro one millionth part 百万分之一   N: B: @% U- ?: ]& G
min minimum 最低值、最小量
7 F/ q$ U0 X$ d; Z/ |: YMIP monthly investment plan 月度投资计划 5 E5 ?2 U0 o' l0 E& Z! t/ ]0 n
Mk mark 马克
+ F* x# x: d% u! f2 F+ m/ H- kmks. marks 商标 . R! ~- y; g( I+ t  N& Y# E
mkt. market 市场
3 U2 v7 ^8 [* H6 i$ Z  fMLR minimum lending rate 最低贷款利率
& l( s' U8 l3 ?2 hMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 2 N: z6 S0 a, L) J
M. M. money market 货币市场 / `4 ?2 q3 C1 |: Z
mm millimeter 毫米 - P2 y. _5 X3 V
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
/ Y! }" q- H" m8 jMMI major market index 主要市场指数 - J) {# e8 A4 o0 o, {
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 / [3 j  ~, E- g5 ^. u
MNE multinational enterprise 跨国公司 + r% A- S/ @7 b. d* \
MO (M. O.) money order 汇票 4 y( @% d8 M: z$ h  J
mo. month 月 ) A4 B2 F5 r) o$ G& D' `
MOS management operating system 经营管理制度 5 U' I% p1 `' a
Mos. months 月
3 w- K( y# T# ~9 x# `MP market price 市价 " {$ p* a  c- O! I5 J, b* R
M/P months after payment 付款后......月
" E, a1 E9 j" TMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 * V" U2 C3 P; p) P( F1 _
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
/ d, C. s" V% L7 M0 A% ]MRJ materials requisition journal 领料日记帐 6 n& ^# K3 c( T8 j8 H/ u5 |7 Z" ]# U8 u
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
* f+ E, n5 D$ ]4 X- T. s) vMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 2 E, Y: C' Y" M8 J8 D: a
MRP material requirement planning 原料需求计划
2 L( }+ C/ A5 P) Y5 G9 @$ @MRP monthly report of progress 进度月报
& |) j/ r) x& d9 q# U1 X# j. ?/ MMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
. n' o( K- m2 K/ z  }- E/ @; R- lM/s months of sight 见票后.......月
) x# F4 P9 ]/ Q+ _7 {msg message 留言 3 Q% t) u" Q; Z  D
MT medium term 中期 8 H/ x  r6 P% E$ f; p" W2 r* Q3 M+ `! ^) I8 _
M/T mail transfer 信汇
9 n  M* [6 z, Cmthly monthly 每月 - V5 |( {3 q1 [) @
MTI medium-term insurance 中期保险
$ n/ ^2 {/ I( G# v) k' gMTN medium-term note 中期票据
& a: c7 r2 ?1 e( Z/ [& c9 t9 ZMTU metric unit 米制单位
7 s/ J; L7 K2 s+ x
& o8 x6 U' v: {; o9 O
/ \' N* R7 e; ?+ S
4 U+ L0 g- E; ]8 d; q5 T6 P8 Y3 e( a+ j- D7 Z. e4 [# e3 z

) a% N& S- t' w3 j% Q7 On. net 净值 ) K( `$ Y2 C" [3 ?
N. A. net assets 净资产 + Y3 m* ~3 H1 }' b
n. a not available 暂缺
4 V# @; t, f  [N. A. non-acceptance 不承兑 4 X; U$ @- S) s. U$ u6 ?
NA not applicable 不可行
1 V; E* \: v4 `# zN. B. nota bene 注意 % h& l7 o* |, D1 ~
NC no charge 免费 ( a$ l: [7 A5 d3 \2 H" `8 q
N/C net capital 净资本
5 G% W5 j) x  x6 c. \9 [n. d. no date 无日期
6 m' c0 |4 L6 h: M6 SN. D. net debt 净债务
3 Z/ C" b6 B7 L) C$ }n. d. non-delivery 未能到达
1 _# P1 x4 _1 Z8 hND next day delivery 第二天交割 & K  u! b# Y; K2 b$ n' d% L* j
NDA net domestic asset 国内资产净值
" Y$ |% o5 ^( R3 V! XN.E. net earnings 净收益
& \/ _$ J8 N" m+ R* un. e. no effects 无效   W6 b1 x5 |" s3 n+ i
n. e. not enough 不足
& {0 w, B* v9 w4 J" l. C5 mnegb. negotiable 可转让的、可流通的 * W* a7 C  u# M6 d) D! e
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
6 u) h% s4 G- F6 Q; _7 Vnego. negotiate 谈判 $ g% X' }* {# Z$ Z2 c' d
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
- e4 M9 g. c1 v5 bnet. p. net proceeds 净收入 / G9 S/ Q/ t, }) S( O  P1 f
N/F no fund 无存款
; {0 l* W3 a9 O+ j, D% y" O+ GNFD no fixed date 无固定日期 ' C7 @/ W/ y" {$ j9 @+ H
NFS not for sale 非卖品 % o! ~( K" R3 f+ N8 f5 [3 G; {5 j) j) y
N. G. net gain 纯收益 6 [& m% `. S/ p( V) _" N
NH not held 不追索委托
2 L& `5 Q9 |2 P* hN. I. net income 净收益
, {3 x7 w5 U( I7 c, ^N. I. net interest 净利息
9 H$ H7 y4 f; aNIAT net income after tax 税后净收益   V5 i* y' Z3 v& `2 e7 r3 t8 Z
NIFO next in, first out 次进先出法 3 U, q/ V. u9 p6 O3 a4 F! j
nil nothing 无 + r, @  N3 {, o6 V% ]# R
NIM net interest margin 净息差
" N6 D! O3 p0 j5 Y) [NIT negative income tax 负所得税
6 ]& W- o0 f% ^4 c9 ]# u+ X) @N. L. net loss 净损失
* s+ |% G% W' s& w7 ?5 `4 @NL no load 无佣金
! X+ {* V0 z; Gn. m. nautical mile 海里
' n3 K. L! `( M# h; SNM no marks 无标记 ( v$ j) `, y# f8 c0 h( x, ?( Y) @
N. N. no name 无签名
. T, }# h/ U! P! n: \NNP net national product 国民生产净值
- ?' \$ T0 i! `. u& [NO. (no.) number 编号、号数
2 A1 y; H! T! V  j4 ^! q& \$ p  gno a/c no account 无此帐户 , h, n5 b& p$ J5 N* h* a
NOP net open position 净开头寸 & j  ?/ o+ Z6 t" P7 p3 s
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 % ]" V, o6 I6 f5 r- a9 G
N/P net profit 净利 , y, E, Y" I9 [; p. Y+ H
NP no protest 免作拒付证书
$ D' w; y4 L- s; {7 bN. P. notes payable 应付票据 , ?- I1 i& X) ]$ a- Z6 M
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
  j7 `- B! h/ E4 BNPL non-performing loan 不良贷款 ; s: ^$ m1 u+ Y5 w* `/ m: I. C. y
NPV method net present value method 净现值法 ( B) a4 v$ r6 o8 U
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 : R0 @2 d, o9 e( t
NQB no qualified bidders 无合格投标人
- z5 t+ g; O; K6 PNR no rated (信用)未分等级 / C3 u& c7 w6 h* W) Y# p7 B
N/R no responsibility 无责任
8 m! N6 N7 |& M- KN. R. notes receivable 应收票据 + E/ S( j7 u! N9 y% m) M/ V8 z
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 - P- o! I+ T1 C; N
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 , N6 l; z6 q3 g" k5 \4 r
nt. wt. net weight 净重 # x* i8 ^9 Q; d# x/ Q
NTA net tangible assets 有形资产净值 , u6 S; ^2 Q" b+ K. o. i
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 8 E6 G, e' g) F) a
ntl no time lost 立即 ( h- Z2 ~/ Z! g+ U/ a( h
NTS not to scale 不按比例 % @4 @! g5 m/ ?. R9 ~
NU name unknown 无名 , D# }* H5 k6 y5 V1 `' y
N. W. net worth 净值 , y7 N; g6 x. |: d' {7 X
NWC net working capital 净流动资本
* X- _1 N8 c, ?! F7 e& m+ {& eNX not exceeding 不超过
# ?5 H% i( h# O- F1 TN. Y. net yield 净收益
( C' i' @6 }& m! Z5 h0 O/ |) DNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 $ V' Z" I+ v/ d$ ~( K
1 _6 ?( w. I6 z- m7 O: u

2 O& ]& G5 Y" c# M7 @% o" j: J7 P8 M# ]/ j$ X3 L4 V$ U. j
) }4 h) v0 V# U1 y' m* B
- G  b. P( v! ~5 T$ P
o order 订单
3 I( l2 v" ?* E+ r, [o. (O.) offer 发盘、报价 " p! H, G( Q4 J: I7 e
OA open account 赊帐、往来帐
0 c2 B" ?& q; Oo/a on account of 记入......帐户 - m; f7 Q2 q# l1 ]3 u
o. a. overall 全面的、综合的
* N' J- N: Q" i1 M& }OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
  _+ J: Y4 I7 I; {" D0 |- qOB other budgetary 其他预算 1 v9 @6 h$ a! |) J1 a) K
O. B. ordinary business 普通业务 & O5 i1 G) r/ V% e
O. B. (O/B) order book 订货簿 ( \* A4 U7 s9 z* v' @7 Q- W
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 . x6 c$ r7 r' U+ ?8 k
OBV on-balance volume 持平数量法 + d" Z5 \  }- G) w- O3 \  `) [# C
o. c. over charge 收费过多
& Q1 a) {/ R; n4 L( x- [OC open cover 预约保险
. q7 @. K; Q" T" No/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 * i5 D$ D) r; ]: Q# K. O
OD overdraft 透支 4 o& s9 ]/ a8 t4 P( ~0 @
O/d on demand 见票即付
% R) g. r+ y8 u5 j! ZO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 8 X# u3 B- R/ ?
O. F. ocean freight 海运费 5 h+ Q1 b: ?1 }( B) x: q; _* g( b
OFC open for cover 预约保险
! F+ d8 [. T. p; Y& pO. G. ordinary goods 中等品
: K  Q0 \5 o: u; X+ mO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
% T, l, m8 a4 p/ u' X( X! IOI original issue 原始发行
6 k5 H( E& u  q: s8 }OII overseas investment insurance 海外投资保险
7 s2 C8 T4 j6 o$ F0 u2 T  |ok. all correct 全部正确
/ ^# r8 p0 c# [: |+ h% \2 ko. m. s. output per manshift 每人每班产量
; }) s3 H1 H: z! TO. P. old price 原价格 + t9 e# m$ ^( g+ o( T% l
O. P. open policy 不定额保险单 % V# s. b+ N. K& _& l
opp opposite 对方 * [" @4 w* C4 ^4 y# J
opt. optional 可选择的 * I' E  T! j5 L) r
ord. ordinary 普通的
5 O8 [0 N- V' P. S1 n5 D0 s/ Z* ~OS out of stock 无现货
0 r! S& n4 ~. |! J9 M* ]8 n8 CO/s outstanding 未清偿、未收回的
) y1 N: }2 ~$ f' Z. k# FO. T. overtime 加班 3 a* J/ b/ T+ W5 K( H+ O. A# {1 ?- l
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
. w& I) ]% v9 t' D$ SOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ( w1 M  q7 ]! ?% }% J
OW offer wanted 寻购启示 ! F% B6 M+ F  R4 _; R
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 7 G! ]( ?. y. _0 V, p7 s$ ^" D
oz ounce(s) 盎司
$ Q( D2 I4 A1 c) Lozws. otherwise 否则 % a) `9 ^* n- `" n3 [$ q7 [% X. Y

+ H4 T) C, r5 D0 J0 }5 r6 _# m/ Q1 k- H8 l" I% ?( q! W

: p: i4 Q& K9 `- f& r0 |. \, u8 q+ y

4 |+ P4 d% v# t& N  {p penny; pence; per 便士;便士;每 - h* |! y' \$ L  p% P4 m/ V1 G, w; C9 c7 d
P paid this year 该年(红利)已付 0 Z0 H# A$ ~  m/ I- s9 J( o: H% B
p. pint 品托(1/8加仑) 3 h' S  T# A3 j( h" `
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
  R. x9 M! x6 D8 I% n3 a( r' NP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
+ J, H! x' R+ h2 F- C2 x- H  {p.a., per ann. per annum 每年 % J; S6 u2 T) R: a) R
P&A professional and administrative 职业的和管理的   g/ k) J; Q/ g9 W% y- V
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
, C7 `/ q3 |0 WP&L profit and loss 盈亏,损益
% z! m4 I3 G- t; r' yP/A payment of arrival 货到付款
& Z* i% Z* K' `" z0 n$ l5 YP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
7 y9 q" M1 y% a: Z  J# }! X) x; `P/E price/earning 市盈率
; b4 r& I, t  [, X0 _' pP/H pier-to-house 从码头到仓库 8 P0 x) v% G7 ~) q1 @- G: `
P/N promissory note 期票,本票 - X1 h; R+ d5 q: t- k0 s9 X- N
P/P posted price (股票等)的牌价 " S+ ]) b6 S& D  B& J" \3 h
PAC put and call 卖出和买入期权
" Y' `( D* O- I5 g; h9 F* Ppat. patent 专利 ) y+ W6 ~! G8 d% M6 I& w
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 * ?7 x: s- t, _" ]' _& J4 \
PAYE pay as you enter 进入时支付
- C+ P& k8 ^, ]0 O! `6 LPBT profit before taxation 税前利润 ; S' V5 ^2 k$ A8 u' c
pc piece; prices 片,块;价格
( M9 `4 i1 r* w; Ipcl. parcel 包裹 & r4 s9 k$ |, t& Z# \
pd paid 已付
. y" |, p& A/ F6 y- S( gper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 * R7 C. _+ C* |! f* M& h# P
PF project finance 项目融资 % K+ m. q" O: N6 }
PFD preferred stock 优先股 * W8 Y2 X% U+ Q( o0 a% r
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
* H% z3 c; v* FPMO postal money order 邮政汇票
+ h7 P7 I6 ]  C5 E6 S6 iP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 7 `1 z+ b! T1 k! S) l
P.O.D. place of delivery 交货地点 3 j& j9 v2 [' p9 w) q
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ' j; S; l8 L' L, i' Y4 F0 K1 _
P.O.R. payable on receipt 货到付款 8 K- s3 Y0 y- l, M6 S2 ?: t
P.P. payback period (投资的)回收期 - W% Z8 V: V9 \% T/ b
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 - G5 d* \3 s5 n4 k# o
POE port of entry 报关港口
  U$ b  J1 _5 ]9 dPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
4 u2 B2 O5 s) }2 N# d" Z: T/ WPOR pay on return 收益 8 Q8 K+ o9 \' X7 v2 v- e
PR payment received 付款收讫 $ Z9 x* b! {: b; M$ U/ g) `; k
PS postscript 又及
9 m# |  k) K6 {0 S( {PV par value; present value 面值;现值 3 {* m2 Y2 _( m3 n
  P8 J- `8 A$ S- i  z) n
4 `) Y# k  J4 g& X9 I$ {' N
0 M2 q5 _6 R- E6 B9 L; E) L

2 S; h! {: K/ m( h
3 b( ^" B7 T2 jq. quarto 四开,四开本
0 y6 s- u( n" C1 A( F8 v2 hQ. quantity 数量
6 m5 u/ H$ M/ {8 J' gQB qualified buyers 合格的购买者
! p1 O3 e( M* `7 r( F: fQC quality control 质量控制
# I" q2 Q$ x! @* j$ N* Q: j+ @QI quarterly index 季度指数
$ K4 r" Q  \  v! {+ j! oqr. quarter 四分之一,一刻钟
% s$ e7 y4 \4 t* S8 cQT questioned trade 有问题交易 6 d' c- @6 E3 H, l" d4 y7 J" N
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 , z" F9 N4 Y! F. k9 a+ c8 i$ D7 s
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
: d1 E0 a7 N; ?3 Q; S4 }# D2 c; s  tquotn. quotation 报价 , Q: {+ |  U" j0 F- u" u' F
q.v. quod vide (which see) 参阅 : `2 r( A" ~& Y3 Q
q.y. query 查核
5 o! I; O: x$ o9 P
1 N6 P9 N: N/ Y
' F7 u5 c& B/ L/ p( o/ v( F
! R! N+ ~6 i4 ^; j# R4 `3 o4 X
5 k7 v# o$ ]1 ?5 S% f1 \  ^0 h  a9 O* ^9 U0 k
R option not traded 没有进行交易的期权 % [0 ^% Q. ~1 }  ^
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 6 N# g+ g' l7 E
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 3 z4 ?" K6 J8 K4 L
RAD research and development 研究和开发 4 A' e2 I0 p% z  I& p; ^/ M
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
/ L+ f8 V4 R: D0 X* xRAN revenue anticipation note 收入预期债券
. o9 d( A) R3 i5 w* N9 C+ K) sR&A rail and air 铁路及航空运输 # r  M' |& O$ h
R&D research and development 研究与开发 6 g9 b. [. }4 S; y- ^
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ' d5 Y8 O1 o4 {" r% _
R&W rail and water 铁路及水路运输 7 r7 ^4 I9 O7 T: A/ {" ]
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
) l- g! e+ r/ g1 AR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
5 _" g+ A8 B2 c/ c; A7 nRB regular budget 经常预算 0 _% T9 b4 K: V0 i! ~9 I4 X
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 7 Y: |! L- a. _1 [- k
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
) |. O, ~/ K5 P2 ercvd. received 已收到
4 U. L" p  _! H  S- t! [r.d. running days=consecutive days 连续日
& a+ @0 L$ ^  R7 l: o* MRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 6 m! Q+ s! H' N4 N
Re. subject 主题
$ e2 `8 {( C; ]! c1 B+ ]  M5 @, ]( Wre. with reference to 关于
5 ~: b  `% s+ i$ c: F& dRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
$ b# n& W/ W* bREER real effective exchange rate 实效汇率 % J" P( R% t  U: i" `
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
; T" L! y+ ~$ t- I# b6 SREO real estate owned 拥有的不动产 1 g+ V: {; U; j! o
REP import replacement 进口替代
1 A5 u0 N0 H+ {: l: U7 FREP Office representative office 代办处,代表处 $ U; ?- v! l& O8 \' b8 @
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
) \/ o8 o+ _& m4 T3 S. Preq. requisition 要货单,请求
9 V5 B; `& v) H& j7 M  B, q+ T$ c1 lREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 6 r* k" X+ \5 e, G$ {% A# M
REWR read and write 读和写 3 c3 f3 N, |/ c9 y; E) w5 ~
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
; T1 S; J6 g" M9 _) jRl roll 卷
( Y1 C8 @1 ~4 v6 M4 J2 {' TRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ; B  y* l" b% t, N6 r4 d7 u
RM remittance 汇款 ) B! f5 J# |0 A
rm room 房间
* e& j% u, g  k. L. m# M7 k0 o1 lRMB RENMINBI 人民币,中国货币
. P& Y# W+ K5 r# |' P# t- l1 aRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
  c! C  i4 D0 D2 r; y# LRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 3 g, G8 b- F( j1 s; x9 `
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ! F- t7 W- D8 i' i; k
ROA return on asset 资产回报率 + H4 @' A- V2 h% f
ROC return on capital 资本收益率 . i  I  t) U+ f
ROE return on equity 股本回报率
, E( u6 e7 J+ L9 W- dROI return on investment 投资收益
* @1 k* h2 U, I# fROP registered option principal 记名期权本金
: ^# V/ u# h; d9 d: \+ kro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
& L- Z' t7 _& H: [' TROS return on sales 销售收益率 ; U! _6 a9 f  R' W8 m* x1 c
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
2 U  a+ B1 F/ k( t$ uRPI retail price index 零售物价指数
. r0 _2 Z9 d9 l8 F/ RRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
2 ~+ H7 v; |, M4 y4 K. v2 {8 _rpt. repeat 重复
% J! f: l& r) l- u- i! ERRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
' i0 n; X/ ?6 Y( S' H0 y1 u7 sRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务   p& g% H) f+ o4 y$ ]  z
RSVP please reply 请回复 $ P; O& r- w, y& n  k+ Y( M& l
RT Royalty Trust 特权信托   m. c, K$ H8 I9 [  U
RTM registered trade mark 注册商标
* }4 E# T- T& vRto ratio 比率
; S+ \( D; `  m1 g6 e7 GRTO round trip operation 往返作业
* A- n% P( |' w' \# `RTS rate of technical substitution 技术替代率 ) q0 O/ u: I' f# W
RTW right to work 工作权利
% j& X8 ]8 }% p+ aRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
, n3 o7 {% T' x7 Q( A- H+ ^RYL referring to your letter 参照你方来信
2 k: Z" F/ E% y: oRYT referring to your telex 参照你方电传
, [2 l! l" j; G! Q1 _! {. F8 o" q" @6 Z
$ M2 o" F+ D0 C1 O$ I
" {3 n! U, T, s% V! `/ h( a. S

+ v1 P6 c' ?  ^
$ G! G! f, ]5 }' U5 zS no option offered 无期权出售 % j' R6 E# i0 f  A* y" ^
S split or stock divided 拆股或股息 5 _7 ]  y4 f% \" D3 _9 a( t
S signed 已签字
/ P& P4 ?, x3 M2 Y: T; b1 Ss second; shilling 秒;第二;先令
% z( k: W6 C0 a# V; L% |2 o, vSA semi-annual payment 半年支付 6 @& o/ e3 ]2 s* Y
SA South Africa 南非
2 \; u' Y$ z* K1 t' ?% NSAA special arbitrage account 特别套作账户 0 ?+ @- J' h) c0 o  p2 L
SAB special assessment bond 特别估价债券 ( ~# B: ?: n: [$ l! r. n
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
' @  ^& P2 @# NSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 6 t8 f, \+ ^4 i4 I
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 " l: T! m1 ^3 n; l# I
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
0 ~) Q. D* L* v# k; H$ [SAR Special Administrative Region 特别行政区
# c- T. a: e6 ^, t% `. \; qSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
" b. v6 ^; F+ H! O$ ZSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 $ `0 [( a  p5 H4 Z, }9 j
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 2 {! R# O, q( P, @8 K( m2 _! ~
SATCOM satellite communication 卫星通讯 ! r3 Q7 A/ [( n! C) ~/ o. h
SB short bill 短期国库券;短期汇票 # \" q' D% F) G6 \
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
$ G) i: b5 d. G9 a/ DSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
: L; A5 J, {+ JSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ' h+ X" c! Z7 p6 ?, U0 d' I
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 % }: h" E' |$ H9 `; I: C
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
3 P6 {4 g0 M3 c- u2 G+ C1 T& Z0 V) v# ISBN Standard Book Number 标准图书号
. s- P% I% F8 m2 n: Q, t( }- g8 U% f- PSC sales contract 销售合同
: P! B- X* j2 f. F4 ?sc scilicet namely 即 . {# y7 G, L# l  `# K
SC supplier credit 卖方信贷
4 b* X) Z9 `3 E7 P; S) oSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
; G6 H! z. Y+ o9 DSch schilling (奥地利)先令
) @4 u( U- H. B( q4 _! K9 D3 lSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 4 A/ B, k8 _+ ~. i9 D# W
SCL security characteristic line 证券特征线
/ [" A  P- \+ Q* d' zSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
$ C; C2 y. M; }. rSD standard deduction 标准扣除额
( L4 p: c8 b( W6 `' q' DSDB special district bond 特区债券 ( M  w9 k: E8 ?+ b
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
0 p9 v/ E9 V7 o0 SSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 . m$ p$ V  ^, K  u. ~9 g8 a
SDR straight discount rate 直线贴现率
6 O( p/ K7 g2 ^% W, C1 ~2 cSDRs special drawing rights 特别提款权 , B3 x6 G7 I" _: \% D
SE shareholders' equity 股东产权
; x7 A' S2 I* q% ?- ySE Stock Exchange 股票交易所 ; z0 J  d, d# q4 F6 c
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
: L" i0 M' d) {: m5 W  Q- o9 N3 jSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
# l8 V* D) U& _% Y3 ]SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
! T8 k% L) T' S; A) msec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 7 R( ]" m& B/ T/ X0 X
sect. section 部分
* c/ P! c0 ~0 W  H, u, OSen senator 参议院 0 }* B: ]0 Q+ h
Sept. September 九月
" S( e3 G( @* [% d5 oSET selective employment tax 单一税率工资税
8 p$ l! K$ T7 U( ~$ |4 W" x' wsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
; ~1 c* R& v0 m0 ZSEC special economic zone 经济特区
3 j, d8 M$ d. |SF sinking fund 偿债基金
5 _! J4 A- i5 U) ]2 K; e! oSfr Swiss Frank 瑞士法郎 % h+ ]; U, ^( }6 v3 \
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 - N# g6 y6 c. f# G- @
sgd. signed 已签署 $ ^7 A, ^0 a1 L( z6 O
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 5 [+ s' R& {" z; g
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 0 z: [% R/ S! U- Z( F0 I5 Y- j
shpd. shipped 已装运
5 v6 w" a$ c9 [! N6 s2 \3 qshpg. shipping 正装运 * m: X2 p2 B1 U% s6 g
shpt. shipment 装运,船货 $ v+ q  W* Y& o1 T7 y- `
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 , T; x' Y/ p* g* S& n& ?
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 , v" Q3 x0 @. i: S- n4 B
SIP structured insurance products 结构保险产品 3 O0 x" C3 l; e6 w" @9 H" I
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
4 P3 ~: L0 T9 zsk sack 袋,包
$ `+ ?- a- _2 m" R) fSKD separate knock-known 部分散件 4 ~6 X7 B9 \6 e6 Q2 c) l
SLC standby LC 备用信用证 ( g8 W; _/ b, m  U6 |
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
- x* |/ I+ u2 g4 H4 ]2 ySMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 " ^/ `" W# a' R" @- i. @% r+ w
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数   g7 c' V% u+ i/ I' m, i' t! @
SML security market line 证券市场线 ( t5 V4 w& l$ a5 r+ C' K9 z
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
! H* J0 J* i* a# _9 `SN stock number 股票编号
  q/ B; U& ]- fSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 . \* ]+ o6 J* ?, w# ~2 ^# s
SOE state-owned enterprises 国有企业
# h. L3 g& `& i; [* S/ u/ A+ |SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 - M9 A9 f) K+ a) M' L% o
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
) T2 ?" W9 W. N/ @- e/ Ksov. sovereign 金镑=20先令 : T8 j# N: C2 M/ E
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
2 o; \, P8 _0 ?3 b/ Q$ Lspec. specification 规格;尺寸 ! z0 t: p8 ]. B5 q  [7 i; S
SPF spare parts financing 零部件融资 " X: Q9 R* j- N# O8 l' x& y. q3 i$ G
SPQR small profits, quick returns 薄利多销   X# [. e) c$ a" v; r1 v
SPS special purpose securities 特设证券
6 W) P! X: p. z# a- p" MSq. square 平方;结清
6 c2 _7 q7 ^3 ^5 O: GSRM standard repair manual 标准维修手册 ( }. _; y! u5 o( K
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
+ x' Z7 C; {$ k. B( d6 wSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
2 @( q* B/ _9 \' @5 j! Kss semis, one half 一半 , [, u, S# f. _9 q
SS social security 社会福利 1 d5 S5 s+ y2 u4 _" Z
ST short term 短期 7 \9 ^  R4 }$ w1 z  |
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) & W0 a1 @& M/ F! X6 d
St. Dft. sight draft 即期汇票 2 Y5 t/ o) N. B( _( ?
STB special tax bond 特别税债务 $ s3 A+ t. o; @4 k
STIP short-term insurance policy 短期保险单
; S# m' e5 r  x0 J$ D4 f2 o$ j- P1 bsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
) l  T( q( s8 b. I' T6 uSun Sunday 星期日 : k; B6 c2 y- @- U
sund. sundries 杂货,杂费
7 U! P- r/ U% w- M4 l$ C4 a. jsup. supply 供应,供货
0 T+ k+ ^1 o( P8 @+ C* i( |- D( e% T5 s, s" Q

6 L5 b0 `. e; K' |  {
, s+ L/ V4 M% }, u) W) h
* z, R0 c: v. e+ P- o0 i" f
6 B& O  J( Q1 p% s' gt time; temperature 时间;温度
  H. _% v8 u( W3 t/ L  \4 e4 [T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 4 `# Y2 a1 ~' N+ a; K0 C
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
4 _% H, |# R+ z+ R1 c" GTA total asset 全部资产,资产 4 w1 J' a! H# P2 h" m. w
TA trade acceptance 商业承兑票据
7 h/ y' A. K9 ?4 V- Q- B# o" q2 lTA transfer agent 过户转账代理人 5 T" F$ `0 _; o9 v* y3 P
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
6 v/ M" u% ^4 rTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
# A; f/ F+ y! U9 Q7 nTAF tied aid financing 援助性融资 ) S. ]2 [, M4 [) B% w5 [
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ( @& e  H! [# f/ f1 b
TAT truck-air-truck 陆空联运   [4 c, G% C5 u6 I
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
/ r! E2 D. o! c  s" F" s4 _1 Y" |T.B. trial balance 试算表 % F( y" G. O1 f' b
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
- R; ~4 M. T3 Y5 X2 F7 G* xt.b.d. to be determined 待(决定) # _+ S: T( O0 Q* B, }9 `
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ( d7 k- _: h9 }" R
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 9 t: {# j1 A7 T  |. E: b% k* w
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) : [* ~8 U! ?7 S0 u" y0 k* K, n. `
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
" T$ L4 k/ _$ tTC tariff circular 关税通报 4 O- W1 t* X6 [
TC telegraph collation 校对电报 9 r8 ^: L2 g6 Y5 ]& U
T.C. traveler's check 旅行支票
+ e6 c/ O5 C8 t* \! M/ aTCI trade credit insurance 贸易信用保险 1 ^2 ^* a! t( `$ @5 _  z4 q
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
5 K  V7 u% A4 xTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 , G6 I2 G  S- ^6 {; H
TD time deposit 定期存款
2 ^  g) U! z3 {  h' g1 g: LTD Treasury Department (美国)财政部 / d6 V# ~  u# ]. Z
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
' y- ~, C& U9 ^! a% MTDC technical development corporation 技术开发公司
/ {3 ~: @, H. ?  [8 xTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
! V) x! P3 j2 H4 V3 B3 ITDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ' \6 ]- j6 A& `1 |
Tech technical 技术的 , Z* t- R4 R8 s& A. _, y* ]6 z
Tel. telephone number 电话号码 ; k! Q8 T- V# O) [0 \' n
telecom telecommunications 通讯
& ]) L* I# k0 z& \/ ftemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
; }: P1 Z4 |4 q1 ]TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 " c) T3 z& @2 ?- D3 i; D" ]9 f
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 7 m6 F; m: f6 i# k# i
TF trade finance 贸易融资
& x7 J0 T; O. J5 u  D, l* Ct.f. till forbid 直到取消为止
) F7 Y% x4 w& Ttgm. telegram 电报
6 P, U0 D5 g/ W1 n+ x( [6 d% Ithree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 * s# V* s0 \: i* ^& Q6 o
thro., thru. through 经由,通过 ) {' o  _5 }6 o2 Y4 D
Thu. Thursday 星期四
8 t- G: B5 S% p# q( LTIP to insure promptness 确保迅速
8 c% L6 O" e! @1 v! dTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
. A" ?3 O# e- T$ f% ^- ]! Q9 Ttks. thanks 致谢,感谢 . C4 L7 `4 P, F7 N* ^
tkt ticket 票 1 x# ]- M9 R. U' o- G( R4 n
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
! P: n7 e. Q& g1 @/ y. _: \! X: t6 wTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
- Q* e% D& L7 j1 A& G/ _TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
  N, Q; T# ~. L4 D% _0 n4 j. mTM trademark 商标
7 P+ {5 y$ p" `( L! lTM telegram with multiple addresses 分送电报
4 V3 f& D/ S  S4 s3 rTMA Terminal Market Association 最终市场协会 # M6 }$ _# }# b
TMO telegraph money order 电汇单 + J8 N& S5 B+ v" s% ?
TN treasury note 国库券 . G, P# L# S0 W8 R3 g+ h9 g
TNC transnational/multinational company 跨国公司
0 e6 d/ L6 k8 x8 @4 jTOD time of delivery 发货时间 " q4 [3 B1 ~6 `" {3 _/ w
Tonn. tonnage 吨位(数)
6 o' j' X6 _8 f+ |" k" u5 x0 @TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 6 X! u! V7 f" a; D- s# \7 O6 U
T.O.P. turn over, please 请翻转
1 ^4 {  U) @" |  X' u* \TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
+ s9 f7 W4 r+ _4 V" A: @* dTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 , r/ B: z. I: a5 @
tpo telephoto 电传照片,传真 ' [* j4 A: V7 r8 Z
TQ tariff quota 关税配额 6 w# }" V5 `5 R& ]& C+ c
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
8 t3 p" e1 f6 h* K: G+ N9 PTQC total quality control 全面质量控制 ( `* d2 P, w9 `
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
0 t6 |( q8 d: h  f9 {1 c. y( jT.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 e) A& M( w/ |
Tr. transfer 过户,转让
% R+ J- T$ a9 ]4 v+ Y; straditio symbolia   (拉丁)象征xj费 2 H+ a! y+ \& _8 S
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
6 h/ D/ F: Q5 f/ l! z, w& Ptrans translated 译本 - m/ e/ l) S+ |) _7 f! U
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 & u: u/ N0 @, A3 Y
Trip. triplicate 一式三份中的一份
( K4 B% _# |" U) ~) C8 _Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
# B# Q. ]( u' R( g; hTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
" Z. p* s+ ?4 l1 RTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 1 U; d2 S0 z3 Y& t8 N" n
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) $ ^* \0 O. i6 ~; v/ M
TST test 检查,检测
/ C/ D  w' C9 x$ G0 OTT Testamentary Trust 遗嘱信托 # y) ?7 C$ g+ c$ E" R5 T
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 " Q- C! R* @' F
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 / s  j7 o/ F# k4 o% _" `
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 3 \4 j1 }6 u' B9 N- z
TTY teletypewriter 电报打字员
: S) u" ~' L6 M5 wTU Trade Union 工会,职工协会
, y* A" v( B5 k, a% T3 ZTue, Tues Tuesday 星期二 5 r- p/ B+ p4 D; J
TV terminal value; television 最终价值;电视 9 Z3 B* `1 Z! p+ k7 X" Y7 r+ o
TW transit warehouse 转口仓库
$ f( m  o1 [) B7 n& [6 Q% rTWI training within industry 业内训练
: ^5 d1 P# ~5 g% p9 Ftxt. text 课文,电文,正文 / t* I& B/ [& k* X4 n
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 , R: S. R1 Z6 D" O5 w/ h7 O4 N/ I
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
6 I8 C7 _" {. d% ^( T& XT&H temperature and humidity 温度和湿度
: Q0 G4 K+ D8 R2 dT&M time and material 时间和材料
' B  `$ B0 d. C" h, q0 n& h0 O, oT/C time charter 定期租船,计时租船
) z4 o9 o# a# u! h* c* m0 it/km ton kilometer 顿/千米
" F- ~) T4 g8 L9 k* n6 l7 d; v$ H8 `' o0 P& g

, g7 ~  J" M/ X7 K- ^8 a% A, X& o

* d1 b& x" O; P3 S+ L
5 }( i( f, O- }$ C; ~U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 $ R1 p* q9 J0 X( y1 q4 q
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
! }. G$ z2 W$ d& r7 ?U.A. unit of account 记账单位,记价单位
' t+ x: s" F. }6 i  q6 {. pU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
" ?' @  D$ D% w6 KU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 1 T8 n$ o+ g/ R8 [3 Y! i* Y
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
8 V1 T% V9 d& c( {$ F. E) qU/A underwriting account 保险帐户
9 v4 a* W2 E% @  i7 g: Q# `4 uu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 9 ?& u+ U6 [* X- A2 I+ @% Q
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
/ C# L& U7 j( RU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
% ?8 o+ H7 O$ w% sUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 4 l# p3 p9 n, c/ v# K, U# u5 q
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 / _" x9 I0 K% Y, K/ w
UBR uniform business rate 统一商业税率
2 y/ q" l* r( q) |1 QUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
3 u* U6 }4 I* sUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
; i/ z, c* c  Z: w' b# D( ]: uUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
  e/ H4 a2 r& R+ I& C4 qUHF ultra high frequency 超高频 % a! e& I: ?4 D9 T, V
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
5 f2 V- W' `6 J# G* ^* F2 LUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
% d, ]8 I: F5 ^" {Ull. ullage 缺量,损耗 % l6 |' o8 ]: [
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 # a; j5 c5 I- L4 h
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
5 e' Y/ m0 Z  b; ?/ A; U4 Y6 ]: d7 }) ZUN United Nations 联合国 # u* Y( x( }5 q
undelvd. undelivered 未装运的 ) K' p5 C5 W. ?9 ~) m4 h5 \
Univ university 大学 ) y4 r' |& ]0 Y  W6 M: W
unkwn. unknown. 未知的 * a% ]' M8 r/ ~" J4 g- h
unrevd. unreceived 未收到的
2 F7 Q: P% X, }& o- ~5 ]" _( f% oUNSYM unsymmetrical 不对称的
7 s! o2 y6 P6 i1 M1 w; S! B6 |UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
3 |* s) u* i/ j; b9 |/ N4 eUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 : U' ~3 {+ o7 w/ g2 J- @
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 0 N: S* h; U* _$ @) a
ur. your 你的 / p( b* l6 B3 E- s0 N
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ) Q" h& G' {2 Y0 b& o# c3 X+ u
USD United States dollar 美元 % F1 |4 Y' T. z. V6 ]7 V6 ^
USG United States gallon 美国加仑
' Q+ Q9 o% ]7 x3 t) X5 H, NUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
/ v9 s6 S* L7 U" P+ `7 x" mUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ! n) S0 M  Q% I2 E. E
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
$ A: c7 N0 N$ [UUE use until exhausted 用完为止 ( F- A8 d* ^3 V3 @2 W3 U7 ?+ p
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
; l3 ~- D- y1 f0 L( q+ l- _7 S
0 c; m5 c# H( P, K9 i( l+ r. C+ W- c* }

, z3 _  K* m8 R( q* d! b9 x* [! T! r: Y1 E$ P  b# j" j

( _% B2 v* {; o% g" Rv refer to 参见
* @! H: a# d5 N. |5 Mv., vs versus (拉丁)对
# f7 Z( F: Q5 Z! b( C2 o5 C. |/ @+ rV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 1 g0 k+ k9 p" M8 k* E+ v, F2 }1 B
V.A. value analysis 价值分析 1 s3 J, R  m4 _  P7 u% v
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 . v0 e( @# z0 {: @+ u2 d5 n& ~$ g
vac vacation 假期
7 [: k. G$ ~. g/ Rvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 1 S3 p* S: z( P1 o
VAT value added tax 增值税 2 z/ y# L, u  a2 R3 ^! z
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ; ~6 |/ e! b" r' I: b; d6 Y
VD volume deleted 勾销的数量 5 R, B5 D% X0 Z( E! y+ p
VE value engineering 价值工程 2 i2 [$ F* V: b- \
Veep Vice president 副总裁
* ]5 k, e6 _6 ^6 S$ qVER voluntary export restraint 自愿出口限制
* r8 x' q2 G9 l9 ?# MVes. vessel 船舶
7 l  Y6 r5 x# C' n% Dvia. through, by way of 经由,通过
* \% Q6 m% h  {- w/ y6 _( Jvid vide (see) (拉丁)参看,请看
6 ^: ?9 h2 h/ K. S0 K) LVIP Very Important Person 贵宾 & b9 Z" J2 M0 m& m$ r5 a) u
vis major (拉丁)不可抗力 ! P& l$ g% P8 B8 E
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 1 _4 B4 x; U$ C8 J% T) l) o) `
VL value line investment survey 价值线投资概览法
) k! O, j' @0 P6 O3 \/ WV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
+ M, f* G+ X+ R; a, Q2 E& p$ FVOD video on demand 交互电视技术系统
. q* D8 }' p* uvol. volume 量,额,本,卷,容积
: M: N2 }; `+ p0 r+ U& G: ?5 W* Ovoy. voyage 航海,航程
! R! f# Q. ~$ B% \- e( @, NVQA vendor quality assurance 售主质量保证 7 b  o/ T# {+ a: e
VQC vendor quality certification 售主质量确认
2 D% W. z  Q, v* F. Q" \9 tVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
0 E3 i# N: U% p) D* ~# VVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 & e/ G. P6 L. M9 {
VS/N vendor serial number 售主系列号 3 Z- x" F8 D* o9 w# S
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 : Y5 W- k" h  I  ^0 P/ L
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 , U4 A, T2 }/ s0 f2 ^* S5 `- z
VSQ very special quality 特级质量
. Q+ c9 F' }5 ]6 l& z- UVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
1 c/ D9 B. b/ ?VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 8 S" w0 b. N$ n- f3 I! l. v! O
VTP vendor test program 售主检测计划 . |1 o8 k, e9 q  d  ?* N/ n7 K& t' z
VTR video tape record 录像带录像
" {6 `4 V( B7 S% _" x. ^8 p; G/ m2 j/ y7 `  g( i
/ X/ ]7 p% h, p
- I! n: i) A+ L
2 f4 s$ `: W  k; e5 {

" i3 \6 d2 S  K. b( PW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
# A$ T2 g! R  `+ k5 GW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 % |9 Z1 `3 }! y: x& M
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
: \8 n$ ]5 c: VW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 . s% e5 H0 z6 a, e  E0 x: v  P
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
/ c2 H2 O) z9 _/ OWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
3 V( I/ E6 b* [8 w3 `+ y% x; @WAG wagon 卡车 , i4 V2 e2 b1 U7 J
WAN Wide Area Networks 泛区网络 4 s2 {0 w+ `8 E
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
& T# l( u; y% o% M; VWB, W.B. waybill 运送单 7 x  y, D+ z: P1 S: g1 N+ E0 `
WB World Bank 世界银行 : ?9 A( T7 i5 u- C# ~9 x
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
8 G. f9 z" y& I# Y5 n0 jW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
% v1 i: J. o+ ~6 ~# Ow.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 / V% D3 h1 ~) D$ I
WCG working capital guarantee 流动资金担保
/ j+ t6 {7 v# W  O: }+ Y& KWCO World Customs Organization 世界海关组织 ) `, g/ }0 L1 r) y; ^' n
WD when distributed (股票)发售时交割 9 k2 @8 p% f& M( W5 ?- }3 ~2 y
wd. warrented (品质)保证的
! @. t3 J# D/ vwdth. width 广度,宽度 " z+ |6 H2 c2 Y$ E! I
Wed Wednesday 星期三 / |; U! i' E/ x
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 : Q; O. J$ b' I  T1 g  s& p, g
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 % p  \7 w+ b5 O
wf. wharf 码头 8 K# a$ W- g, [" X9 j3 Z+ C
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ' f9 H0 j* c: m+ t- r
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 0 L. w# n: E. g  Y6 @9 O
WH watt-hour 每小时瓦特
; S4 J$ C0 F/ t& y8 h* C+ j( JWHO World Health Organization 世界卫生组织 5 r  A, j; x1 D7 R7 X, G  z5 T7 ?0 \
whs, whse. warehouse 仓库
) V3 \4 h4 x) t# U( `whsle wholesale 批发 7 c) |/ w% k* v
WI when issued (股票)发行时交割 ! f$ ?1 ^0 O& g! o
WIP work in progress=goods in progress 在制品 7 `  U  r6 Q$ s! D! S
wk week; work 星期;工作 4 ^3 {/ r5 {6 y( e) O, w
Wky. weekly 每星期的,周刊 9 C6 F3 t1 v0 ?5 ?; ]% I
wmk watermark 水印
9 W" c/ }1 G& J9 k  O& s& A$ HWmk. water mark 水位标记
8 `3 R# }3 s  s# V5 K# f4 z1 WWOC without compensation 无补偿
% ]+ V* v. @; e+ _- J1 \WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
; L' H7 U  a' ]  fW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
/ M* F/ J! C- ?. G6 t4 \* xW.P.A. with particular average=with average 水渍险
7 j% W6 K9 h) G0 Q# l9 ~W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
% f, S, A" n! \5 k! w% uW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 . @1 H) R( A' k! d. O5 T5 l
W.R. war risk 战争险
. F9 b+ e: L+ q/ k7 IW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
2 V; |" ^' [  kWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
% j' N, Z( r3 T+ _. Q$ u9 j% KWT warrant (股票)认证股
1 o( W5 [, M/ E" KWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 , P3 Q8 O1 i5 b0 O. B, x( n
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 * l* Y# k& l9 E# d6 i0 }
wt., wgt. weight 重量
4 j. I4 R: R  g% \9 \0 A+ A3 nWTO World Trade Organization 世界贸易组织
3 t+ I; Z. o, J4 o) LW/Tax withholding tax 预扣税 6 n- [- Q& t% z& p0 U
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权   w4 x! l" x( e# w- b
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) : V" A! A1 s$ _6 m: P: u' P
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 * r; P! L, g- |8 \1 m4 n6 X
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
8 V/ R/ Q( B9 m4 ^: j, }' dwww worldwide web 万维网,全球计算机网
) b8 L. b* E3 l: M6 y2 m2 U  u) \' W7 A

9 `7 x; I0 q! k+ A0 `$ Z$ \- L4 }: G  d  ]1 I

4 d4 S. {. O  F; ?
9 n$ e7 y1 s1 M8 GX ten dollars (美国俚语)10美元 * V+ J! M" U' f
X ex-interest 无利息 . Z" n' G( P; X9 B6 q: j
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
2 [: p; k6 I8 K* ?X. ten; X; out of 十;X;在外
  s/ F4 D3 m: E* Cx.a. ex all 无所有权益 ' t3 L; N$ y+ T5 i$ v$ C% [  Z
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ' A1 m/ B+ _  F, ~7 _& H) h
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 5 ?3 _% G2 Y$ z
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ) G" o. H. `9 P5 C5 r
X-Dis ex-distribution 无分销 # z5 t) o& P. o* a! Z  z  p  l2 |
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 % K  {$ e' T1 z9 T
X-efficiency   X效率
3 u0 i4 C2 |5 IXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 9 [; L8 `6 s* L- e; ^1 K% S# q& M
XL extra large; extra long 特大;特长
% @: o; d, E  zXm., X'mas Christmas 圣诞节 / E5 G) q% ?" y; t9 u# A4 W
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) , F+ U. I$ S1 g4 r( |6 |
Xn Christian 基督的
" V% w6 A; S4 `- EXN, XW ex-warrant 除证
  ]3 H2 j- M  j3 M/ `+ f$ xX.n., X. new ex new 无权要求新股 & K; G: c& j' P8 }- m
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
+ ^* H' p9 \* O2 _XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ! p# [; O7 {7 v7 ?
XS extra small 特小 + @  Z0 K2 l! [% H9 ^+ r. O6 m- M/ ~
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
4 X+ e: @/ M; c5 yXXX international emergency signal 国际紧急信号
; @5 C" p. \4 \% R2 `0 H: @! F8 U" P! z2 q+ G

4 }' N3 p6 d: l0 K8 X
# x( g6 T- \$ w. W3 u
' Y5 j. ]+ ~9 K" S% O% z
3 ~7 @! ?: Z; i* PY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 % W: {& q! g3 F9 Z/ u
Y Yen 元(日本货币单位) * y& L8 R: A  e. Z
Y Yuan 元(中国货币单位) ! k7 _. _4 y/ x; K  p
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
% l2 Q; `7 E  s2 P+ NY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
; D9 N8 Q$ n5 D5 ~2 U" p, uYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 & ?. |9 S% ?) d; I! j. Y) i3 y
y'day, yest. yesterday 昨天
8 @0 G2 l$ ^9 a" U; H% [) T' mYLD yield 收益
# g; a7 @( }/ a8 LYOB year of birth 出生年份 9 B, O7 l2 \* e' p) k, R7 h
YOD year of death 死亡年份 2 h3 R; o7 \) e8 x) ?
YOM year of marriage 结婚年份
& I9 y+ o/ D: {% w: q# Q3 Qyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) $ F+ c+ H5 e9 C8 |8 x' i( |. Z% I
yr year; your 年;你的 3 e/ }9 R+ F5 W1 F3 D% S& ~) D; I; C
YTB yield to broker 经济商收益
7 `- v3 N8 Z5 L8 C) AYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 3 D& s# L+ W7 v/ d0 q% m! {
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
& \0 b: {) f8 m) Y$ c0 N8 H, z
9 V: P7 U0 b8 ]& o' \$ l4 j- x3 C2 O3 N4 \( x4 [! y

; |% R2 A& ~9 H/ a8 Q# E6 Q# e* S
+ @" t, }; F. c- z  }0 ^# O2 m" w
z zero; zone 零;区
$ P- L+ a8 N& m2 B! hZBA zero bracket amount 零基数预算法
! S7 _, \! D0 V* m2 B, A. TZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
1 `- {) e& x& oZDD zero defect program 无缺陷计划 5 C7 _% M) Z# {4 Y) V
ZIP code   邮政编码 . B3 R$ b3 U3 q  H# t! \
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
  r- L1 ?- }& ~( V$ B9 XZR zero coupon issue 零息发行
9 E4 X. X4 d3 e- x9 B& Q0 A0 \zswk this week 本周 ' ?5 [, Q$ k5 r6 [2 p0 J
ZT zone time 区时 ( B' e' S; R4 g( B( ]' Q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 08:46 , Processed in 0.140903 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表