埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3554|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表# b5 m! `% N- T1 \
" V, f/ s# Y/ E1 c5 T4 e
a accepted 承兑 ! Q1 D, Q( L1 S' O- p$ h& l7 [+ a! ?
AA Auditing Administration (中国)审计署
' C7 n/ u# s: V( U: n9 @AAA 最佳等级 - H+ H3 d: V% W; c7 A4 d
abs. abstract 摘要 ( K* i6 T( c7 q
a/c, A/C account 帐户、帐目
; f/ q9 U3 I3 v; X0 d' d' Ja/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
# @- N! D7 r8 v/ x' [6 XA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
) P$ D, A" _+ ~+ GAcc. acceptance or accepted 承兑
, ^) J: Q" \" i) j& d# ]2 B+ YAccrd.Int accrued interest 应计利息   J& g+ ?) \  q' x4 p$ c" Z
Acct. account 帐户、帐目 ; V7 G* _# M, m' A' e
Acct. accountant 会计师、会计员 ( j1 X6 F& i" Q+ t) l
Acct. accounting 会计、会计学 ' @, x8 n" v( D) j
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 . H0 a# L" o/ i1 K4 s
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ; s1 G$ b) B' f5 V* J
ACN air consignment 航空托运单
5 y4 I7 }. @, X) ba/c no. account number 帐户编号、帐号
2 G, K& b: x2 DAcpt. acceptance or accepted 承兑 2 Z9 J2 ?9 A+ d+ W; {
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 : ~6 i. d0 I7 a& R: g- W& u4 ]( a
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
" ]  ]1 _2 q% z5 p+ NACT advance corporation tax 预扣公司税
. {5 t% u7 E1 A% H: _: WACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
/ i; @8 \" e. ^& `7 J8 @A.C.V actual cash value 实际现金价值
5 F$ C  z' D/ _* Va.d., a/d after date 开票后、出票后
/ v/ o6 e9 ?  \) n$ ^ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 / G9 B2 Q: S4 Y  Z2 h. }
Adv. advance 预付款 / Q$ P- |- s1 D* h
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
% p% N7 V" N, n( O$ g5 gAgt. agent 代理人
: v& Q, D4 c9 B% Z% V+ r. fAgt. agreement 协议、契约   X  G& L- z+ Y( B) ~* @5 Y
AJE adjusting journal entries 调整分录   i5 j8 E; l6 O  i' z* F4 R8 C2 t
Amt. amount 金额、总数 ) b; t+ s% ^, n
Ann. annuity 年金
. ~: q% s' P9 m1 u/ JA/P account paid 已付账款
! Y+ F5 V% S; [) wA/P account payable 应付帐款 / A5 M" I. X, `5 G+ S$ _) j+ j
A/P accounting period 会计期间 , O3 _) v2 ~2 q, Q# f2 C
A/P advise and pay 付款通知 / i0 a4 Z  g5 e  V8 A$ B
A/R account receivable 应收帐款 $ n2 F" J5 s& n$ I) L/ Q3 x
A/R at the rate of 以……比例 0 H- M# e+ ?+ d) w; x5 \6 t! s
a/r all risks (保险)全险 6 b7 z& _' A5 \/ k
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
! o) i: _. [. Y+ PA/S, a/s after sight 见票即付 , W& J" g' J- L" F
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 8 Y1 n' z) e& j, j# }" _
ASAP as soon as possible 尽快 / z9 Z; u* H0 h) R
ASR acceptance summary report 验收总结报告 & `8 h( {! ]( Z6 q$ _9 M& r
ass. assessment 估征、征税 1 A2 ^2 `+ t$ K# V7 Q+ w  j
assimt. assignment 转让、让与
1 H5 h8 i" K# tATC average total cost 平均总成本
" E& i+ p, d$ m, ZATM at the money 仅付成本钱
9 q" o) J; p% B' z3 h) Y: ~% r) oATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
* \0 |$ r2 y$ q+ g: C. e8 jATS automated trade system 自动交易系统
% O  w+ W. l' `# x' h/ FATS automatic transfer service 自动转移服务 3 M3 A1 i3 g. s! i( B
Attn. attention 注意 1 B/ U0 }/ U% U7 F# _
Atty. attorney 代理人
% I2 }8 x8 `) `* ]% ]6 G- G& Aauct. auction 拍卖
! U* ?" T" J. _+ p/ O, g1 DAud. auditor 审计员、审计师
; w3 ]% Q0 t# N- l" ~6 sAv. average 平均值
$ b6 g0 f  N& Q: x# c0 \a.w. all wool 纯羊毛
7 p/ U" `6 x" R; R. R  q( {/ WA/W air waybill 空运提单
* \% O4 |# e. g4 v9 yA/W actual weight 实际重量 1 @" U  E! `: h" k# O3 Z  A; V  |

( a' u0 H: v5 i4 L: H2 o' I' A' `2 A# _: o

) F) S6 w( N4 s/ G7 X1 m1 }! S& U; w& }7 L

( `" @! E3 x7 w3 A% WBA bank acceptance 银行承兑汇票 & U& W# R) q* H+ t. i# \
bal. balance 余额、差额 / l6 h9 ~. X- d! N9 E6 h9 F
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ; t( A+ L4 [4 ]( w# E
Bat battery 电池 ; n% [6 k3 f5 `$ ]1 G2 d0 {
b.b. bearer bond 不记名债券
2 G% M) h& g9 x; B/ [- L5 MB.B., B/B bill book 出纳簿 % H- k1 g8 b5 x' i# ?0 q/ l! f
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 " i9 [: b9 x+ S/ k  Q
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 $ h( O2 p# n" H; M
b.c. blind copy 密送的副本 + C% g6 f7 L! J" r5 M- v
BC buyer credit 买方信贷 * o0 A4 q4 a7 u2 e, N' M) b
B/C bills for collection 托收汇票 ) b* |/ `0 t; C3 O; |% F' L
B.C. bank clearing 银行清算 # D9 x7 {3 \! \" r
b/d brought down 转下页 / T" B/ J7 t  g  P7 |$ e
Bd. bond 债券 ; M6 A7 q( s& W6 w* D
B/D bills discounted 已贴现票据
, v' g' B( H! z+ @( RB/D bank draft 银行汇票 . I9 l4 k" `3 U9 L' W$ ~) y
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 & _/ K& G! G5 A, `% n( Y  N. ?
B/E bill of entry 报关单 / R2 e5 I  \4 D5 M9 q1 ]
b.e., B/E bill of exchange 汇票
2 T, \' r: R' _' k) v& R: V: JBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 & L, O! E# j5 l4 V
b/f brought forward 承前 ) |* U! B  l& l% w* k, N
BF bonded factory 保税工厂
( R9 O6 d! {( J2 P1 H! U; {Bfcy. Beneficiary 受益人
: [! y- }) m! W* _: B, HB/G, b/g bonded goods 保税货物
, d5 L. r% r- U4 W8 g( M$ d% x; `BHC Bank Holding Company 银行控股公司
1 H, ?. z7 K9 m- R& _$ \BIS Bank of International Settlements 国际清算银行   o4 L% z& U: k3 j$ w' p
bit binary digit 两位数 ) q. T3 l  k$ F* D- H
Bk. bank 银行 - c+ m' S& I4 M+ T% k8 t+ g
Bk. book 帐册
: ]! x$ L, r6 r2 Y0 Ob.l., B/L bill of lading 提货单 * a; I# B2 Y( M; _2 ~0 _' y7 N
B/L original bill of lading original 提货单正本 8 C) N2 M3 c! I# {& E4 k, r1 Q
bldg. building 大厦
: U3 k8 \$ A2 J: }+ q# }4 y( x4 ]/ GBMP bank master policy 银行统一保险 7 H* g5 o  d+ g1 T7 H+ Q2 S* a/ [
BN bank note 钞票   a( S- L2 ?: {
BO branch office 分支营业处 & |1 S+ f' }$ i* P- z
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 5 r; g/ o7 O5 W! C& E% ^
BOM beginning of month 月初
* z4 O8 |4 s% b8 _b.o.m. bill of materials 用料清单 3 e, k% ^8 P/ _4 j$ c
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 6 c+ N! ~7 E8 D
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
( b/ M2 |! ?% ^' M! D3 TBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
2 V6 W# k2 i) Q# J% `2 Eb.o.p. balance of payments 收支差额 0 Q, M3 D* A- u" B+ Y
BOT balance of trade 贸易余额 $ J8 f! H0 r, f) ]: |* |' n. ~
BOY beginning of year 年初
8 d- a( P) T7 E7 ?b.p., B/P bills payable 应付票据 3 Z7 B$ K9 t7 f; m9 x
Br. branch 分支机构
  a' y4 K2 b& yBR bank rate 银行贴现率 " W$ L2 X! T8 j. h/ K$ E# X  i
b.r., B/R bills receivable 应收票据
1 E4 p; a* `' j4 S& RBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 4 A* O6 S/ P' v; G- e+ m1 T- c4 g
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ' @4 n0 V/ x5 ]( m' W
B/S bill of sales 卖据、出货单
) t' v2 C% a% u' |9 G. E9 z9 fB share B share B 股
6 f6 k$ I" J1 v. c- q) B0 mB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 & M$ O5 B1 t+ y" X6 X! G
BV book value 票面价值
$ D- _, G& {  b7 z9 A% }; `: e# J0 Y

$ N: ~: ^+ `* L
, T# t5 v" K0 B; n% E6 W: L( R  c4 U. D& C
. b  y4 p+ n/ x: }
c. cents 分 0 A3 V7 R8 v$ ?( ^  I5 h) w* o
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ) H* X5 m; `1 ^$ Q
C centigrade 摄氏(温度)
# P. f6 A' y/ r, S3 Z* c' eC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
0 ]5 ]( K! y' ?3 Y' X; UC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( V: ~8 d( v7 L) U8 E
C. A. consumers' association 消费者协会
6 P7 D8 I$ L! Q1 `. b; VC/A capital account 资本帐户 3 d$ k8 a, A9 L4 J" s9 n
C/A current account 往来帐
( }( a; [  J8 C* M+ ]$ E: dC/A current assets 流动资产 3 O, t1 t$ {  h* g
C. A. D cash against documnet 交单付款
5 l7 ]# R5 F8 v; ]can. cancelled 注销 . m- H) V; b' w$ W, I# L, C( y
cap. capital 资本 / c) ^' P% w" J" K% N5 U. q' i+ G
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 % ]* m# k4 A5 _) M0 \7 u
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
( B/ |* q) K& H- m# f2 rc. b., C. B. cash book 现金簿 ) S# t( O) r+ s! @
CBD cash before delivery 先付款后交货
2 u" z' E0 o% o, G; T4 t. oC. C. cashier's check 银行本票
3 _+ Y0 T6 }7 e6 JC. C contra credit 贷方对销 " O+ k7 j' `# x" h
c/d carried down 过次页、结转下期
6 G2 L- ?' A" Y% U, w) JCD certificate of deposit 存单
- T, W# j, k! u2 ~' n3 N" Ic/f carry forward 过次页、结转
1 P0 E+ [' G' aCG capital gain 资本利得 - Y& G5 D, W5 _" E: y
CG capital goods 生产资料、资本货物
3 r. t& D; [/ k/ \8 b# n7 \C. H. custom house 海关 + e/ B; d  U# _: u1 L6 a
C. H. clearing house 票据交换所 - @+ U* e! `( L( i& E1 D; ^
Chgs charges 费用
, Y% [1 o1 d& ]% AChq. cheque 支票 2 G' p& p/ n- C( l" K7 i. o+ ~
C/I certificate of insurance 保险凭证
# }7 n: f# L7 J% i5 NCIA certified internal auditor 注册内部审计员
. `4 P7 m! h6 Z) a2 m1 pc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
8 Z7 s2 C& {$ p$ i3 j' T* x% ?C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
" c9 M- e5 q: U: b; P4 c% e; }- XCk. check 支票
( C. C$ n9 E% c4 Z/ U4 J% r+ IC. L. call loan 短期拆放 , D& o' M! j' n) O
C / L current liabilities 流动负债   z+ N8 x0 a4 z; B; I
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
9 H( y! m4 g$ P( K* O8 h, rCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
) J# R: _$ J, [' a) r: sCML capital market line 资本市场线性 - i8 _3 e" r) P( m
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ; p# e" `& W2 Z+ o9 [
CMV current market value 现时市场价值 1 s1 C  w" e3 q/ w% A# w/ z/ u/ v
CN consignment note 铁路运单
1 `8 w7 ?& S) V* bCN credit note 贷方通知书
) a3 i% ?/ @+ _' F8 ~. A4 p) kc/o carried over 结转后期
, E; V, x9 j4 D5 aC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ' l0 ^) a" }0 q6 Z0 S& z
C. O. certificate of origin 产地证明书 3 |; T0 ]! ?6 k+ @0 ?$ p2 \
Co. company 公司 - ?) m6 Y9 M8 D
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 9 P; Q: p; _* R) H0 r: }) z
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
+ y- C" d6 {8 k: A, l% ^3 E! @- cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 b( K, F5 z5 P: E. ?. z7 P4 T% j
Col. column 帐栏 + |7 r0 R  w9 t
Coll. collateral 担保、抵押物 6 D+ i& B, w3 G/ U  g" C
Coll. collection 托收
" j( N- s8 [) V0 a5 ?Com.; comm. commission 佣金 8 w; ]. y* t) i! y5 }4 `) l4 u
cont. container 集装箱
# _0 P: j6 m8 P1 @& `cont., contr. contract 契约、合同
% c  ?- F) f! xconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
: a- U5 h2 u: Z( u( _Cor. corpus 本金 : ^+ J# ]3 B& ^
Cor. correspodent 代理行 / M7 w2 H) h* R0 e1 Q
Corp. corporation 公司 6 N$ b* H$ i7 l! t1 @+ E7 A1 M2 C6 I
CP. commercial paper 商业票据 + Q% N& |' }7 m, e1 H+ n1 B
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
% P/ m$ P% l! X1 _+ d3 nCPB China Patent Bureau 中国专利局
- C! x4 A5 n7 g- g, \CPI consumer price index 消费者价格指数
7 q( o4 w2 S; D0 A+ D: Y4 v1 zCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 6 X0 v! m- h% q4 T
CPP current purchasing power 现行购买力 ; V% f+ |) f- k4 R; V$ N  T
Cps. coupons 息票 ' M- a: r( Y% {7 W+ J9 M7 H: G
CPT carriage paid to 运费付至......
% a( }+ V# i8 f" D) nC/R company's risk 企业风险 / j2 m4 ~6 m& U; U8 U+ ?
Cr. credit 贷记、贷方 % C- c4 z0 `, y4 ?) W( }
CR carrier's risk 承运人风险 ' U' ]9 G/ p- d' n, a. Z
CR current rate 当日汇率、现行汇率
# }. L8 `1 i& p3 i& `% K. X! WCR cash receipts 现金收入 ; R- n. W/ S  M3 \+ c0 a) X
CR class rate 分级运费率
& q4 I  R& ?4 B0 B7 ~, D8 xCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ( f0 D6 p) J: P9 e) l& @
CS convertible securities 可转换证券 ; g  r  n$ [" U4 x% _
C. S. capital stock 股本
# k' r/ D, e/ w9 P3 f0 WCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 1 u4 G2 s) g  ]8 d% Q" n; \
csk. cask 木桶
" t' [4 m& E" O  CCT corporate treasurer 公司财务主管 & p: E1 T9 t0 f4 J1 O9 v6 y3 e& ]% ^
CT cable transfer 电汇
, P4 l9 b  a8 i% r9 \5 fct crate 板条箱 9 ?! Y% ^+ A1 E2 i: q
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
. \- O5 L/ u( I5 U" ]% Y- }( a$ N3 SCts. cents 分 7 z. Z% |9 |; l! }+ L
CTT capital transfer tax 资本转移税 6 r# \* u; C( X6 G0 U5 Y
cu cubic 立方 ( t5 w/ W, r% Y- h: O7 y
CU customs unions 关税联盟 6 J+ r& r! P$ r, w6 \) J( F
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
) x. ~- ]  \5 X( W8 @. h$ Ncu. in. cubic inch 立方英寸
/ q& O; N* k% S2 c" x' b  }' D" M4 Pcu. m. cubic meter 立方米 2 R% d1 L5 R% z+ U! |9 K
cu. yd. cubic yard 立方码
# o! C. r6 }# A9 [! B/ r) A+ F4 a; [cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
# U" Y8 j. u' M6 _cur. curr. current 本月、当月
7 k) b) O* A, g! a2 c0 P2 v# QCV convertible security 可转换债券 ) E: k0 C' n; ^+ H
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
8 Q. ~! D+ X7 vC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
% Z$ K2 O$ O* Y+ H- \C. W. O. cash with order 订货付款 5 `  F, f1 d0 ~' v
Cy. currency 货币
0 {) P  y; M1 e" x  I/ XCY calendar year 日历年 5 q% ?+ ?, ~( J  i$ J" z8 ~
CY container 整装货柜
! ]7 d. _6 g! J; u+ \+ PCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 4 o/ H8 E5 _& _* L" q) ]

' a3 T1 ~6 g; ~0 Q* Z2 |! V# r4 I" H$ W2 m" G9 E  y- u7 W

+ p4 K5 u) l% t, i* ]3 c, r1 c: ~1 G/ K5 t5 A
6 N/ O7 h5 i; g/ o2 Z
D degree; draft 度、汇票 ; F+ g; H% p3 k4 u7 \5 p4 X. Q9 [. w
D/A deposit account 存款帐户
2 G/ O4 _0 U4 \9 R% g, D. ZD/A document against acceptance 承兑交单 1 C' d1 T4 G5 z) n* z5 X
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
5 d& k- S, h6 D/ K! h3 mD. A. debit advice 欠款报单 ) \1 M$ ^5 l. W; i" _
D. B day book 日记帐、流水帐   ?- a) v0 k! Y' w- ]
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
% n1 H0 a7 G6 V' T- x/ v, ^) HD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
# a. A, _( N) |5 j1 \D/D documentary draft 跟单汇票 % g3 z( X) N: f& }& y6 d7 a) ^
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 3 B7 l+ d7 s) @1 Y
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) $ R7 ?) s  X& u) Z4 ]( s& i
d. d. dry dock 干船坞
8 l9 c% h+ ^1 p* c) f5 s3 Q, ]DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
. }$ L7 T) s" {) bD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
& S0 T2 ]: X" g( h/ T- u! {def. deficit 赤字、亏损
. w; ^3 X6 v( Cdem. demurrage 滞期费 , C0 c3 Q: y; v+ k6 K
Depr. depreciation 折旧 / {: {; p+ `* ?# g, H+ i+ K. u
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 / c' M1 V5 O6 Y
D. G dangerous goods 危险货物 9 I9 E4 S- y- L: x3 H) Y1 x0 I  J
diff. difference 差额
/ a- e1 C0 ?0 |" V; J5 f7 XDis. discount 折扣、贴现
5 B0 [3 V" g5 P7 `& z& `, udish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
" ]3 S+ H' _; ?2 W" @D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 t& q8 K: Q1 I& N" G
div.; divd dividend 红利、股息   O) ^$ I: ^7 F7 ~
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 + F/ w8 x5 w9 {7 I# G2 {
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 8 {& E+ |/ d% `# c1 x5 `, H- @1 T
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 7 k( x/ U" t! ~6 H5 y2 f
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
' U! p: A+ n$ @$ O6 R4 W5 SDK Don't know 不知道
  X8 y- ?) Q5 A7 P, oDL direct loan 直接贷款 , i" G/ a- ?, k& Z" Z
DL discretionary limit 无条件限制 2 _& M, P6 }! l' V
DLD deadline date 最后时限 5 h6 s% W7 P& \6 j
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
: \- f; w& c% G- [DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 3 }  _3 G- _" }& F
DMCs developing member countries 发展中国家
  E* D( ^' |9 c' N0 {. Z) w4 ZDN date number 日期号 " u' x  g+ A5 F
DN; D/N debit note 借记通知单
* o  }7 L; b1 o6 b1 ]! IDNR do not reduce 不减少 " c* p8 l7 R$ q1 A% E! `5 B5 `
do.; dto. ditto 同上、同前 " T( f; e. u. K5 \) \! v3 Y/ Q
D/O delivery order 发货单
; J) ^# o& I: k+ ZDoc(s) documents 凭证、单据、文件
- t; c: `" N1 e6 `/ K( f6 \doc. att. documents attached 附单据、附件
- \% m) T4 Z: R0 v. {/ H4 PDoc. code document code 凭证(单据)编号
, A  U0 @/ H7 sD. O. G. days of grace 宽限日数 6 J% \; |/ H3 c/ A; i( Z. A
DOR date of request 要求日 & V: y. s7 c  B/ h3 C
DP; D/P document against payment 交单付款
7 J7 I: f  f) u% kDPI disposable personal income 个人可支配收入 9 @$ v0 V& c, A$ A; Q
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 ' C! s4 U$ `; b( O; }  F) v
DPP damp proofing 防潮的
6 W0 w5 u; J# B7 \1 L4 }( j: ZDr. debit 借记、借方
( h! P; {2 a/ n3 d; V9 fD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 : ~; H) _: s7 ~5 I* Z
Dr debtor 债务人 % U$ T9 C: K. w, }1 K
DR deposit receipt 存单、存款收据   L& `/ B6 A: k7 T+ X& Z7 L. ?
dr. drawer 借方
0 |; D6 F4 c( u- y6 \0 JDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
) L& i* t* }( Qds.; d's days 日 6 ?' n, E; ?3 g3 K4 S: _
dstn. destination 日的地(港) + D& I5 q/ O+ [% ^
DTC Deposit taking company 接受存款公司
* M0 H8 O4 E) g" l2 Q, XDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
% N& P- W9 e5 j/ {  h$ `6 }! ]dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 + h& [! D! b* `' ~+ J
DVP delivery versus payment 付款交货 ! Y* g: g4 F) L5 J1 O" x) |- |* C0 |
dy.; d/y day; delivery 日、交货
. c5 y  X! w' y/ Jdz dozen 一打 / L; R# ]" D- s4 ^8 D

( d) y( N6 [1 D8 I- Q1 `* u# g! _- ?
1 ]7 p% P6 f" G+ A. {! X) A- _% f9 o/ P: o4 k. _

& r; s: S  T: s8 M: v9 U0 m
+ A: k/ H5 g+ b$ K) n7 p$ CE. exchange; export 交易所、输出 ! q5 b: D, l6 ?! w8 `
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
4 r5 w0 J; `5 R7 Xe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 7 C5 M9 i2 o. U2 N# g( Z- N6 }
EAT earnings after tax 税后收益
- H' W% L7 J' }- x$ I: V0 bEB ex budgetary 预算外
8 ?9 E4 i7 c" mEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 E& k. t; X5 V, A2 VEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ' E) t. o5 \) s2 |- d7 z* B- a$ J/ r
EBT earning before taxation 税前盈利   d: w9 d1 l3 ^0 b4 z7 }( b
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ; H  u$ `! f5 P1 L
EC export credit 出口信贷
8 r" p  O; i) s* f& MEC error corrected 错误更正 & E5 d! N3 [* k) u/ W3 V9 {
Ec. exempli causa 例如
* H1 p# T- U) y1 F- T' u; TEc. ex coupon 无息票
; p  V" W% f3 ?. r. [" @ECA export credit agency 出口信贷机构 2 N1 l, W0 o7 v6 r/ C  d3 ^
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
- B$ e( Q* z/ BECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
/ s8 Q- p9 H6 {: L6 C" d$ `ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 7 R7 Z/ |/ v7 B
ECI export credit insurance 出口信用保险
% f% ~- N4 g2 ~. u; e# v* @ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 7 P& u9 v5 B. E- N' U
ECT estimated completion time 估计竣工时间
3 O- v9 K4 V$ q4 h5 ?4 K$ JECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ' P+ H9 [* @& A
E/D export declaration 出口申报单 5 X5 B& W5 Y: [
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
0 @3 ~# u$ G/ |6 M4 REDD estimated delivery date 预计交割日
/ X- M: ?7 {) y1 W) ?EDI electronic data interchange 电子数据交换 & c9 x6 t' b/ W  y3 g; V) s- E& u
EDOC effective date of change 有效更改日期
) N3 b( `5 ~" F+ r: fEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
) i5 y0 [8 ^5 V: T- IE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 - U2 N- E9 x' m0 k0 n  r+ i+ m- a! @
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 2 L( I- x) U( u  x% ]
EET East European Time 东欧时间
) [% F& M! b( Z4 H* H5 {' Q$ i7 u* cEF export finance 出口融资
% T" V' K8 T* a- F! rEF Exchange Fund 外汇基金 ; Z8 @- l- N0 g4 r5 P
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
5 ~6 A# R, ~+ p& C/ B% uEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
9 n6 i. d# C% X0 BEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
+ d4 S! s8 y7 _EIB Export-Import Bank 进出口银行 " y% S9 y) u- R; `, C2 H
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
7 Y4 g; H) B6 J  ?EL export license 出口许可证
4 v* w% O+ N# fELI extra low impurity 极少杂质
; \: T: N3 U9 r: c! X  [& }EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
: L7 \/ `* P% e  HEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 2 n+ q8 I4 B$ K, I4 A
EMP end-of month payment 月末付款
% V3 C* K4 W8 U; e2 b5 kEMP European main ports 欧洲主要港口
$ P( B: d8 t$ j6 g- ?EMS European Monetary System 欧洲货币体系
& |. n, X  ^) TEMS express mail service 邮政特快专递
: }1 `% c8 T6 C8 ]( c; _7 S0 rEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ' F/ L; Q4 W3 N
enc enclosed 停业 7 S& B9 b+ z7 w! \5 m9 \
encl(s). enclosure 附件 9 Z9 X: t' Y2 B6 N
encd. enclosed 附件 ( o$ A  W6 o4 U
End. ; end. endorsement 背书 1 ]1 X, ]- o6 ]4 B' k3 H# \
Entd. entered 登记人
$ R7 v8 C+ M1 G: _$ qEOA effective on or about 大约在.......生效 : u2 i4 i! q: G: K4 _' `- \
EOD every other day 每隔一日 ' m" m3 G5 z9 a2 k1 x2 {) w, s9 {
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
+ ?+ P4 c3 ]3 u" J: K6 pEOM end of month 月底 2 m# n. l/ H" S6 L! D1 V& i' H
EOQ economic order quantity 最底订货量 9 m- I' N+ x( G$ ?
EOS end of season 季末 $ r% N! K9 k: u, C8 u- o) v
EOU export-oriented unit 出口型单位
  ^1 Y  F9 t, f' M& bEOY end of year 年终
( F+ M% Q9 P6 i  j; w9 X/ x( _EPD earliest possible date 最早可能日期
# u$ H7 n% `1 s& e6 H6 m1 R* O$ Z$ ~EPN export promissory note 出口汇票   `: }, u0 q' E! ?- m0 [
EPOS electronic point of sale 电子销售点
  |( I( b4 {, V' N2 ]) o# u5 z- N* JEPR earnings price ratio 收益价格比率 ) g, E4 R- A3 S. F6 n& v
EPR effective protection rate 有效保护率 : J3 z5 v* j# Z9 t, o3 x
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
0 C3 i7 H) Y+ D, tE. P. T excess profit tax 超额利润税
& ?" k3 A5 C8 N6 G  F% qEPVI excess present value index 超现值指数
! D0 k0 B9 V: T+ f- nEPZ export processing zone 出口加工区 0 y; x+ R$ G* p" d+ S
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
7 n5 z, e3 s8 VERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 2 p- h) E2 E. |) N% q9 b  E
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
1 T# }3 F# i+ \Est. estate 财产、遗产
" C" W# x5 O& H. REST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
$ z! C6 R3 ]" N0 ]8 @% @" f0 I# Det seq. et sequents 以下
5 k  g5 X! P3 rETA estimated time of arrival 预计到达时间
1 K) [/ ]+ ?  N6 }) K, zETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ' d$ P& w$ j8 Y. R) U4 [
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ) h( _3 z1 ^1 A5 _
ETLT equal to or less than 等于或少于 # P0 n  @2 e' Y5 _+ L' J( I
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
2 I  p0 ^, b4 _' e  c/ }EU European Union 欧盟 9 ^, A/ h' v3 \' F# K5 m& T
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 5 I' H/ J* W: B+ o9 u; D: C; k  C
ex.; exch exchange 汇兑、况换
  X% n6 n5 s9 nexcl. exclusive 另外、不在内
3 I9 \( J3 P) K" r3 X- Iex cont. from contract 从合同
2 d3 y2 {8 r# b. dex cp. ex coupon 无息票
/ g! I1 ?$ ^0 E: X3 w! wex div. ex dividend 无股息
( ^8 o1 C: W4 @* @Exp. export 出口
- b- \) ~' s; [5 x4 vExtd. extend 展期 & _: W( l6 j) h/ a; j
EXW ex works 工厂交货价
; q3 u+ f( A( c$ M% d9 s
( C% h: w- Z( j4 ^. R7 w
. U5 x( t# a9 i) K* d
) g1 M( |( |: ^& U: O( R) l5 `" E2 ^( o$ \0 H9 Z
4 c8 t8 D! U" o( n1 c. E  s

4 b+ |0 o! ?# d+ O2 R& cf feet 英尺
6 K' {; S8 q1 A  ]F dealt in flat 无息交易的 ( R: A6 G3 U# _
f. following (page) 接下页 # Q7 U; n  c2 h  V* F% d
f. fairs 定期集市 7 z- o, o6 ?, _' M5 @  S/ L+ S
F. A. face amount 票面金额
' R: q* s0 W# `* [8 x1 R$ V+ \F. A. fixed assets 固定资产
+ R* y& s" t' bF. A freight agent 货运代理行
) @2 ^/ m# ?3 v* e6 c% p  J- KFA free alongside 启运港船边交货 * ~) K1 Y2 x& [/ }
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 + B6 g, Q) @2 _/ T& ^
FAC facility 设施、设备
+ Q& Y! _9 D. r) r5 Gf.a.c. fast as can 尽快 % x* ~0 g: r! }
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 & y2 a) }6 t/ S& s( q
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' i3 h  m4 F) x! n- G
F. A. F. free at factory 工厂交货 / Y& v- J3 `4 g2 W
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
/ V" X: J9 S  U* b* qF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
7 _$ ^# P1 L% c' M& xF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 7 i. }$ Q) O8 Q- w
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 ' ]8 J* Q3 S5 A( l8 P/ ?6 P! `3 n: b
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
6 l# r8 \% `$ L( `( \6 T8 p/ i" T! ~FAT factory acceptance test 工厂验收试验 6 A6 I7 _" i" U% w6 U7 l& V
FB foreign bank 外国银行 8 V0 A6 O( k- m( R
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
6 u4 y' r; g5 ]/ W: V/ J. b1 yF. C. fixed capital 固定资本
4 B7 v: M( W, i4 m" O* bF. C. fixed charges 固定费用 6 z7 [3 a' @& B' P
F. C. future contract 远期合同 6 M7 |2 q" A* W3 ~+ l  D
fc. franc 法郎
, X& U# h- X. i+ h' J! L% ~FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 $ o' x; p' r  S& d0 Y/ }
FCG foreign currency guarantee 外币担保 0 s6 X$ z9 i- L' I, i, N2 }
FCL full container load 整货柜装载 & I3 [  Y# \2 B% B6 |4 b
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
% M. a& K3 L8 T' L/ D9 z0 A% FFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
& E5 T# E+ a/ C2 T; j7 tFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 & v0 u* o$ x& u8 ?
fd. fund 资金 , i9 t! _0 q# r
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
$ G2 _/ V; c5 \  I8 `; Z: NFDI foreign direct investment 外商直接投资 % q& g: T( h+ a4 [3 j# z
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 8 g5 D' H  a% ~5 }9 u7 O
FE foreign exchange 外汇
* h5 j: M9 v3 RFE future exchange 远期外汇
4 x+ Z( \* }$ z9 d, dFF French franc 法国法郎 , C9 o' S' `8 C$ J! C' Y, p& L
fib free into barge 驳船上的交货价 5 f" p$ {) d" `% D
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
8 B3 n$ \3 ^, n+ o+ f% a( \4 wFIFO first in, first out 先进先出法 / D* g! r& W) R
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 9 I7 ]% o( E2 |; R% p
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
/ c' h, |8 o4 O8 s# s% @* }fin.yr. financial year 财政年度 & a3 y: V: ?" B2 l6 z3 T
FINA following items not available 以下项目不可获得 ! f6 \3 d( l" V' X4 T
FIO free in and out 自由进出 1 w% K" X! s: A& q6 p* C
F. I. T free of income tax 免交所得税
' t6 D; M# Z/ O+ W" R3 e8 G2 b% }9 ^; u5 dfl. florin 盾 5 _8 L; C/ V, w% {
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
% `4 e2 m8 K3 d7 ]7 W1 {: q( Hflt. flat 无利息
9 R2 v2 \8 w$ Q) e8 RFMV fair market value 合理市价 - T; s% O* G" W+ n
FO free out 包括卸货费在内的运费 0 d4 _$ N1 k& K" J2 S+ z
fo. folio 对折、页码
' ^* b$ y( q' y. z& r8 KFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
9 P' R( r1 d* E2 N+ {/ tFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 7 n" Q. a! |' J! L4 g& E
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & y/ u1 Z/ r! r" N0 X
F.O.C. free of charge 免费
: E/ T5 e5 V* p( oFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
& A: z, b' t& N; jFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 : z9 h/ M/ q+ l/ s$ Z6 k( z- r
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
" n7 |1 y. L. @8 e7 gfor'd., fwd forward; forwarded 转递
$ o" B4 K# B# Z; w: ZFOREX foreign exchange 外汇 8 F+ J4 v2 C7 ~) t0 ^
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 4 ^$ m- i5 L' }! H$ P) ^9 H
FOUO for official use only 仅用于公事 % A* Y0 |' }6 T2 @- J: ^2 }
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) % D: l5 ]6 |. L) D6 ~  C# Y
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ) W6 b  b; X" a4 Q
FP floating policy 浮动政策 1 U5 F6 x- X4 M( L, S+ A
FP fully paid 已全付的
. h9 |& Z2 \8 q5 @4 oFRA forward rate agreement 远期利率协议
6 s; C3 u' s$ r. ?" uFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! M5 ?, q8 q3 t9 d3 y; T! y! K& rfrt., frgt. forward 期货、远期合约 7 z) o: B6 N" E. ~9 Q5 f
free case no charge for case 免费事例 / G4 g; O( A* f; Y
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
6 {& E+ Z5 v. R, c7 h0 D7 hfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
; }$ K) Y& r- a" T$ ]7 xFrt. fwd freight forward 运费待付
* Q# v5 q2 d) S( @: bFrt. ppd freight prepaid 运费已付 8 c' Y) R/ _4 I2 R! F* D0 j( r
FS final settlement 最后结算
: `% j7 [, }& a# ]FSR feasibility study report 可行性研究报告
. L% [; q* k6 X# a8 t* \FTW free trade wharf 码头交易 + b1 g+ o+ D+ w
FTZ free trade zone 自由贸易区
, @3 x( A1 v: t( N: {; ifut. futures 期货、将来 / d3 m/ ^4 Q* s9 i! L
FV face value 面值 ; u& w9 [% N9 d. l
FVA fair value accounting 合理价值法
* ?1 H" q' K6 s! B% sFWD forward (exchange) contract 远期合约
1 f+ R( ~! S& n1 N$ L% kF.X. foreign exchange 外汇
) i1 L: Y/ b0 e( N$ o6 k: n" LFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 * S# R  a5 }' s# H: W
fxd fixed 固定的
$ R. p& I9 u: ~; ]- t4 _8 m" ?FXRN fixed rate note 定息票据 ) _6 G  a8 x# `  M4 H& q0 X9 e! F3 l; p4 \
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , p* Z* w$ ?8 ]  d
fy. pd. fully paid 全部付讫 5 L# p. u5 l$ ^- P; \  G1 `
FYI for your information 供您参考
$ w! D6 n- F3 b" }# ]0 I( p) K' W; C+ d
5 v: p" o3 d( {& ^, g* x' f
" S1 Y# G) x7 ?" y9 ^

4 j$ N: v: X: P4 n: e' V# h$ K  Z+ }7 \0 g1 X
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
+ k/ e! a) `% V& z8 S0 h0 TG. A. general agent 总代理商、总代理人
' D/ w$ K, l2 y) h4 [% X+ B1 JGA go ahead 办理、可行 % |& Y# w/ i1 J5 H) q
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ( Y# d0 q. Y# v/ \5 S
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
( Y& q: L0 W! D# w/ v5 x( w6 p! xGAC General Administration of Customs 海关总署
, q& b$ x; q1 m9 d5 @( {- Vgal., gall gallon 加仑
! @0 v8 ^* j  g* Lgas. gasoline 汽油 ' ~2 K0 b* I& k" O
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 & D2 U! {  }) y; ?! r6 z
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
8 y# T) y- r: y- RGDP gross domestic product 国内生产总值
+ }2 g9 X" r, D$ Z5 k2 d( E1 b% Dgds. goods 商品、货物 * \/ v+ Q6 c" }7 D2 P0 U
GJ general journal 普通日记帐
2 g; n* k% Z, l" `( L" e. e% wGL general ledger 总分类帐
  o0 A" W  K  e- R! Jgm. gram(s) 克 , a- Y7 K: w7 q6 f2 S1 a
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 L; b: t0 q& x; H6 _; x# |GND gross national demand 国民总需求 ( f0 W9 g( I6 Z
GNE gross national expeditures 国民支出总额
0 L% L+ B$ w0 R" P, B( ?8 k$ \GNP gross national product 国民生产总值 * [6 v. {, Z/ z
GOFO gold forward rate 黄金远期利率   Z" ]" C2 s; g& n! W
GP gross profit 毛利 % X; n% A7 N7 v7 X* `7 l
GPP general purchasing power 总购买能力
1 ]! ~/ G9 L* G) s0 C" y& ^gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 8 A* C0 U( H) L
GR gross revenue 毛收入 % @1 G. W1 t- r) j1 v0 b- _- y
GS gross sales 销售总额 ; X* y) {* d: r. `# ]
GSP generalised system of preferences 普惠制 0 x) E4 u0 Z; _. ~6 ~5 R
GTM good this month 本月有效 * l$ L  I5 }1 s7 Q5 A6 [7 M
GTW good this week 本星期有效
' q& v; l1 e( k/ S( Y: @' [$ f( Y) e7 Y& s8 @: u+ [  s/ X
5 r: U0 K. @+ U- J
: {4 Y7 U3 o8 N: d1 ^. @( j

7 k9 q; o1 z: g9 q# H& ~" L" Z
6 [) v- i1 R  oHAB house air bill 航空托运单
) z& {" o& u4 F- X; P+ mHAWB house air waybill 航空托运单
/ r+ A1 e, M- k7 b9 v9 M" ^* qHCA historical cost accounting 历史成本会计 2 M. G! ]) m6 H& Y7 _
hdqrs. headquarters 总部 9 S# U) o+ l) V5 o
hg. hectogram 一百公克 : p" Z! L: z' |$ n
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 $ c- N0 j% d! \- N
hifo highest-in, first-out 高入先出法 1 _2 b, U: R7 `: E" D( n
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
& v$ R/ \$ G& Y5 o* iHi-Q high quality 高质量
# ^2 n1 h* t. H8 I9 _HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
3 c4 @, [$ ]2 f% Xhi-tech high technology 高技术 6 e" A* I6 W2 S0 r2 S) Z
HKD Hong Kong dollar 香港元 3 y  c: s( W3 n* \
HKI Hong Kong Index 香港指数 % k  W9 }8 P  f, X1 U8 T' V
hl. hectoliter 百升 * I0 s' `0 Y$ K2 f
hldg. holding 控股 , G- ]2 e& b" @# r5 h
Hon'd honored 如期支付的
3 J9 S6 }, I! k$ H( ^# _  R  T1 [HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
  B0 l( G# J: T4 c1 ^; q: THSI Hang Seng Index 恒生指数 3 z/ \9 }. s. c- E
hwevr. however 无论如何
: ^; P. f% f" @6 Y/ c+ a" d( \Hz hertz 赫兹 % w0 w+ T8 p; n' K- Z

( h8 @7 k2 o% {8 M0 |) d1 ]. c8 I, s$ J' t' O
' j. V7 J4 c* s$ y/ W

; R8 A/ m! Q, G
, x+ X: R. N/ Z) o4 {I. A. intangible assets 无形资产
4 ?6 |, ~) f/ t, cI & A inventory and allocations 库存和分配 . g8 b  c7 {. v  z2 j0 `; o  E
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
* K: z0 m8 c3 G% K. L0 |IB investment banking 投资银行(业)
7 J- W# F7 N2 j0 rI. B. invoice book 发票簿
$ O2 [3 i* S4 r0 `5 A3 Q1 _) hIBA International Bank Association 国际银行家协会 # ]# x5 W% Y$ h: B3 ~
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 : z3 ?5 w# V2 i9 e% V: d. m
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
" h) `/ F2 V& t" b1 AIBNR incurred but not reported 已发生未报告
( V* k) [  k' u& W& q/ |I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 3 c7 \. N  S0 t( ~0 p
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 8 B# n' v; \' U, r- P% X* Q+ }
ICB international competitive bidding 国际竞标 ) J: @2 z& g/ H% j) u
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 % Q' k8 b8 s( y& s, `- u3 Y3 a* Q
ICJ International Court of Justice 国际法庭 - i" @6 _& m6 @3 W
ICM international capital market 国际资本市场
, y7 _; p2 e9 c. {. c3 g: _- j$ T! ]ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
9 V! ^* `3 x2 t+ OICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 0 N* S+ X. i' e, p% ^
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 % H0 T/ [$ y2 L$ t
IDB industrial development bond 工业发展债券
7 Z) {8 B; k$ {% J  {! KIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
' J. {7 V+ q& w: ^IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
' m# G" G* H: [2 eIDC intangible development cost 无形开发成本 3 B+ {) E  f& g3 U$ f5 t
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
1 h/ B" t, d9 S: ~IE indirect export 间接出口 $ Y; g9 G4 y1 r" X' l: i
I. F. insufficient fund 存款不足 - k2 y' ?; Z! t0 w. Z
IFB invitation for bids 招标邀请
2 a& x! P( A: N/ ?3 L" `I. G. imperial gallon 英制加仑 : w1 x/ z$ `& C( g4 O# g
IL, I/L import licence 进口许可证 . X8 W' ^: a* D% a( f8 U
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ! i6 F& m* K' Q. T
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 5 E3 v9 o- k6 l9 f2 u% q; Y6 M2 C
imp. import 进口,输入 ) Q' C- R) w; I- S: K4 C
Inc. incorporated 注册(有限)公司
' G+ I, m$ Y! Y5 o  }3 oincl. inclusive 包括在内
, }# d& \% k# X" y0 h9 u8 Zincldd. included 已包含在内
5 Y6 d0 M6 o4 ~  V# _  I0 |" x2 aincldg. including 包含
, n8 ^7 `1 |% Q( p, A+ C# ginl. haul inland haulage 内陆运输费用
, I2 f2 o& D) h! S1 x0 ~INLO in lieu of 代替
4 N$ }* L! e: cIns, ins. insurance 保险
1 {' k) S% j  T6 R" ?0 }! Qinst. instant 即期、分期付款
* e' q5 ]  U) e* xInstal., instal. installment 分期付款
- O0 ~1 h! E/ I0 o- dInt., int. interest 利息
9 n5 T/ k5 X  b6 `: }5 cinv., Inv. invoice 发票、付款通知 . S4 P4 y3 ?& @' {3 K) {3 [1 Q1 \
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
' ^' K6 W' Y$ N5 t; |1 Winv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
3 o/ M, `' Q- rInv't., invt. inventory 存货
  v- _4 w: k( l/ B; iI-O input-output 输入--输出 3 H& s0 p( K$ u; f9 i% L  E
IOU I owe you 借据 $ |& W) H8 i7 _2 D$ W' _
IOV inter-office voucher 内部传票
9 b: }" h+ e1 h9 ?( w3 GIPN industrial promissory note 工业汇票 * L! `2 M! z. G
IPO initial public offering 首次发售股票
* C) S9 K* i! v0 {" l; k( tIQ import quota 进口配额
/ o* ]  X+ D' ^IR Inland Revenue 国内税收
4 k& P$ Q& L) t8 [I. R. inward remittance 汇入款项 # W+ |0 o  g4 q& X
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
4 v& g7 ^( x! E  YIRA interest rate agreement 利率协议 / p, j  v8 _. \
IRR interest rate risk 利率风险
! }, d" r0 j$ \! j! s2 EIRR internal rate of return 内部收益率
2 i! z1 {0 x) k& S- [" F" zirred. irredeemable 不可赎回的 , l2 Z/ r( g4 {. Y! Y. D
IRS interest rate swap 利率调期
$ |+ F  p- |/ }$ L% FIS International System 公制度量衡
% k/ ^- s. J+ n/ w( PISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 , A6 j" C& }) f7 r. p
IT information technology 信息技术 9 A5 X2 n" K/ f$ x' x
IT international tolerance 国际允许误差 , D1 Y! n$ f9 B& l$ m' w
I/T income tax 所得税
4 f( M6 g) ^( T9 A+ k5 X7 W  O5 {ITC investment tax credit 投资税收抵免
! l% s0 R- w4 [, k. L+ s& k( HITO International Trade Organization 国际贸易组织 ; |! U( u1 n( f0 P+ Q
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 # U0 p! l2 j5 v: c
IV investment value 投资价值 9 s( D) r5 Z( I& l3 Z
5 M* K& w8 H7 G8 l+ t, n! a! J% u
1 |$ S7 C) Q* |8 z
5 O" E& `' f; i- N$ i0 v* f

9 ?: m7 x0 z$ C9 g$ n" I. U1 b+ }
# E! b( h0 B% H7 ^J., Jour. journal 日记帐
( C; {: R# N7 h* @( X$ OJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
7 U) m, m6 x" }; k) s. v# E  N6 ~J. D. B. journal day-book 分类日记帐 , [+ z+ r) \5 x- c9 {
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
. i. A! X  s1 j& \9 uJ. V. joint venture 合资经营企业
  p  b3 u0 i- w2 nJ. V. journal voucher 分录凭单 $ F$ b. p( q1 F1 c% y: N9 W
JVC joint venture company 合资公司
  U3 S; p7 ?  m9 S$ T! o
  p! U! A# g' {5 z  b' E* h1 n. H" C$ `. ?) c6 D9 _4 i1 |- L# g8 ]6 y

0 }' G9 n, `9 @% l7 ~% X; T  ?7 t9 ]) c. v% s1 x
+ G' u6 t; i4 g) v3 a( z7 N
K. D. knocked down 拆散
" i  L- T8 l8 q+ q7 yK. D. knocked down price 成交价格
; K( B! Y3 X! m0 ckg kilogram 千克 9 o3 z( ]* I( y$ P4 z
kilom. kilometer 千米
  B( I- k6 M1 ^kv kilovolt 千 伏   r% w* a. A, e/ f8 l
kw kilowatt 千瓦
7 T# ?' o$ R" v* j9 @KWH kilowatt-hour 千瓦小时 6 _( b6 k: W: N( l; N2 d
1 [& `; C( Z3 O: h6 |% l
4 e5 z( t" m$ K# Y1 S+ V
  P9 W) u. r$ o

) m, ?9 w# l6 t, ]
+ P/ M6 }- F3 HL listed (securities) (证券)上市
  u1 y- _# q0 O$ C$ TL., (Led.) ledger 分类帐 ; @( A: A" \; o( N# ^! B7 j; A8 E
L. lira 里拉 5 I. f7 d7 J% m; l0 J" D
L. liter 公升
! H: ?6 o" W4 Z2 RL. A. (L/A) letter of authority 授权书
% P. F1 q+ @* P& @3 g" mL. A. liquid assets 流动资产
4 {: \' G" }/ s9 p- jL. B. letter book 书信备查簿
9 Z' u, R  c- Z* H5 BLB licensed bank 许可银行 7 z# |! l/ n) {- ~# U, r
lb pound 磅 ! I+ N  h5 A0 E# Z  _! L$ m
LC (L/C) letter of credit 信用证
% s5 \0 X" v/ O9 C1 G% \LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 3 n: M* [6 N$ Y0 E7 b: o9 k
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 7 i9 b3 F1 T* B$ `5 U
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 1 B4 R) Q0 c& T: P6 `
L&D loss and damage 损失和损坏 ! B1 |/ P# V% e
ldg. loading 装(卸)货
& m! V5 e5 H4 pL/F ledger folio 分类帐页数 " n+ X/ M  Q0 X9 y. M" b+ i: g
LG letter of guarantee 保函 1 p6 s7 S( t; ]  s7 j5 `
Li. liability 负债 & \' ]  J" N  }% T
LI letter of interest (intent) 意向书 $ t4 b, `3 b* j; R8 X2 S
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法   h7 y% q& Z1 ~1 j$ V) f1 Q
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
+ c$ q* b/ F! ?9 U% L9 v( _* ]LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
, O% P, e) Y1 U5 pL/M list of materials 材料清单 6 J/ e7 H7 I* v
LMT local mean time 当地标准时间   p* E# E( n6 v. g9 r0 F+ S
LRP limited recourse project 有限追索项目 4 T5 g! O1 N2 p9 p
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
5 r& X" Q+ Z1 al. s. lump sum 一次付款总额
, V& m) J( G; j0 J5 u) v6 Cl. s. t. local standard time 当地标准时间
$ N' I- d+ ]$ W" t9 T# C0 s2 DLT long term 长期 . k$ K) I% C8 k, q
Ltd. limited 有限(公司) ' {! ~) e  j, S; K
. a+ N) [' B* `1 r
2 W9 p- u+ R; v& K) p
+ g6 n/ q* q2 z) n8 r0 p7 |* @
# U3 w/ _; j6 u' n% w

6 A% q: v( A. e4 ?$ e  h' E4 {m million 百万
2 S" e5 ~' E+ ~1 C  m. s. E' WM matured bond 到期的债券
! z$ ?2 P+ k0 \+ N* @M mega- 百万 + a" y# r/ M$ G7 }) p5 [
M milli- 千分之一 5 W% L3 S' g, e! }- n2 V, e" H
m. meter, mile 米、英里 9 g* n, L( @$ o2 `, v. V% C
M&A merger & acquisition 兼并收购
" C4 a8 Y7 Z! g; ~; x! DMA my account 本人帐户
6 J6 L6 S4 v* H( H- CMat. maturity 到期日
, c! d2 }+ h7 Z# q# K9 pMax., max maximum 最大量 % h' `- i4 _7 }6 @# {/ N* _/ [
M. B. memorandum book 备忘录
4 `4 S1 _  Y9 `, @9 M$ AMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 2 A# {! G: b2 |3 j
MBO management by objectives 目标管理
8 Z& W5 H: X' Q4 [" eM/C marginal credit 信贷限额 ( R) e4 U( r. h+ ^; U  L
m/c metallic currency 金属货币 2 D; D1 `' X  s  F% K  @! M4 L
MCA mutual currency account 共同货币帐户 " E/ E% u0 K8 v6 b6 H
MCP mixed credit program 混合信贷计划   f& u; k9 K* I4 N! `- [
M/d months after deposit 出票后......月 : U8 s: Q: C: [- R3 h
M. D. maturity date 到期日 0 ~; T6 o% _9 N  A9 s: P6 k
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
  [" k) a+ d4 J% x, vM. D. malicious damage 恶意损坏 ; p$ N( f1 n& O$ [3 L
mdse. merchandise 商品 6 G2 R8 n( ~  p
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ' ~% A' Z4 N' i
mem. memorandum 备忘录
' P5 t4 W7 n9 x( f/ D1 j; n# `MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 8 ~8 H$ c7 q$ s+ v4 u+ g; L  O
M. F. mutual funds 共同基金
: T7 a; E2 z. v$ @1 M; j6 O( M6 BMF mezzanine financing 过渡融资 $ u3 K4 B5 c) o! i' v1 E( H% Z9 f
mfg. manufacturing 制造的
# m% v9 L# T4 k: t, v2 vMFN most favoured nations 最惠国
( n% ?3 \8 a% l8 s( Pmfrs. manufacturers 制造商
- Q5 u+ P: O8 L& o$ x. U) ~& C0 l2 @' M: Xmg milligram 毫克 ( Q8 D+ R$ i& ^1 t+ V6 L  a
M/I marine insurance 海险
+ ^# |1 Z) M% {6 F( b, k4 nmicro one millionth part 百万分之一   z/ N# y# r  |
min minimum 最低值、最小量 % K1 g" u: s3 x( ]
MIP monthly investment plan 月度投资计划 # Z6 N. D$ W3 l% C  ~) ]
Mk mark 马克
* U) [! p% x% V+ N/ ^6 p& E6 e$ s- Omks. marks 商标 : r# U& t' t( D3 q2 J8 V5 _2 d8 U
mkt. market 市场
4 ]5 L& x% e; j% c# L- s: `9 `8 JMLR minimum lending rate 最低贷款利率 + n9 _# u% w& R' H6 [' d
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
1 D, d7 A+ Y. u7 ~4 IM. M. money market 货币市场 ) S# \6 U; H3 W$ r; z+ M- B
mm millimeter 毫米 : ~& d0 |9 o6 }- d  u
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 & Q) i- S! Z9 b' F/ r" d
MMI major market index 主要市场指数
5 k! u8 b! A, Z5 N4 R! G9 LMNC multinational corporation 跨(多)国公司
5 e  u9 b4 ]4 I1 `MNE multinational enterprise 跨国公司
! D- q. u9 [/ d0 p7 dMO (M. O.) money order 汇票 % Q4 k* Q% D8 r9 R3 D6 @
mo. month 月 : R0 V3 L  M! U3 Q: N: J2 v% X
MOS management operating system 经营管理制度 / j8 S) G: N4 m0 N  l" |
Mos. months 月
0 d2 Z! T. F7 C0 q2 f4 HMP market price 市价 0 `6 n+ ^. }, \5 f+ c
M/P months after payment 付款后......月
# |) ]+ c; H; o6 VMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
2 `! G. H" [, r2 `Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 ! W* j2 {0 V; |' G- _" K
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 }6 a1 `6 f( r( ~MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
# H( n( r9 Z1 G$ YMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 8 C& R* L: O# U6 t: `
MRP material requirement planning 原料需求计划
7 {: S5 _# k6 K, \MRP monthly report of progress 进度月报 " e. [/ ^9 }( W: q, \9 X
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 3 J2 \+ ?3 A: L
M/s months of sight 见票后.......月
5 e5 J# G. l/ u) i2 g( gmsg message 留言
5 a0 `+ c/ R( K2 nMT medium term 中期
% A; \3 Y2 @" I  Q7 wM/T mail transfer 信汇
* q  W! T. @) u9 v) f* M+ jmthly monthly 每月 , M( Q: I& R6 T1 E* q
MTI medium-term insurance 中期保险
# g; W! L- Z0 ^8 Q6 cMTN medium-term note 中期票据 ( Y6 R3 d  F- B& x
MTU metric unit 米制单位 & s8 e4 u4 c% G, j6 S. [' o: i1 r
" e3 |3 r. n7 y5 Q" S5 o
  D' i# d  w. p. y/ V4 U/ L
6 F! |6 T8 k1 A& Y% j% C& I
) c1 A' O& _2 B* T
3 b4 @( L1 F' R2 U3 x
n. net 净值 3 L, ]# ]" U7 O/ R' i* D2 K
N. A. net assets 净资产 ( H$ i3 l5 }7 F2 A
n. a not available 暂缺 / e) W) v" w% g8 X3 N" c3 h% u
N. A. non-acceptance 不承兑 - v5 F+ Z  W- Q( Y
NA not applicable 不可行
4 ^  N0 O# H4 ~- Q0 J' T+ CN. B. nota bene 注意
$ D! v6 ~, j) p+ VNC no charge 免费 $ i+ f* F5 w/ o+ H
N/C net capital 净资本 8 D1 [5 _2 X2 t
n. d. no date 无日期 ' @( c3 K# a* Q5 O7 ]
N. D. net debt 净债务
3 d# f8 }  c8 |0 x2 k( u+ in. d. non-delivery 未能到达
: r' t  n2 E* d5 pND next day delivery 第二天交割
1 o# t( f7 r3 d: RNDA net domestic asset 国内资产净值
' K1 s  J+ M* f& D) aN.E. net earnings 净收益 8 L! Y. c5 Z) ~& e8 {, V& j
n. e. no effects 无效 1 V4 E: x: y# l4 `/ }8 E
n. e. not enough 不足 + M  F3 E' G' f  @9 ^$ o$ L) ^
negb. negotiable 可转让的、可流通的 : J4 N0 v1 b9 y. A. g- K& T3 v
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
/ x- Y5 V5 l" m: v5 {" vnego. negotiate 谈判 : M3 S4 x  p# S( q" q" c
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 & U  O6 v0 Z! D& Y9 z6 z. s* |$ t+ h" C
net. p. net proceeds 净收入 / U' i5 d% g  s5 D- ?! E
N/F no fund 无存款
& Z0 S+ x% b! ~1 `& QNFD no fixed date 无固定日期
+ `2 U  V% j$ Z1 |NFS not for sale 非卖品
0 W5 v4 j8 l7 d% p9 F% \0 W* yN. G. net gain 纯收益
# j$ s1 P  Z# b( h% D% P' KNH not held 不追索委托
- w- B9 h( B6 s: e6 \N. I. net income 净收益
6 F4 o! N  l( }/ s. u3 k; xN. I. net interest 净利息
! X* [: o" {5 G. i  Z, j" KNIAT net income after tax 税后净收益 $ b0 t2 a( O( {  l
NIFO next in, first out 次进先出法 - T' ~) V5 w$ i1 c. N! q$ z' X
nil nothing 无
3 E/ V$ P& \& W, F# N6 INIM net interest margin 净息差 6 }# N$ P5 v) V8 f/ K# p
NIT negative income tax 负所得税 0 X8 @+ u9 m0 ?- F% S* S) ]: c
N. L. net loss 净损失
3 @3 W+ }: c7 X9 KNL no load 无佣金 * _8 q; W! R" B
n. m. nautical mile 海里 2 F" g. P2 k9 P) S
NM no marks 无标记
$ u7 X. v# d1 M, {N. N. no name 无签名
+ m' s# A! }# O' p/ {! DNNP net national product 国民生产净值
. H: N/ H$ ~6 x9 C( ONO. (no.) number 编号、号数 0 y( S$ R( {, p4 T. s
no a/c no account 无此帐户
7 A4 @: K. n7 U8 O' x9 q1 vNOP net open position 净开头寸
; |( e8 c1 T3 l; M" i3 N0 q, vNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
" w, X: _+ x/ E: ?N/P net profit 净利 9 P" M6 [* @# D* |
NP no protest 免作拒付证书
6 L2 K. s. ^0 |; dN. P. notes payable 应付票据
3 p( E) |: z  O! r5 Z' u9 WNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 6 F# |& |5 f' `6 W! f8 S* D$ c
NPL non-performing loan 不良贷款 , \  D7 r# b. R  F' M2 ~6 ~
NPV method net present value method 净现值法
8 o! O; A" f2 x# \5 G" sN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
" x5 |6 n- k, N. eNQB no qualified bidders 无合格投标人
. @# O/ B0 k' j7 F) O; ]NR no rated (信用)未分等级 5 ^/ c. Y. c3 E. N# ]
N/R no responsibility 无责任
* y- N$ f% Z" {8 ]% P. t6 wN. R. notes receivable 应收票据
$ z1 c& h: i0 k) C8 yN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 : A' h; e4 E5 c$ ]) w& [& S
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
; F# q" v0 a7 o. l- V! @/ D% L% R$ Znt. wt. net weight 净重 6 l4 S0 Y+ Z6 e- R
NTA net tangible assets 有形资产净值 % r; I/ g! y) G. E5 J. M: b$ W0 `
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
* w, [8 X% F; G) C! E* O" nntl no time lost 立即
/ f! \* D4 ]& b( o& ENTS not to scale 不按比例
: H6 l# t  M1 [NU name unknown 无名
" X4 [! {/ ]' s4 g2 UN. W. net worth 净值 : G) q6 L# U+ Y- M
NWC net working capital 净流动资本 $ Q( ^  C' `( M
NX not exceeding 不超过
1 i" ^0 n3 j1 w( |# \: YN. Y. net yield 净收益
- X/ l. ^' T7 Q' UNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 * s3 `* ?" P4 n0 u

" W: _/ O& Z" f7 u' [
4 T& b6 {- e: h' ]0 @- l8 w( S- T0 D
# l7 W- F3 R7 ?. v1 M* N; k' j
. @, x  z( o7 I* r' x2 e
) ]+ r' J6 T: T1 ?9 n7 e, Vo order 订单
+ X' n7 p7 e- a; J+ w1 `, Eo. (O.) offer 发盘、报价 & v- }" {3 T- {$ V7 [3 v2 M5 y
OA open account 赊帐、往来帐
* M1 ~% N' \- V' Go/a on account of 记入......帐户
- ~' }  \, M% l7 p6 vo. a. overall 全面的、综合的 # d4 ^; C; j+ N2 s5 R. }+ ?5 ?
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 0 }  p* D* L- E* {6 S' v
OB other budgetary 其他预算 $ q5 w  c/ R+ V  B5 x
O. B. ordinary business 普通业务
, O; d4 B, s; d2 CO. B. (O/B) order book 订货簿   r( V4 T: E3 t$ h- E
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
2 |0 g" l1 C  F" ?* H" UOBV on-balance volume 持平数量法
; u- E) P6 V- L1 M6 ^o. c. over charge 收费过多 ; n7 f6 U4 B9 l8 z5 R
OC open cover 预约保险
; t$ q) e$ Z" W  @o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
  @$ i, A; n5 Q9 mOD overdraft 透支 ; L' y, z4 z" A% u' c0 J- E
O/d on demand 见票即付 $ I( ]! T" [) w/ J( }, y
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 9 z3 G! e7 z5 y0 h$ W$ Z$ k9 }2 D
O. F. ocean freight 海运费
3 ]0 A% \# f! x& g% A- JOFC open for cover 预约保险 : w! [" Y8 m3 D
O. G. ordinary goods 中等品 ( G: S3 R2 }4 v' v
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
5 b  y9 Z* {7 W, q' V  b8 eOI original issue 原始发行
  }( Q2 V8 Q0 }2 Y7 e- @' \& U) }OII overseas investment insurance 海外投资保险
  {9 g7 `4 _0 E9 d" l4 J# `ok. all correct 全部正确 # X$ ?' Y6 ~6 z/ v5 d$ |
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 2 p2 k, b7 m* }
O. P. old price 原价格
% C# l! p0 G( q5 w3 h' \" ?O. P. open policy 不定额保险单
, u; p: V# B9 I- hopp opposite 对方 7 x) Y6 _7 U1 I$ b: [
opt. optional 可选择的 . p: T% A+ x3 Z: x% s: ^6 v
ord. ordinary 普通的
7 ^( E" F9 j6 t4 Y3 KOS out of stock 无现货
( a- W+ z+ O, H; Z. gO/s outstanding 未清偿、未收回的
1 e4 {% l0 X; _) Y* K" H) h7 iO. T. overtime 加班
8 g4 M% }: b+ Q; f: ?OTC over-the -counter market 市场外交易市场
' Y" O9 L5 B1 k8 U( J$ NOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
- u. v  t. `, T: D8 c4 V  lOW offer wanted 寻购启示 . @' Y% @% ]$ F9 w$ a
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 + K, T' D# ~% E
oz ounce(s) 盎司
, L) m9 S  b; A- j; v4 d; Z' F! rozws. otherwise 否则 8 k! C) a9 E1 j3 X( u% G
4 C& l; b, g# G. s0 Z

2 f- \$ y& v$ [% [/ y
0 x0 I2 N, p. j' C- D/ i! `$ Q3 @1 z0 r; B
/ Q% S3 [  c7 U: `7 L% x6 a; j+ b  w5 W
p penny; pence; per 便士;便士;每
5 u; h5 c6 m+ Z- b8 r0 S# nP paid this year 该年(红利)已付
/ m9 ?6 I/ H8 a3 p; {p. pint 品托(1/8加仑)
5 |/ @( y# X# M5 P8 Y' {" Q* ^, }; ]P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 3 b3 B( o" _& q2 z$ A9 q8 K
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
( J+ Y) `0 o0 ^p.a., per ann. per annum 每年
( Y4 S+ C! m6 K! EP&A professional and administrative 职业的和管理的 0 F( A5 h; r/ O  f1 k6 p
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
0 A6 X& V& I2 bP&L profit and loss 盈亏,损益
7 c% e1 G3 b: MP/A payment of arrival 货到付款
( x' g; t, s' M4 u$ @1 T* W' |" GP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
" k1 ]: ?& M. D5 @P/E price/earning 市盈率
" Y, V/ X7 `/ C! `3 o( G7 u5 v! LP/H pier-to-house 从码头到仓库 . e! ^& {! o, K3 E& U
P/N promissory note 期票,本票
6 {- p: ~" w  r" l; L* s. a& p9 G; RP/P posted price (股票等)的牌价 5 k4 k( Z$ J* d) I$ k
PAC put and call 卖出和买入期权
! h3 Y; k2 o' U( {* r  ?pat. patent 专利
8 T0 m7 b& [' ~4 {% cPAYE pay as you earn 所得税预扣法
& D+ n* }/ p# ~# kPAYE pay as you enter 进入时支付 7 E& O: O) k9 E
PBT profit before taxation 税前利润
2 V3 v$ q7 }( }$ ~% Y/ [pc piece; prices 片,块;价格
; X9 p! H: O7 H$ I" F/ _pcl. parcel 包裹
+ M1 h" H2 P; ~% dpd paid 已付
1 j( R+ U4 }  K- q4 G+ [- e; eper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
0 Z# l; E6 M, K0 v* m* ePF project finance 项目融资
% a# d1 B, X4 t( x0 K+ c* aPFD preferred stock 优先股 . ^0 _6 N1 l, V9 e- F
pk peck 配克(1/4蒲式耳) + W4 e& S9 {$ c& {; O
PMO postal money order 邮政汇票
: D& @+ w& b8 m' tP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ! V7 |8 I' ]9 Q4 `4 Q
P.O.D. place of delivery 交货地点
9 ]! g& [  f1 n4 j# ?: ]P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ) a* a' \( K* H$ \9 {: e6 S
P.O.R. payable on receipt 货到付款 ! L2 d& z, [5 f# v6 D% p
P.P. payback period (投资的)回收期
: i1 R3 b; S5 N  {P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
3 K( r% S/ K7 c% x3 P6 E- I& jPOE port of entry 报关港口
5 B. Y  H/ I. R  `POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
, G3 Y) }" W6 y" b# e% G. i& p: h9 wPOR pay on return 收益
) P. {$ M( f! @6 HPR payment received 付款收讫 / A, q% E" K! H0 l; P  b' W" `
PS postscript 又及 + z- ^! o1 `0 V- i1 ]4 l0 }9 m9 B( I
PV par value; present value 面值;现值 / l  g4 J1 `  f9 ^5 _
1 b4 H( M$ N. \
" i# O3 q) V8 }
2 M; w1 |" j& t/ y" y, ^$ M
$ u/ i( S% N2 d: C% w8 L

5 ~! T& H4 U) D" Z: Q' I" \q. quarto 四开,四开本
7 C' r& ?6 m& m8 O: ^Q. quantity 数量 - r1 T! y3 x8 `- J  d! Z( Y: l: E
QB qualified buyers 合格的购买者 - g5 A) n; E: q" V3 p- x
QC quality control 质量控制
; C3 ]; E3 }2 D: f+ `QI quarterly index 季度指数 , e+ l* d0 }5 X6 O' A8 p4 V# ?: x
qr. quarter 四分之一,一刻钟
8 m4 A% r8 ?$ G$ B) MQT questioned trade 有问题交易 , c8 q) N; p5 j- I, V3 M: V' _
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
5 `0 P0 Q. E' {7 Q7 U" y! i3 q; N- Hquad. quadruplicate 一式四份中的一份 : Y& _* ?. o; |
quotn. quotation 报价 , U) l2 D' i6 v
q.v. quod vide (which see) 参阅 / c1 y+ Q8 {9 ]# Y6 ?1 L
q.y. query 查核
1 y9 t# E0 v) q+ e/ C
3 p) x6 Z% c$ J6 x
4 B0 H& }5 R7 V* D4 J5 {0 e) Z
/ p9 L( y1 Z; C  i6 w+ e& i9 h

; I5 F1 y5 Q) Y- ^! V1 V  K2 Y3 ~" QR option not traded 没有进行交易的期权 . ?, p' H: v2 {2 g- ^
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
; Z! P2 G  C, fr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 2 i* k1 k8 E, _0 Y2 X+ t$ V0 w
RAD research and development 研究和开发 $ M& B5 s# g  S* g  C/ z
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 * I2 q% U0 Q1 o1 X0 I
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 . H. k6 w* w  e3 \2 f# J5 f
R&A rail and air 铁路及航空运输 . a" [) A( \" v  D& Q  r
R&D research and development 研究与开发
7 @2 @, @% q0 xR&T rail and truck 铁路及卡车运输 9 \; C# a& A- O6 `
R&W rail and water 铁路及水路运输
* i$ y# P3 P# E+ z- zR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
( o) v4 l. x- H% eR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
* _  b1 N6 X6 URB regular budget 经常预算
4 P7 u. b! g0 S/ l1 v( p- _% iRCA relative comparative advantage 相对比较优势 6 V+ z+ k, f2 A, z3 C! u: B2 l5 T
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 2 A$ C0 P7 b  r5 R2 ~
rcvd. received 已收到 3 Y4 W6 L. Q" P- ?+ E
r.d. running days=consecutive days 连续日 4 w3 R' a+ z* m! U7 G) L6 l7 `0 ^
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 , C3 f" t. S7 f# a% _/ \
Re. subject 主题 ( C6 f. K/ m$ j& Q! v
re. with reference to 关于
* O4 q* c7 w3 l+ Q$ {RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 5 L' ~3 X9 v2 ~: F5 z: l& f7 [3 T( N7 h
REER real effective exchange rate 实效汇率 ; ?: l. L* {; g) F4 s) O- W
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 + E8 j6 ^! ]+ S4 S7 B8 Q
REO real estate owned 拥有的不动产
- V1 n. c# S1 D: \6 vREP import replacement 进口替代 ) [# {6 V6 X* d3 a) |
REP Office representative office 代办处,代表处 & u$ h0 L  k% T# u+ W" W
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
; q+ b0 \! H$ D3 t3 n; Sreq. requisition 要货单,请求 " M9 B2 J( b. p
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 / d1 l: h! W8 r7 X7 d
REWR read and write 读和写 1 _* R$ u: a* E
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)   B6 H! o$ r7 S0 ^+ X+ C* C; A3 C
Rl roll 卷 ; l  V# J) m0 L
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ) N- _4 p) s1 q, x
RM remittance 汇款 * H$ p! B( b) u* K. f
rm room 房间
9 i9 Q- d% B$ J# \3 ~6 F6 |) lRMB RENMINBI 人民币,中国货币
$ Z% S0 K" E) A3 m7 [6 uRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮   v& `  X9 H2 V% p5 ~
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 6 v$ O5 ?/ a& g" w+ X: V" t8 A
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 5 Y3 P' g) |! \, [( r
ROA return on asset 资产回报率 5 y' k/ z% V% D+ J0 k" a8 b
ROC return on capital 资本收益率
' O7 c% p/ z; l) }# k2 u  [ROE return on equity 股本回报率 & h) z+ m0 A8 U( V, g
ROI return on investment 投资收益 : j# Q* K8 f0 ^- v: T
ROP registered option principal 记名期权本金
) `! \, Z( t+ w' a% ~% gro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
# X( ]* Y" |; a6 t; gROS return on sales 销售收益率
! d, O0 a4 }* V6 ~8 c8 `RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 0 e. w! ~# Q+ }' u! m9 }
RPI retail price index 零售物价指数 8 k" F4 ]2 K8 E& Z$ a& {
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
. e7 [$ G/ k9 {rpt. repeat 重复
4 X: D6 _, h- `6 sRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
5 F' x7 `! b. W- l- e; A" K1 MRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
5 q# A( v% M/ L3 g9 L3 ^RSVP please reply 请回复
2 k, ?  {5 u* S. {. k) WRT Royalty Trust 特权信托
: c% d3 F, }( f: eRTM registered trade mark 注册商标 ) J4 x  d# k& o2 L* w2 A- V
Rto ratio 比率 % c: ?! b+ t& u; P% l8 V8 A
RTO round trip operation 往返作业
) ]$ f3 a3 N6 m% u. I: Y6 d' LRTS rate of technical substitution 技术替代率
% e  J7 r0 V; Y: A2 `RTW right to work 工作权利
& A/ V; _  t, K$ r0 F6 b; GRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ) U2 z- k! _& H# n8 U  ~  {
RYL referring to your letter 参照你方来信 2 J! Q7 Q9 A# G2 ]
RYT referring to your telex 参照你方电传
9 [6 s5 v8 U; G0 ]* t  S7 B
$ k4 u. j" U, z( u9 j6 B' L
1 l5 X# r$ C) N- e6 p1 D3 \$ |/ S$ x' _/ ^
5 d& z0 V" \" P( x. L
7 l9 E, P' z  [) N
S no option offered 无期权出售 1 Y! x" m9 X0 z+ Y" e
S split or stock divided 拆股或股息 & E" M# ~' r  D/ O2 z
S signed 已签字 : `" c; U7 Y: T. ?+ h( P
s second; shilling 秒;第二;先令 , H$ X4 ]4 ?1 O; g* V, _" X. z
SA semi-annual payment 半年支付
# g$ R9 h/ o5 g+ S5 RSA South Africa 南非
  s- b9 q3 M, z5 p. xSAA special arbitrage account 特别套作账户
: @) S, t. |/ b  s( VSAB special assessment bond 特别估价债券   ^4 {* B% t6 h( {( p
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封   T( Z0 D% w9 f. d. \4 r8 U7 }; G
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
% u" @. P7 B/ p9 u& ?# u- B) p! rSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
7 a2 P; f5 r4 X" ?9 q8 w  C  b: FSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》   ]9 S& z* \+ N7 q1 I0 A- j
SAR Special Administrative Region 特别行政区
" G4 t! ]4 m& N5 M6 M3 D" ISAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
! v+ T3 Q! }) h% p* X8 I3 q& pSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 2 S4 l0 R7 R% m6 C  ~6 _
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 : [  I; J3 J- g4 x
SATCOM satellite communication 卫星通讯 4 T; r+ p  Y- A2 g) a
SB short bill 短期国库券;短期汇票
2 d* q8 x/ ]& q1 ~  g' @' P4 bSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 . K# H1 N5 J/ L1 S, [) I# S
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 2 b# Z* [7 q9 T, M
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
: |  S8 K# |" E. ~SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 - Q6 ]) i8 g7 u
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 4 I! q# e% D: f
SBN Standard Book Number 标准图书号
% ]0 J7 [5 s5 _% O0 bSC sales contract 销售合同
  I5 g4 X4 ], y. B1 `* X# osc scilicet namely 即 1 C  |! b9 p( h
SC supplier credit 卖方信贷 " ^: p3 g3 g% o
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
* F6 r+ z* b- Q9 Y+ @5 G2 P6 d6 BSch schilling (奥地利)先令 $ I0 q5 c7 K) z# F
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ( @  B4 }4 Z5 |
SCL security characteristic line 证券特征线 6 w! h* @2 z) K$ b6 z' v' D
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ' ~! C: s  i' d. D) ]
SD standard deduction 标准扣除额
) c. {1 `; V0 M  aSDB special district bond 特区债券
- V' I$ v; h4 [$ d# G6 q. [SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + b: E9 W/ q& Y7 q
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 % \9 [* J  k! F1 |+ a6 a
SDR straight discount rate 直线贴现率 5 ]1 X/ T7 j5 D- `2 q+ j/ d; R5 b$ Q
SDRs special drawing rights 特别提款权
) g3 Z' G1 l$ q& q- ~  ASE shareholders' equity 股东产权 : v! l  g9 w! r
SE Stock Exchange 股票交易所 + U2 s9 u- @( m8 Z
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
9 f9 m/ [9 D2 |& L0 t9 eSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 . ~. c5 J, R3 Y9 j
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 8 J" ^8 f" q% W8 q
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 & Z) t! ?9 T, r
sect. section 部分 " Y/ a1 I- a! I6 a, U0 r" _  {
Sen senator 参议院
, Y5 a2 O( m6 G( n5 A: q+ ~Sept. September 九月
# x& q. _! k% t' ^! J9 hSET selective employment tax 单一税率工资税 ; h, i2 D; k) m( g  e1 @: e
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 9 n- l' y7 U" x4 P5 Z( Q1 k, ?3 Q
SEC special economic zone 经济特区 4 r2 z+ ^2 t5 ]
SF sinking fund 偿债基金 ( H/ z6 l1 t) v* a7 ^: N9 t
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
! o& M! X' r. f6 s( @  [* }  dSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
8 v4 C: b7 l/ @+ n$ \sgd. signed 已签署
( Y2 Q9 w# D; g  V* y$ QSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 + r, D; G8 g$ x6 l
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 , W7 M$ @) Y0 M5 q$ F# `, ?5 n9 Z
shpd. shipped 已装运
# z+ c$ }" p6 c7 o$ Wshpg. shipping 正装运
8 W1 s# ?; w& ?( F/ ^shpt. shipment 装运,船货 * t/ F( R5 T$ F! h4 r6 t
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 0 \- \5 e/ Y8 y9 p
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
4 A5 B0 ~: @; KSIP structured insurance products 结构保险产品 8 w: y: u( {) x6 ]( j
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 9 T- D1 B* J& o7 Q
sk sack 袋,包 4 @' {, ~3 F4 P2 U0 f" |& r( z
SKD separate knock-known 部分散件 2 T8 y  G, c# P7 O7 e7 Y- A1 v
SLC standby LC 备用信用证 0 I3 R$ H, e/ m7 ~( X- }2 U# q: \7 R
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
5 n$ d# g4 s2 `9 z2 k) TSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
8 X8 R. F  x) S& }- c% TSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 H4 ~8 q% E! o3 |: c
SML security market line 证券市场线 " [* r4 u- E( G8 i7 ?- D
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 / f! b7 u4 t0 w6 B( Q
SN stock number 股票编号 3 I9 |! |9 S6 {. M7 H3 X. e
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 . B% {) j0 b2 c9 @1 U/ b
SOE state-owned enterprises 国有企业 " F4 O1 ?: S4 P0 w$ ^
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 % N5 A) H/ x: U/ ]7 x
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
0 B- r% Z5 a) Tsov. sovereign 金镑=20先令
2 e( y8 x% M/ F0 D- D& D% |9 N4 p6 ySOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
" T2 G* E* W) U& F+ hspec. specification 规格;尺寸 : i0 C' `2 K5 ^% _, z- J4 z
SPF spare parts financing 零部件融资 ' `  d" b# J2 f# C2 m9 G3 c
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 * E( [2 p$ P2 s1 }# W' u' t/ q, X+ q- |
SPS special purpose securities 特设证券
% @0 G( V2 ^5 F+ L& GSq. square 平方;结清
  H" h) o. l  U- r# u% D: FSRM standard repair manual 标准维修手册
6 G$ R: ]  C: n+ W9 j7 z: |$ DSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
! s5 }4 c( s4 L  s* n. fSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 4 Q6 c9 _, m; ]# ]7 b: ]
ss semis, one half 一半 8 u* ]+ x% f- ^( p
SS social security 社会福利
; q) |$ {  U- Z% l* n; uST short term 短期
+ s4 ?. S) V4 y1 c3 G$ KST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 2 g1 r" ~4 Z' U5 S/ x4 o* C" w
St. Dft. sight draft 即期汇票 ; K% i0 ?3 K3 \' y- Q$ w. n
STB special tax bond 特别税债务
2 G/ w6 W+ n7 W, l2 ESTIP short-term insurance policy 短期保险单   y& R$ f- _2 _, o4 {
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* T  ^1 q' j7 u: E, RSun Sunday 星期日 / B* z* a* z3 J
sund. sundries 杂货,杂费
1 r( {: @( S4 A% P" y3 P5 Usup. supply 供应,供货
  c9 \' b3 e. Z7 ?2 N. t1 `! Z
$ n1 J$ }  |5 V! u2 R# K
0 M0 o' y( H5 ?) j2 K
4 F# X& D6 x; U8 ]" H. K) _: u2 f/ ?  A% v" C
+ ?. w$ o2 _8 H0 ?( Z2 R7 q  m
t time; temperature 时间;温度
2 k) K, l: o$ O4 Q9 m: m6 `T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 3 U0 u. a" ^2 d+ f8 z
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 , W/ L# P' m- P
TA total asset 全部资产,资产 1 w3 V" K: |' {6 w
TA trade acceptance 商业承兑票据
& b) E+ _9 Z6 x+ ?2 \9 M+ `) W$ ^TA transfer agent 过户转账代理人
# A* }: x/ ^& r5 v+ X0 V: c# a1 ~TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
4 D7 V1 F8 w" h5 e/ q6 m! S  zTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 : Y; {: w5 y9 \
TAF tied aid financing 援助性融资
' e/ R- g  t" |* T; _4 \8 CTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
  I& F1 [1 s4 d, h/ H8 lTAT truck-air-truck 陆空联运 * z( n6 k3 C0 U! i5 j9 N
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 * h2 F% y5 d7 c  _- Q# t( ]. S
T.B. trial balance 试算表 % j9 B2 k' O' S) c0 q# x& `
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
0 A7 m4 j( i+ H" k4 ?t.b.d. to be determined 待(决定) 1 ~& I. p- q0 D
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ) M' `% c7 k: q- h2 H
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单   G  `# m1 E0 j9 D! W& l* h
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) # @5 I2 @$ f3 N7 g
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
4 o- ]& P3 V6 i( w7 eTC tariff circular 关税通报
$ v' {0 j! e" f! S8 R& `) yTC telegraph collation 校对电报 . [8 v2 x4 H6 F. g; R/ ~9 G
T.C. traveler's check 旅行支票 - ~, Q2 c+ I# Q" q. O; ?
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
6 d0 L* \" f+ ^/ b) xTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 + L7 l% A, w# y: Q& Y
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 0 S7 W3 Q! f5 g# M+ w! g+ w8 H
TD time deposit 定期存款 9 Y+ V& g0 H2 I  w( Y& u$ s% z6 H& [
TD Treasury Department (美国)财政部 " v  R8 ^1 v% L& j. Z( f; q8 |
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
) d( h4 c/ U9 W' F& @6 ^TDC technical development corporation 技术开发公司 # k: ~! ?1 A: d' v' B  e
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
$ q; z- A3 K3 D0 OTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
3 m' q2 ~: H; oTech technical 技术的 1 t6 y/ O' n5 X9 l8 o" d! C
Tel. telephone number 电话号码
; T+ `; D) t. c- r- _, F$ ctelecom telecommunications 通讯 & j- q$ P0 `' @" X. e4 ^1 x
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
6 n% v' I- @- h( `: STESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
7 f6 S% F3 K/ c) UTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
4 l; A2 U: |2 Y0 ^0 ~TF trade finance 贸易融资 6 C7 p% h$ l# k, `
t.f. till forbid 直到取消为止 " i2 i( P& x! m" x5 C4 P' |$ N7 T
tgm. telegram 电报
- t# Q( [1 b; q/ o, z5 cthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
# ~. C. Y% X0 ~thro., thru. through 经由,通过 : k5 V: v$ ~: b2 }
Thu. Thursday 星期四
2 z" x8 j  B& Q) O' I7 z0 [TIP to insure promptness 确保迅速
) k" Y8 ^1 k3 a! u7 f. lTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
( g" g* W7 r0 E( t; o7 J4 B: H* Etks. thanks 致谢,感谢 3 i( i8 Q! r" l! P$ x
tkt ticket 票
3 O) M1 E. c) v( A  v# C1 e. `  zTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
0 W" q; d- m0 P3 E, @TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 9 q0 `( k* q) y' T- i7 p; v
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
0 N% L; i5 T+ z' DTM trademark 商标 , I: f0 }* b# ~/ D0 A) D
TM telegram with multiple addresses 分送电报   b3 |! m: S+ s
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ( c8 Q5 Y' P' a# \7 d
TMO telegraph money order 电汇单 ! p. Q6 m  C7 U9 d2 i2 J" [- ?
TN treasury note 国库券
8 a  V7 Z: x5 c7 @TNC transnational/multinational company 跨国公司 1 [+ N; n5 z. s, p; V
TOD time of delivery 发货时间
" P1 a6 y) z2 g) G- {Tonn. tonnage 吨位(数)   J3 i  o7 y: ?
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
* ]) t- s. y- ~. J3 y. AT.O.P. turn over, please 请翻转 ; c! T, E2 m: \& b  c) k4 f+ `# K
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . }+ V, a5 ~- |  Q* [" A2 B1 o
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 9 j- ~2 J0 v( N
tpo telephoto 电传照片,传真
" N, q& e7 a2 S, a0 GTQ tariff quota 关税配额
: _# L8 `( y5 c4 Z  WT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
1 O5 Q6 L7 t( p# K% MTQC total quality control 全面质量控制 5 v) I/ E8 Q. }/ W, Q/ S
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 . J* W$ O+ u4 P
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 L8 f7 x) r, ?  A1 l" W- t  c
Tr. transfer 过户,转让
( a: l% J. M/ q  ]traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ; \$ E. ?2 h# ~" \
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 0 N$ ]; S' n- k+ x( V9 w
trans translated 译本 " V( k! c0 L5 Q; M. y! v; e8 i
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 6 b" N' I( y4 |4 }
Trip. triplicate 一式三份中的一份
9 w7 [: o: [5 p% o2 u! w5 M1 i2 @Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 # O2 m6 m. v9 t! v6 N
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 1 @: d' v( e7 M0 f
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 3 \/ c+ O$ O( k; z( ?
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 7 h7 ~# {: x3 {& d9 _. r  u
TST test 检查,检测
. ]- j% m2 k$ g( b% o3 ~$ D- STT Testamentary Trust 遗嘱信托 & ?; N! ^  }( \
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
+ A" V) e; X1 ?T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 : ?& R6 T$ M$ W. |& V2 E+ \
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
8 R8 A. i6 z1 A) x. z" b! G& R. YTTY teletypewriter 电报打字员
1 L- G) b* ~- t2 B; dTU Trade Union 工会,职工协会
8 y4 \5 _- n. ^2 ]0 Q, D( RTue, Tues Tuesday 星期二 * T$ D0 t3 X- v: n/ k3 P
TV terminal value; television 最终价值;电视 ' {% u' p+ E6 w/ y4 K
TW transit warehouse 转口仓库 % e# o) u7 I# \' L6 M
TWI training within industry 业内训练 ! W, [1 \& X2 t8 T* c7 O: F* K
txt. text 课文,电文,正文
9 t! l( k- _- B' g" f! }( tTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
+ _9 m+ j" E  I" i) z, F0 R5 j$ FT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 + F" @7 M: Z1 A1 l& A
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ! F+ O+ ?0 X, T! l
T&M time and material 时间和材料 $ Z. J7 {$ i4 a; H
T/C time charter 定期租船,计时租船
( H$ Q7 g: `; p' ht/km ton kilometer 顿/千米
3 b: X) r8 _8 a  P. |# c
; [7 m) A7 x4 I: g& ]! w' q/ B! I; V, d) Z3 g3 G3 r, G/ T; h
: @/ z% @1 D7 o. A2 E

, q$ [8 J6 {& g- Y
' z, N* G* U: G9 u! Q3 U% ^U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
4 K( }' j. n0 g+ r- cU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ X$ G. c' f! M: M" G. u: N
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
* M4 ?: t2 z) a7 @4 e$ F% X1 Q2 e5 g" OU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
3 \, u2 [! O3 G4 }. Z4 LU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
$ s5 I+ V$ U: |  JU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 $ Z0 j# ]2 k" B" U& z7 t8 f
U/A underwriting account 保险帐户
6 Q, D1 X* ~- ^6 s0 k( Nu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 9 X8 j8 K8 h2 W$ \- t4 {
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 / m# b/ c# R! b/ b0 m. ^8 u( D
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 " d& y  z, w6 I! x
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
/ `" Q) S4 x) u+ \& K2 uUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 9 u  k0 b# Q8 f+ \9 Y; `
UBR uniform business rate 统一商业税率
; j; h8 z+ Q8 P- Y8 ]) O2 _UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 " @! z+ x& l" ^( H) |
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 $ G9 Q* M, Y0 P" o. ^
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 5 j8 R- @. R  Y% Y) _6 H
UHF ultra high frequency 超高频
! X2 E5 x5 k% @. U! I+ LUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 * h) Z% g7 @4 G/ F3 `* Y9 d' k7 u
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ) u3 t% X8 U  a+ _* Z. i, w3 g
Ull. ullage 缺量,损耗 2 U0 Z6 r5 G* c9 c( a2 N. F8 x2 P; E
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的   {5 i7 A8 O7 ?0 V
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
3 q9 j$ u7 v" l% U6 w! j$ mUN United Nations 联合国
, o+ j0 a* Y- oundelvd. undelivered 未装运的
/ Q8 N2 {8 r! u( cUniv university 大学 ) m/ b) Y. V, }+ N! |
unkwn. unknown. 未知的 3 X6 i( L5 D- ^5 K4 l% V$ v% }4 V0 T
unrevd. unreceived 未收到的 + N' k- k: f- u/ o
UNSYM unsymmetrical 不对称的 9 D6 v1 v" M7 Z" [. q, }
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
+ p; h. y+ s. G+ `UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
' z  Q" k  T4 `, O4 ]UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
' K' I; c$ N4 j! b  cur. your 你的
' |4 Y) X- J- L: J# T9 z- nUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 , I7 C1 y- j% n+ _9 p) H" r- G
USD United States dollar 美元 ! ]7 G8 Q1 @/ c  z0 f/ l8 ?$ z& U
USG United States gallon 美国加仑 ( S& w/ d' n  U8 \
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
1 @/ b9 \+ A7 W) Q+ DUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
1 P: C$ [6 X" @* A  B: d! b( s! O# hUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
% X" N  e: Q5 y2 |1 UUUE use until exhausted 用完为止 # ~/ |, @" p+ H7 f
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 - p8 N3 q+ g9 V) t3 {
$ M) z6 q6 s; G- [. l! ]
( L2 X6 v! }7 m/ S' \
" m, R" g5 e( ]' N0 H
; E3 l9 `7 \% e6 c# b% q' ~

" l6 q/ H5 l5 u& x: {$ ~5 p! T8 Z, qv refer to 参见 4 I7 Z7 w. p1 G- R1 O9 y7 ^
v., vs versus (拉丁)对
" z3 @7 o- B& W0 C) nV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . ^5 C! t; X) T, _$ |9 ~
V.A. value analysis 价值分析 # {  N/ y" i' y+ S
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 $ o) h: |! ~; N9 R
vac vacation 假期 9 T$ ~1 E1 `& G* E
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
& Q. U0 K1 `; M+ W/ p+ d- e8 v) XVAT value added tax 增值税
6 k0 y) w; I9 k9 {2 X8 ^0 p/ d* KVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
- B: B/ F; C; ?0 d8 _9 oVD volume deleted 勾销的数量
/ r* Z" s, H' G* X. h0 ?' v7 WVE value engineering 价值工程
) W! a' ^# A' @9 ~  UVeep Vice president 副总裁
" m+ s2 \) Y- P: B. \2 o$ [1 NVER voluntary export restraint 自愿出口限制
0 v( I7 U2 B- \- MVes. vessel 船舶
% }% z8 Q( z: p6 Hvia. through, by way of 经由,通过
" u. R) o. ?; Y1 Bvid vide (see) (拉丁)参看,请看
! W, J1 W" _1 J3 ^: GVIP Very Important Person 贵宾 $ O; M& y# N; R" y8 r, t' h/ ^) H
vis major (拉丁)不可抗力 ; O0 z& g$ N, T  \. t% e; U) \
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 1 I" q# r* A: g; m
VL value line investment survey 价值线投资概览法 . P: X0 a! s: u& w
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
3 B+ r5 D& B0 T- ^; r4 z# hVOD video on demand 交互电视技术系统
. o8 X4 @. N  z/ lvol. volume 量,额,本,卷,容积
3 R) t6 d! M  `5 J: rvoy. voyage 航海,航程
: W9 q7 F- |. A3 @: N* f' OVQA vendor quality assurance 售主质量保证
7 o& t# ^9 `/ w% m# u3 EVQC vendor quality certification 售主质量确认 : b9 G! \5 l& [# r2 w1 G7 N
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , d3 q+ D/ a1 r6 E3 P
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
+ [6 \2 ]6 U8 E4 h3 {% X6 |VS/N vendor serial number 售主系列号 + l8 k7 k5 r& P% \
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
$ b4 P0 i; w" }' j  bVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
1 `, S) L9 [$ {' r' P1 N0 c  M9 n# O' oVSQ very special quality 特级质量 ( G1 r$ s1 c# R5 p5 }
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
4 S/ y+ g3 C# B% l' ]' W  S, A% bVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 7 L4 {" }. z8 z, o2 ~1 s! @* r8 a4 \
VTP vendor test program 售主检测计划 2 M5 L, R/ B% V7 a; ]" S
VTR video tape record 录像带录像
3 T0 ~' J# V5 y# t8 X
9 g7 B0 L' @: f" [9 M1 {
' d9 c/ L, Y  E
- D7 h% x3 J7 X4 k3 D# T' _; X3 z) u+ M* W1 f

2 q: F7 J. t, c: Y8 X: }8 @9 W8 t- GW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 / H" b; D  _5 @" i2 ?
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
* F1 e' T) P. N' d$ S* n+ i* RW.A. with average 水渍险,保单独海损险 % E' o6 O6 ]4 R. n5 o4 e% H
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 + M* D3 `+ \, w' e" b! m
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
* E* }* }! z0 f7 _6 T) f4 uWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ! [( @1 ]9 H* t" v+ m# u
WAG wagon 卡车
0 M+ n  j6 n, A; b% D8 ]6 K8 F( \4 KWAN Wide Area Networks 泛区网络 ! n* v, o) o0 U! Z6 M. w+ s
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 " j7 ]7 e* W% G8 q
WB, W.B. waybill 运送单
8 ?; r" E& Z6 u% C  k" o& z- NWB World Bank 世界银行 , M$ C7 h$ S: `' p. J+ u, [; [: Z
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
+ B; {6 |4 L% {) ZW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
4 f! H- N- R4 q# C4 B4 fw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
$ q, k" {. R: k7 F9 T+ @8 ?0 x# V6 }- R9 @WCG working capital guarantee 流动资金担保 4 k5 y) e( `4 l: P
WCO World Customs Organization 世界海关组织
3 ~2 j' l0 N! y  q4 B* r" Y! R- Y/ ZWD when distributed (股票)发售时交割
: R* I/ V4 R9 X/ w; T9 |0 z# ~$ ]wd. warrented (品质)保证的 & ~& I4 v# A& e8 y* y) c
wdth. width 广度,宽度 : \+ k' G+ j2 d+ U  z# n' z2 P7 Z, T
Wed Wednesday 星期三 * t) s' a! L) G9 H0 N
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
/ v# s. Z4 B* ^7 s/ U. J$ i* Z9 mW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 , ^' D3 u  M. Q" @8 p1 a0 ?) a1 A
wf. wharf 码头
6 V' \  j0 u9 u8 F; o6 YWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 , Y8 v8 P. c0 C2 @2 k
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
1 `6 N) u( [; L4 C2 M3 r# _/ RWH watt-hour 每小时瓦特 : L1 L8 B- r6 z- x& R: [
WHO World Health Organization 世界卫生组织 ; t3 E1 w$ u9 a3 @- B0 \( F" g
whs, whse. warehouse 仓库
4 @1 z: e2 n8 y- }3 iwhsle wholesale 批发 ; O# w% p: P9 h: W
WI when issued (股票)发行时交割
6 Y9 b) w( n: H; IWIP work in progress=goods in progress 在制品
/ C$ j% m7 e7 N9 t9 M' C1 Dwk week; work 星期;工作
1 m' x8 x9 w( cWky. weekly 每星期的,周刊
' y- D7 M5 \% z. ~wmk watermark 水印
1 Y* X1 I# p# z0 M; Q: MWmk. water mark 水位标记
& K! z  c; {7 K3 P7 V( p( y# DWOC without compensation 无补偿 ) Y6 P5 C5 J* Z. E
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
- ^, R) e0 J( A: sW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ' d5 \% B0 I9 Q( {3 L  k
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 / T' r7 w( \, [1 m* l2 T
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
) L0 c$ v0 T9 t0 |# S: }5 J" P4 l3 GW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
% b8 O# C$ u8 S# RW.R. war risk 战争险 ; _* |0 e+ C5 y7 Q9 w
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
' ]1 h, @! k, xWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 * r- t0 S/ V4 s( T
WT warrant (股票)认证股 4 C, d0 n9 c" X0 D
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 4 N  f" S( p+ j  Q2 j, \$ \) i
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 + e" u7 e9 l6 L7 x
wt., wgt. weight 重量
1 `+ `8 q& Q1 Z1 ?0 hWTO World Trade Organization 世界贸易组织 9 p& F3 i+ ~: J: g/ `
W/Tax withholding tax 预扣税 ' T4 w/ F& [( |  f) `9 A8 ~
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ( @% J- S  h& s" a: h0 X4 T3 A
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 5 d7 h/ b7 l- C; j, x
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 " g" l! x# |; V  Y& Z( |9 @
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 * J$ g+ X" }, F
www worldwide web 万维网,全球计算机网
" c1 I: s* b- ~8 [3 n9 W  _& ?& ~2 m5 [" y! v0 \. ^
" q( m# I( m5 u  n1 q

! z7 r  B& O: z$ c. L7 v3 L, J8 v4 A5 O  ~: j
3 P+ L  ]# X; o
X ten dollars (美国俚语)10美元 8 O: [9 H  I7 H7 N. P7 V* c
X ex-interest 无利息
& ~9 {1 `& X( I* s" B7 sX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
) c# k: m- i( |/ L# dX. ten; X; out of 十;X;在外 ) r$ E5 ?' g' v2 O6 Z* C
x.a. ex all 无所有权益
5 a- `% P8 O  v/ I$ c3 Rx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
" L+ q$ \' ]% D5 E1 sX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
/ I- k: C& c9 j; px.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ) H& b% w& {0 i$ p2 h8 f
X-Dis ex-distribution 无分销 ) @9 P1 ]; Y% V+ \4 P
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 2 ?1 {/ n% T! }' U1 u
X-efficiency   X效率 4 g- f# m5 l2 ^9 J  s& |3 K
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
- Z( K) w- V& r0 F& LXL extra large; extra long 特大;特长   a  N5 J8 _) f
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
# ~+ R8 y3 z3 K* qX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 5 |- |& I4 S9 U
Xn Christian 基督的 * R  N- ~7 l! R& r% |
XN, XW ex-warrant 除证
+ d3 r0 w, k, Q; p7 u7 MX.n., X. new ex new 无权要求新股
( a9 q! `, F' @6 `' x( ^X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 3 n4 S& h8 N+ j
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 + C5 ~" N4 m$ l% i$ g9 u
XS extra small 特小
$ F: m# S& U: A$ f$ T% DXtry. extraordinary 非常的,临时的
: F. \3 }+ y% IXXX international emergency signal 国际紧急信号 . C) `& {8 W) `4 i" a5 R

+ e$ K3 R% s* N7 X( l' N# T& u2 a1 G

4 h' ?+ I7 F' H2 ^8 @0 j
+ \" |  l$ L  v* ?! ?+ E/ B' @; u2 m3 T* L
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
4 ]1 F* ]/ }: Z& M/ m* A: s$ qY Yen 元(日本货币单位) ! q& b. y6 _  S# `2 d: b
Y Yuan 元(中国货币单位)
; A( H' V! f2 u! Dy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 5 E! K* r  d+ E
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ' @! h2 g# w6 s3 n6 n
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
6 C/ \0 C# G* F) \* U8 jy'day, yest. yesterday 昨天 ; r! x1 |) w* x! ^& }4 t+ l0 g
YLD yield 收益 1 e4 r- y0 v% K! j" n; |- H7 U
YOB year of birth 出生年份 8 x1 _+ z$ i+ K3 G+ k6 T- c2 g
YOD year of death 死亡年份
9 E  g' r4 ?  t& X4 CYOM year of marriage 结婚年份 9 J  O$ q2 h4 ]. ]$ m: v1 ]  `% |& R* V
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
$ n' q5 J! S& x  B' s1 wyr year; your 年;你的 ) I6 j. s  X$ B4 d! T( J5 f
YTB yield to broker 经济商收益
* B8 o0 v0 s7 p+ e2 P4 R" K" h% TYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
9 `1 O# X% r' g9 R3 u7 p" cYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
- G9 f& z7 K" a5 y
3 ~4 `' @9 ~! S7 v; b& v  m' P# x" ]9 E
4 N+ b) y! F( i0 j7 k

! Z0 L; o% n3 j. c$ W5 G
/ D, A# `  j) Y9 O# C9 a& |2 S+ Wz zero; zone 零;区
1 M+ @+ m6 q, {5 t( y1 ?ZBA zero bracket amount 零基数预算法
) n& \: A* o' k( M( D7 O! e7 H1 AZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
  D" b2 X. @: ~! q) xZDD zero defect program 无缺陷计划
  |7 J. K: `7 b  p$ a, Y# k# @ZIP code   邮政编码 / M5 o# @; E8 O: D) Y( @
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
# u  H5 @9 s  I7 D3 A; `7 ?ZR zero coupon issue 零息发行
" p* y, t0 E6 j  F2 d8 ozswk this week 本周 # u7 g, T+ i9 x  p
ZT zone time 区时
" I# s+ o- z0 }0 t  ZZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 07:25 , Processed in 0.109169 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表