埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3643|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
  d* O2 r9 c& ^. E; b% F8 U4 }9 a
a accepted 承兑 8 V' p0 z5 V; T7 Z, B: X
AA Auditing Administration (中国)审计署
5 J% U3 o6 Q! L# I$ j! P  BAAA 最佳等级 " M/ ~& O) F8 `8 u+ }
abs. abstract 摘要 : p- u  F5 Y1 ]: @* G
a/c, A/C account 帐户、帐目
0 S6 }6 H6 u: A! H% g* Q  B' x4 i$ _a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
; k  f0 {5 o  B8 |0 V2 E# uA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 " m; G5 o: j, S! G! j7 x0 n
Acc. acceptance or accepted 承兑
5 v5 h4 M+ b9 [+ ~Accrd.Int accrued interest 应计利息
; d0 R' r! G7 W% e0 F/ B7 `  ^6 M; xAcct. account 帐户、帐目
6 I' f, E% \/ v9 A% zAcct. accountant 会计师、会计员 ; K4 n: Z" @/ M% I/ C8 S" v  ?
Acct. accounting 会计、会计学   J3 W& G/ z; v# }2 O
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
% K9 W1 H' N- d4 ?Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 % a$ v* J7 t# ^4 e2 ^6 v
ACN air consignment 航空托运单 & |1 Q+ b1 \( X' D1 W: ]/ A7 D
a/c no. account number 帐户编号、帐号
3 N) x9 S8 X% _Acpt. acceptance or accepted 承兑
) [2 ~  a  g# q( bA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 4 C) N% V0 p- J
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ( c- p! _. D9 x2 S# a
ACT advance corporation tax 预扣公司税   ?( q1 ~' u) m" }) M. E
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ! f& h# g$ ]" _$ v4 H  i
A.C.V actual cash value 实际现金价值
& I8 `6 i# h" I) S+ W% Ta.d., a/d after date 开票后、出票后 # n8 _  a4 p. M# x2 w3 ?# v; T
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
, C4 V8 |% p9 C) @4 |- YAdv. advance 预付款
* \. K' Y8 J, ^2 ^ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
& L& c; t8 z6 O: x6 n: T2 Z- dAgt. agent 代理人 ; W5 A& a: {' Y6 p7 a' h
Agt. agreement 协议、契约 9 C, o  R1 j, u2 k
AJE adjusting journal entries 调整分录 ' Z+ o  x+ P" R3 l+ E& Z
Amt. amount 金额、总数
/ s- D8 b; u. e* V, QAnn. annuity 年金 + O  D, c# I1 v' ?" N' e
A/P account paid 已付账款 7 O& i, d6 N* \2 Y
A/P account payable 应付帐款 . q) q) p) X# \
A/P accounting period 会计期间
- {5 v# E+ V6 w8 ?A/P advise and pay 付款通知 # ?$ G! L$ ?4 E% D- Q5 r
A/R account receivable 应收帐款
, @) b6 w* O! RA/R at the rate of 以……比例
4 d, g  t' B3 g( `0 Ba/r all risks (保险)全险 - M2 d% U; V% ]0 n5 h- R" O0 ~
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
- U+ w6 r) f5 `5 P2 L2 I: oA/S, a/s after sight 见票即付 8 Y% C( G0 x# U1 q* M6 U
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 ~6 C+ [. |5 D' [6 T# g; }% T
ASAP as soon as possible 尽快 + @( E, i1 r8 ?& o3 g
ASR acceptance summary report 验收总结报告 0 t# D$ @- {: ]' e& N) I
ass. assessment 估征、征税 * j: _: h* ^0 {, L1 A
assimt. assignment 转让、让与
& U6 I. W6 I& t' k! g8 pATC average total cost 平均总成本 1 a. A+ e: {) m- v7 m+ {( p& z
ATM at the money 仅付成本钱 : ]. {& P' ?/ o9 f3 D7 u- b
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
$ ^) o: g; G: J7 H% h3 q3 ?ATS automated trade system 自动交易系统
; o) {9 W/ T0 v# c. h( PATS automatic transfer service 自动转移服务 * Y. p8 {& r& @& F" ?, ?" o; C5 T% V
Attn. attention 注意 9 z) U9 B1 J/ w4 d7 \1 g, j
Atty. attorney 代理人 + V/ T* K# }& k
auct. auction 拍卖 . t) U1 G* w* s- _& i
Aud. auditor 审计员、审计师 ' w' p4 G& z5 T3 U) u7 ^
Av. average 平均值 5 W8 w7 f8 U5 p9 m% [9 U# }; s
a.w. all wool 纯羊毛
9 U/ L, Q* h" BA/W air waybill 空运提单
8 K/ a' f  S6 R& G6 f+ _: t6 {9 xA/W actual weight 实际重量
/ i. ?' R/ g5 e, ]# c5 x
( E. v1 @- Z( J5 B% M9 W
6 D0 M# f4 [3 n" K& F5 b  L4 k& x  g, W' _5 L" c
/ r" b0 v; k% Q7 E& P" k
6 ^; k0 J. f( j( H2 j
BA bank acceptance 银行承兑汇票 8 P, O" s6 v$ J
bal. balance 余额、差额 1 t. E- t" P+ E" u2 D
banky. bankruptcy 破产、倒闭   A$ l, y! K* L; n# c. W6 Y
Bat battery 电池 , F+ X1 z' C! S7 n! \8 y# W7 m
b.b. bearer bond 不记名债券
2 q2 m( b* J2 N, M/ iB.B., B/B bill book 出纳簿 ( z+ ]0 Y6 {3 K' Z+ Z' K
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
; `9 t/ x3 l' A* zb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 0 m! X+ }" U) u/ [, z+ B
b.c. blind copy 密送的副本 4 F2 I' o2 Y: L% T) P  T) n
BC buyer credit 买方信贷 ; g: _; m+ F) K* I, |  Z" z
B/C bills for collection 托收汇票
( _6 ]' d* B9 S/ V! `* |B.C. bank clearing 银行清算
% x& y. K4 f4 Q* P# P. Ib/d brought down 转下页
  X" H! [8 G( X4 w+ W4 tBd. bond 债券
) O, C3 ^! u; lB/D bills discounted 已贴现票据 * b4 r. r( e' g- W
B/D bank draft 银行汇票 # f$ Z! M2 h+ G' {& |8 A
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
3 j# e  O$ \. e, @B/E bill of entry 报关单 6 n" Q" L" A, F9 m; H  O
b.e., B/E bill of exchange 汇票 ! Y# f" f% C9 S0 O$ Q/ [8 _
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 . ?! r* n% Y* Q5 z0 n
b/f brought forward 承前
- ^" T. b2 L1 c2 d+ [8 {BF bonded factory 保税工厂 7 O# ^8 d  y9 p8 Y8 D+ c
Bfcy. Beneficiary 受益人
/ m3 i+ o/ k9 D/ N! T( PB/G, b/g bonded goods 保税货物 6 f( z' G# j2 @- n2 y9 c
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
6 v7 H4 d" \. i  s' x0 |/ @7 xBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
& T' q# }% g" N8 {3 O7 b6 L- vbit binary digit 两位数
/ F+ K1 M1 H% l' d- Q6 i6 g8 MBk. bank 银行
5 ]8 p: |, G2 \+ L6 mBk. book 帐册
9 m8 e! k2 d, P2 G0 Q4 q/ Nb.l., B/L bill of lading 提货单
0 W* y6 J5 K$ N, z3 {5 R) n2 ?B/L original bill of lading original 提货单正本 1 s/ J7 o2 M4 x: `0 r9 o+ o/ Z% J
bldg. building 大厦
' N  k  C9 ]; o2 ]2 S; i$ pBMP bank master policy 银行统一保险
) ^" Q, J2 X( XBN bank note 钞票
* ~) ^9 y% I' a6 e) oBO branch office 分支营业处 7 a* {; K4 W6 A
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 9 B. P! D% q. a: L9 R* i5 @- L
BOM beginning of month 月初
2 I+ D$ c  K+ Fb.o.m. bill of materials 用料清单 % r; C. P- I# `; }! M3 Q% Z; W' {: j! D- ?
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 6 o# k! H5 b& u
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
8 A' w* k; s" Y/ d+ MBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
5 ~7 m, q& g3 h) F. {b.o.p. balance of payments 收支差额 , z, X) [( M1 i4 r: ~) J( l
BOT balance of trade 贸易余额 9 N% Q) C! b$ I% H( }
BOY beginning of year 年初
+ {* ?* L6 L, Q3 p$ Kb.p., B/P bills payable 应付票据
, K1 N' [4 m1 E3 ?8 T' k5 p7 ]: j2 Q" MBr. branch 分支机构 9 ?) |" X- `3 N. f
BR bank rate 银行贴现率 4 g- ^! K0 d7 o
b.r., B/R bills receivable 应收票据 5 S9 W# ?& B2 w9 M+ u
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 5 k2 @, P8 y! b8 I- q: Z
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
0 D; y# P2 V$ F" h4 Z. sB/S bill of sales 卖据、出货单 6 k1 ?; ]  @2 O) M1 h0 D
B share B share B 股
% S- |4 M/ m! Q+ P1 X9 wB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 % T" t7 w  M9 I6 Z2 O3 S/ u# Y
BV book value 票面价值
' r# h3 |4 Z! `  K& @3 M: j
5 h8 R. d+ I; K/ b2 K5 Z
" K1 w  y8 b( T6 I" R6 r7 d6 J5 |& q8 \* |1 O$ ^7 L7 [
) `6 ]: K% w* Q" F2 ?$ V, ?
( C( X2 g" {0 G6 B$ f
c. cents 分 9 y$ W0 j& p. L4 _* u* `
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ! n( S+ K8 V6 V) g  f! E3 b
C centigrade 摄氏(温度)
$ V/ ?* f% ]* b' ]5 Z& CC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
* _5 f1 D2 z, `9 OC. A. commercial agent 商业代理、代理商
) r3 C) C# c1 }& _+ G0 W$ NC. A. consumers' association 消费者协会 8 \0 A6 P6 r( \
C/A capital account 资本帐户 2 n, f) z2 w" n: {' S4 y
C/A current account 往来帐
0 ]7 S0 N8 P* H0 tC/A current assets 流动资产
- q' |/ P2 t" CC. A. D cash against documnet 交单付款 5 p" K8 w# @# F+ X' m6 R: @& a
can. cancelled 注销 , |, D5 X& ~6 v: L! H
cap. capital 资本 9 J2 h& B/ f3 o' a9 t& s
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 1 ^0 p5 c3 a; L
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ) j- C& @$ f& Z$ {  g$ c3 \
c. b., C. B. cash book 现金簿 " v; X) ~4 s" D9 R
CBD cash before delivery 先付款后交货 * `! P5 g$ P8 y2 \- v
C. C. cashier's check 银行本票 ! j, |/ K& Q3 Y) b) `
C. C contra credit 贷方对销 . _* b: N7 s5 U6 u9 X- Q
c/d carried down 过次页、结转下期 + R/ H! q7 C- X2 z9 H" }
CD certificate of deposit 存单 5 I. D$ w$ k: o" f
c/f carry forward 过次页、结转
7 M# D1 y3 x8 c& g+ Y2 r5 pCG capital gain 资本利得 1 X, U  S2 d- e% S0 Y; N( n
CG capital goods 生产资料、资本货物 . f: S- Z" X# x  G6 Q0 n
C. H. custom house 海关 & Q$ k  G' a4 o
C. H. clearing house 票据交换所
  d( `( U9 }# _% O$ R) ^$ JChgs charges 费用
! n: K& }$ ^9 q, U- n0 f5 gChq. cheque 支票
' t/ \/ J& i" F7 fC/I certificate of insurance 保险凭证
+ y5 j/ P: q  {! u/ f( x1 ]CIA certified internal auditor 注册内部审计员 7 `& U4 @) n- }: V, K# H; k
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ! l7 [# Y: D9 U7 T' ^% m# ^
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 + T/ g, C  f: I
Ck. check 支票
+ @( Y# ]' ]/ x& fC. L. call loan 短期拆放 ( E9 @% E) k* E  o! q+ y
C / L current liabilities 流动负债 3 ]: K. f( f1 ~  Z" U# e
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 5 t9 s& N& d# H" C) g
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 $ v- O. {9 K8 O) }5 [. V
CML capital market line 资本市场线性 ! [( z. w5 V9 p; i4 a
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
0 A& `) S+ d( [% iCMV current market value 现时市场价值
+ N& Q  }! d  k3 ICN consignment note 铁路运单
- q+ t. L! ^+ Z, `! \! e' ]CN credit note 贷方通知书 3 u; m# k5 q/ G! l4 v
c/o carried over 结转后期
  L: N2 e: `9 P9 g0 o7 c( NC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
, h1 O: J! z7 K0 vC. O. certificate of origin 产地证明书 6 j' S8 r9 q" A" Y5 x2 J
Co. company 公司
+ Z9 X! h% b3 E+ U3 G: KCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
4 V8 Z# B2 H) r  G/ i; rCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
' E9 Y- l" z/ R* j6 f) h% l: ]c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
+ M9 r# k3 P3 H, lCol. column 帐栏 5 k3 Q/ F& |3 W$ B- V8 B, n( R
Coll. collateral 担保、抵押物 ' ]1 f* K: Z5 H+ V- h
Coll. collection 托收 7 Q7 w4 _0 K" M8 a
Com.; comm. commission 佣金
* [' V5 X$ S0 P; y- e+ [5 @cont. container 集装箱 7 y" [+ V: y5 z- b: `: U
cont., contr. contract 契约、合同 " z% G- ]6 s& ]( Z) }
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 3 ^& Q+ {$ m. r
Cor. corpus 本金 4 F, ?" r3 S) G
Cor. correspodent 代理行 ' {3 C8 _0 o, [
Corp. corporation 公司 5 d4 x! k# K! E+ Q
CP. commercial paper 商业票据 . o! Q4 h( ?5 I. w3 Y
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
& [/ l( d& O  t+ cCPB China Patent Bureau 中国专利局
$ @* o: K/ R7 b7 MCPI consumer price index 消费者价格指数 , _/ O# v, \% @  Y4 m
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
- w  G4 t) ^0 Q, @/ w# g) vCPP current purchasing power 现行购买力   |( g' A+ a, c
Cps. coupons 息票
( P% a6 q& j! i' o" w' Q% xCPT carriage paid to 运费付至......
& l9 i. n& o0 M- {" O0 f+ O6 yC/R company's risk 企业风险 ! h, \+ g3 L/ e; r1 J& N6 z% z
Cr. credit 贷记、贷方 8 K: q& R/ ]2 d4 ?7 x8 m4 s
CR carrier's risk 承运人风险 $ f, z- r. q5 I% R/ y. C
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ( ~: @' Q5 W6 n9 R2 }8 q
CR cash receipts 现金收入 , d  Y3 T) i+ o* m" X: ]
CR class rate 分级运费率
9 w2 A- x% g4 b4 KCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ) y  Q# ~' m6 ?) v9 e
CS convertible securities 可转换证券
9 ]2 K" _# A, b1 s% o* c; dC. S. capital stock 股本
. [1 F6 x/ ^9 y  lCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
" B: Q, o, r9 ~; J4 d5 z3 n; mcsk. cask 木桶
/ v7 {& N; p& U& dCT corporate treasurer 公司财务主管 . a7 X9 M( Z$ S1 h3 m
CT cable transfer 电汇
0 @: A/ q" F" \2 W  Q" s+ L+ }ct crate 板条箱
( ~7 T* E+ K# u* W1 S: a4 c2 C# n# Ictge cartage 货运费、搬运费、车费 3 [. [& ]7 U5 t8 g! _
Cts. cents 分
' t0 e8 j& l/ \$ x2 n; P# XCTT capital transfer tax 资本转移税 4 |3 l* g( K& Z
cu cubic 立方 6 o3 f& h7 H  X# d% z% k& q1 K
CU customs unions 关税联盟 % i. ^7 N' U8 z* _
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ! q! k& ~+ n: W- t7 X8 o& m/ F
cu. in. cubic inch 立方英寸
* o0 k6 ^, {4 X  rcu. m. cubic meter 立方米
8 f( @" s; _. c1 n7 K( @cu. yd. cubic yard 立方码
/ U" J1 v$ b8 o3 S* wcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
0 e( S1 K3 k8 \$ K( {cur. curr. current 本月、当月
$ P8 E9 r% w# K, j  k. c* z1 ~- OCV convertible security 可转换债券 , B) N$ ^* U: t7 N& s! j0 D5 j& }
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ; k  |5 E3 n8 c; ?- x5 `
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
+ w: M% w. X+ Y$ V9 X/ \/ m% O* v* SC. W. O. cash with order 订货付款
* B+ X( I3 E) T9 A2 hCy. currency 货币
: l0 ?4 ^6 e* O0 G( NCY calendar year 日历年
1 Z$ W( q4 U/ K0 ]( ~6 A4 R. H# F; B" pCY container 整装货柜   K5 j2 T+ O& R7 h
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
) ~6 q* r+ D) e- n
! B# {9 f8 {0 ?
8 ?/ T$ z7 T7 m/ X
7 L+ s& R4 y) p3 ?: p3 b: J9 V7 z% l
8 D. f: u# b# t% A$ g
D degree; draft 度、汇票 % m% F1 {; H( q# t; G/ r& A
D/A deposit account 存款帐户
9 E" z1 h2 V$ x/ g+ _6 uD/A document against acceptance 承兑交单
" H" p" {3 `$ o4 Q$ y2 zd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
% |1 D' V' W, f1 @- x- H* p% wD. A. debit advice 欠款报单 # y4 i' j1 E1 V9 ?, d7 a  v
D. B day book 日记帐、流水帐 5 [/ m5 Y" Q' a: T) x+ G
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
9 x, R3 `1 Z8 o# x: \- sD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
/ q1 i1 b( g+ j; {$ TD/D documentary draft 跟单汇票
# [3 q0 t. K# V, q. HD. D.; D/D demand draft 即期汇票 3 x3 v- O/ Z' v  R
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) * R: Y* ~4 i  {) H
d. d. dry dock 干船坞
# `7 N$ l) z: nDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
$ n6 Z& U# _: ]5 D/ gD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
& ?0 ]9 \0 d# Y8 H+ c# vdef. deficit 赤字、亏损
) @- g* G# g7 Y# z5 o- Zdem. demurrage 滞期费
9 v+ Z# t; J' n' LDepr. depreciation 折旧 / p  s7 q- r( x6 l9 {
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 1 ?+ G: Z7 W  C( j- t' q7 C% q
D. G dangerous goods 危险货物 + q! t5 M+ j( k. ^) Z
diff. difference 差额
3 x5 N0 ^, E* K! X: }) E3 SDis. discount 折扣、贴现 , s  H4 \& w7 V5 n
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
/ m4 n8 e4 I1 t2 |3 l4 j( hD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
, Q6 B. @* B3 S# T6 ^5 Zdiv.; divd dividend 红利、股息
8 e! Y+ ~) t/ V- ~$ N- U2 I+ _D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ( R* L* r. d) D6 ^; E
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
5 P: K1 k$ _2 U* B' RDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
1 g9 P# M) C4 j% `' H: f: ^* M) fDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
# ?& j% ^! a6 D, i+ QDK Don't know 不知道
0 s% K8 e2 M& R; O  XDL direct loan 直接贷款 1 N9 c. i9 Z1 ~, j9 I8 X( r: s
DL discretionary limit 无条件限制 ; A& L5 k, I& j% k- w$ Z4 a
DLD deadline date 最后时限 " o: L1 D3 X; ~: ]: O8 F( R3 _
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 8 c! A( a' W1 Z3 ^  j% c" u
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
/ A2 @. N. y$ ~% t# l" V! IDMCs developing member countries 发展中国家 # M% u. i1 t, k2 \( k) |2 p1 s
DN date number 日期号
  L) u' D" U) q( p0 k, [DN; D/N debit note 借记通知单
1 B& J0 t9 f4 f6 R% Y+ y/ y9 lDNR do not reduce 不减少
, I! F9 G( a3 P) a  H6 `do.; dto. ditto 同上、同前 * }6 t2 R/ }) [$ f/ N- U
D/O delivery order 发货单
6 H2 }8 K! d7 }; eDoc(s) documents 凭证、单据、文件
2 d% g7 u0 m' s) }doc. att. documents attached 附单据、附件
' R: i; Q2 t# q/ [4 o# eDoc. code document code 凭证(单据)编号
1 n3 P8 V) p+ o2 P9 E  ZD. O. G. days of grace 宽限日数
5 e/ U6 w2 }. [0 ?. p0 qDOR date of request 要求日 - M$ \, F* l# m
DP; D/P document against payment 交单付款 3 N& h- o9 t1 o- ]- v" L: w! A  W9 X
DPI disposable personal income 个人可支配收入
4 i4 J  M# E" L. B2 \: K9 jDPOB date and place of birth 出生时间和地点 0 J. R5 u3 y0 N( [" I# R6 S
DPP damp proofing 防潮的
  x! t4 r3 U! B0 j1 J- {Dr. debit 借记、借方
* X- z, {3 ^6 P5 y- x2 A- X6 P! vD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
! _/ W+ A  s0 P  v; pDr debtor 债务人 / g/ \. G8 ^7 y8 Z$ E& p
DR deposit receipt 存单、存款收据
+ r; H  s( n/ @8 N: O3 rdr. drawer 借方 $ @9 ]% n  n9 A7 w1 i8 \- v1 E
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
9 j) u( i& h- @; U( z" sds.; d's days 日 ; C; M4 D" g+ H" K% H2 _) K
dstn. destination 日的地(港) ! @" R9 \) c+ y1 z
DTC Deposit taking company 接受存款公司 ( G$ z- \4 W/ I+ Y' j  L
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 9 n# S( W4 y- A3 @0 B- m3 V4 F
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
( H; [2 ~# o9 h1 B3 K9 J3 ZDVP delivery versus payment 付款交货 6 X( V  _+ h0 j, H% i+ V3 C
dy.; d/y day; delivery 日、交货
$ z# H% H. }3 Y9 ~* R1 H6 Hdz dozen 一打
# h: j; G7 M  g7 y) B0 K1 Y7 k/ I2 }6 l, i; N. E- J( k, u  n
& Q9 K# K: f" |5 w
' S+ t+ z+ A; T& }; B& n
4 D; O+ z9 |: {9 @* @8 _/ _

3 o5 q, u4 E7 C# ~E. exchange; export 交易所、输出
0 _4 r( m# N) P+ `* v/ TE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ) q) K9 k+ j" Z3 x( I
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 1 ^  b% `" L% q* n! l
EAT earnings after tax 税后收益
* O  Z) r" A4 _EB ex budgetary 预算外 6 \' f( }) k( T8 x' {! o: a) A
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
* `- |( m$ i; |- G# L3 M9 C* N; h" _EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
3 l- ]/ `2 W& y0 X9 eEBT earning before taxation 税前盈利 2 W" [: `" _, P4 ^
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 , A0 V) f+ ~$ W, c3 O8 C! Y; R. a
EC export credit 出口信贷
& J  t8 n) F# R7 hEC error corrected 错误更正 4 h4 S9 p# K1 D) I8 ?
Ec. exempli causa 例如 8 e+ a/ H5 F1 j/ r1 _! ?5 W/ K4 K
Ec. ex coupon 无息票   r9 q7 m; S: S3 Y( S  }! Q
ECA export credit agency 出口信贷机构 : ]3 }* V6 k# b8 T! t4 w2 }
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
5 K- i( M" u3 l$ {7 m" {! m2 YECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
8 U: T1 f/ m# L% QECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 . Z2 @" P3 W' d0 J! d- s
ECI export credit insurance 出口信用保险 , ?3 W, w: ~, h' ^+ A0 t
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ( ?' `$ x" l3 @' {9 a1 A: s( w
ECT estimated completion time 估计竣工时间 % l8 H, M2 x1 K# I) Q( k  q3 B9 D
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 - X: Q, v+ }3 e) N* L+ E
E/D export declaration 出口申报单 % R" p) O5 e/ n& G& ^
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 3 Y2 ~0 N4 Z5 L5 G) [' |: l9 Y
EDD estimated delivery date 预计交割日 5 k, t- |9 D) H6 ?# I9 c0 @
EDI electronic data interchange 电子数据交换 9 d' L& G" I( q' F' _+ ~! t
EDOC effective date of change 有效更改日期 % i8 L% q1 n( e% _0 }
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理   M5 r$ d% y# j* T7 I1 f# H
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
# x8 g) d' h  Y4 a2 ~% M' jEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ; T* U7 q1 x6 t8 V
EET East European Time 东欧时间 - E1 X9 H  r; [8 }2 F
EF export finance 出口融资 * ~+ [- `: v7 y3 y' j( G2 |  ?
EF Exchange Fund 外汇基金
9 c* D5 [' N& ?- R* Y: qEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 & M0 J1 h3 K6 V
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
; N9 C" [" P, OEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
( k' g! V' m! J6 FEIB Export-Import Bank 进出口银行
4 I; w1 {3 G2 ?/ s8 u* m2 D" ?" uEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 : N% O% H' P8 v) _  W7 x$ a+ I
EL export license 出口许可证
$ F& n9 c  k8 r! }# d# y' ]) x' E! ZELI extra low impurity 极少杂质
- l- f. j* v- }EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
6 G5 n! M; y! w+ J5 @EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
/ J) t6 W& y6 c$ JEMP end-of month payment 月末付款 2 a' }- U3 O' i, a( J' K9 ~* ^: x) G
EMP European main ports 欧洲主要港口
! G/ j- J$ b; lEMS European Monetary System 欧洲货币体系 , X/ h& j1 L1 p3 L0 j
EMS express mail service 邮政特快专递 . r: m+ `+ V5 F( \: G
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 . W7 h5 c. D7 y
enc enclosed 停业
1 T, q! u4 L) O+ tencl(s). enclosure 附件 9 l7 c$ y& d1 O: a: ^1 u
encd. enclosed 附件
, U/ w% I1 Y4 @, {& |. o% wEnd. ; end. endorsement 背书 ( N2 {" {' n- ~: ?% q# A2 F
Entd. entered 登记人 4 G/ J+ K: h9 T- V3 m
EOA effective on or about 大约在.......生效 8 G& w( {+ O1 K; q% t) q+ X
EOD every other day 每隔一日
2 o# I1 }; u' B# u) |& _( K6 TEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 0 G# B" F" a$ n1 _
EOM end of month 月底
3 Q& I( w9 Z3 }! z8 x6 WEOQ economic order quantity 最底订货量   V3 Q! H. U" A/ j5 p
EOS end of season 季末 ; R% f+ i. G" }3 y# h6 t* Z$ B
EOU export-oriented unit 出口型单位   @. b0 D3 G  L; ]% [9 e  M8 [
EOY end of year 年终 ! o3 \# x7 c, P) [
EPD earliest possible date 最早可能日期
) c* q$ `7 n$ q. R9 ?3 I% iEPN export promissory note 出口汇票
4 x& ]8 C+ a! e% z+ u% OEPOS electronic point of sale 电子销售点 ' n) l) b& N5 d9 L
EPR earnings price ratio 收益价格比率 % P2 i  H) J0 J7 G, A" n& s9 C
EPR effective protection rate 有效保护率 . G  [* T* q& i7 L$ u* C* e% K
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 6 v# T* N4 P; b; k& V) L0 q
E. P. T excess profit tax 超额利润税
3 a0 o. @9 q( ZEPVI excess present value index 超现值指数
* D1 R8 t+ y7 l0 v  w9 @4 zEPZ export processing zone 出口加工区 $ Z& H1 [% V$ x6 Z$ I2 x) s$ z, F
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 ! J& [5 o% Q( @& |) j
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
+ `* Z, Q1 L5 n- n, X, l- G2 MESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 0 `9 \, y) G: g/ O
Est. estate 财产、遗产 5 K4 K1 r+ z$ I0 J
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 i) k4 v) |$ \* a- Y
et seq. et sequents 以下
3 O- R: z; A9 @* D1 ~; u# T4 XETA estimated time of arrival 预计到达时间 $ m" Z( n. U! ~6 y
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
8 u# F8 a# T, v0 O4 G9 e# z# r+ O7 Y. AETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
- c0 K0 `4 J/ ]/ y5 H, X" W& Y% ]ETLT equal to or less than 等于或少于
9 u8 T& l& @- }. I, G- JETS estimated time of sailing 预计启航时间
1 w$ }0 C- I! I4 X! F0 S5 H7 p1 t2 @EU European Union 欧盟
  b1 z# h( C6 d- qEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
8 l: D) ?6 B/ O+ ]ex.; exch exchange 汇兑、况换 : e( K$ a2 u! i* T! W9 n
excl. exclusive 另外、不在内
9 n# M" {$ r1 B: W- {$ C, P; pex cont. from contract 从合同
: M; j. l5 @, U0 b: {ex cp. ex coupon 无息票
1 I7 E8 o8 A0 tex div. ex dividend 无股息
$ [, M1 i" A' I9 B  YExp. export 出口 : t7 X' ?0 H5 l8 N- o+ D
Extd. extend 展期
& V1 l2 s. `9 s. |9 b" U2 Q7 CEXW ex works 工厂交货价 0 v- ~4 @! Q  v7 L, [3 p

! o' B( c; F; n  l- r
: `! t% l+ u; \5 V7 {, j! [! t) H5 d) ]- W( S/ s
  I2 o" W  G( `: O

: w. x+ i  F7 u5 G4 B1 z- C9 C; f- _' @) [% u
f feet 英尺
. J6 {( X3 I- MF dealt in flat 无息交易的
$ s, V: {1 k0 j" B+ Zf. following (page) 接下页
# m) p4 V- G9 S( J5 l# ]: L& l+ F" I4 kf. fairs 定期集市
& D& O1 Z# G" `+ H2 g; iF. A. face amount 票面金额
' \  X; v$ h% L3 g# [F. A. fixed assets 固定资产
5 i* B; w7 c+ Y6 X+ iF. A freight agent 货运代理行 ; \8 l* }3 b, q% R* |  n9 h
FA free alongside 启运港船边交货
3 h. p7 O2 U: W8 sFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
$ z! R( F) Y( a5 p/ `8 \FAC facility 设施、设备 8 N( M1 ~6 f' G
f.a.c. fast as can 尽快 6 M& u" C% _* M* i9 a
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
3 p: \% Y3 Z+ `- e1 W4 [+ W. Mfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 : @* `) w5 X7 G
F. A. F. free at factory 工厂交货
1 ^$ {2 ]6 X# fFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 9 D! `2 }1 K7 E  N; W. F7 I
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 $ e$ H# f2 V5 T4 q0 F; T# p+ C
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
" Z. @" ~2 S& M! n, SFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
/ L' W6 D' k$ L( G1 D" VFAT fixed asset transfer 固定资产转移 - P' p/ P* t: T7 v+ Y
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
- @3 ]( J7 O" }9 y' ^7 RFB foreign bank 外国银行
' u' M! j' ?5 q7 `F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
: }( q/ ~1 [  q6 n4 {$ d& bF. C. fixed capital 固定资本
! V" l, T8 |2 {: A/ ?$ u' q5 @! v0 NF. C. fixed charges 固定费用 ' Z1 Z# m" V3 G: s8 r1 ?
F. C. future contract 远期合同
' q6 K# b5 N: k0 R6 nfc. franc 法郎
3 `0 S! U& N4 }: W. HFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
1 D( c9 b& ^0 q9 z2 GFCG foreign currency guarantee 外币担保
1 [% x  e% B, c& M" SFCL full container load 整货柜装载
% Z8 s. e7 T3 @; K$ o- m6 j$ r4 ]* mFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 0 Z5 _5 J  n0 ~0 H: p
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
: j# s3 p! p4 b* gFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
9 S6 z' W. [  `1 V( gfd. fund 资金
$ s. o8 _8 F" S- ^. [- fFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 Z+ R4 e7 y8 j- U4 xFDI foreign direct investment 外商直接投资
8 r: K7 i  f5 `$ l/ ?FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 & z' d3 c1 Q6 w7 {3 U' \- b. J4 r3 _
FE foreign exchange 外汇 2 C) h% D$ `4 ~% l4 j5 D1 e2 C& y$ V
FE future exchange 远期外汇
8 X4 _; X' K4 [6 y2 x" L9 |1 W! DFF French franc 法国法郎
: _8 U3 y# N& ofib free into barge 驳船上的交货价 . J) r0 `; u) E. t; N
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
; w* t3 F3 @. q: g/ YFIFO first in, first out 先进先出法 + s9 a* D+ ~$ A! M( _
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
, P0 Z0 g+ n; ?fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
( ]. \) G+ B; \5 K7 pfin.yr. financial year 财政年度
; [# d, H" w5 S8 W- [5 M2 JFINA following items not available 以下项目不可获得 : t0 U0 e3 f4 C# I
FIO free in and out 自由进出 + P; v& K$ u' y
F. I. T free of income tax 免交所得税 9 K3 g+ p2 p" Y; M( o
fl. florin 盾 % [" x5 K, z  e: C" E# Z0 e. Y! X% S
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 6 t' d+ E6 C% V2 }# C
flt. flat 无利息
% R2 x, q, {% |FMV fair market value 合理市价
3 v3 s6 u* x/ @' r. O9 qFO free out 包括卸货费在内的运费
: Z$ W7 \+ V" }fo. folio 对折、页码
/ O+ W& L  l% z% e) d+ l+ g: V; V0 |* ^FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
+ n8 c5 D/ M5 v, }& P0 {. WFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
& N8 P, V; |; o; j# X* y- c& wFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 / ~8 ]+ H; x$ v  o* A
F.O.C. free of charge 免费 & i: I+ \' s) w" M0 Y
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
+ A' s* M: P, ]2 p" p2 d* F4 eFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
) [  w; e# D2 I: x0 s+ X0 NFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价   k7 {7 _: p! F1 P# r9 s% X! X3 W% P
for'd., fwd forward; forwarded 转递
, J. [- k# ^' Q, JFOREX foreign exchange 外汇
7 F6 o5 l) v3 b4 n5 T8 y. qFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
, F* a7 A5 y* e: oFOUO for official use only 仅用于公事
7 _& ]: f2 o3 EFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
) E0 o( K" p* IFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 2 T: n- x5 x* }: x( r( x
FP floating policy 浮动政策
+ @9 W5 y% ^9 }9 F6 j% \) XFP fully paid 已全付的
5 e' ?4 Q# R2 W" `+ N; tFRA forward rate agreement 远期利率协议 ; K5 u' f5 ?; }2 I7 g2 h" G2 j
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
; X7 n2 T" u$ r4 |frt., frgt. forward 期货、远期合约
* h& U: l: p0 ]- D/ z6 ~/ Zfree case no charge for case 免费事例 6 M8 y0 b$ b& k. @
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ; `* k1 Z) X# V9 N
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 1 _0 i' s1 I# g
Frt. fwd freight forward 运费待付 ' j" F! N8 g& R; H8 J9 K( e  e
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 - {% l9 {, p4 t7 j; P# l
FS final settlement 最后结算 ; V3 ]4 T7 n% d# n" N4 ]8 L
FSR feasibility study report 可行性研究报告 - s  a/ h( Q4 ^- W
FTW free trade wharf 码头交易
! L6 G! r3 `% N& a2 nFTZ free trade zone 自由贸易区
* I$ s: [" ^2 x$ ^( _# pfut. futures 期货、将来
) g8 V0 f& |, D0 R; sFV face value 面值 * q/ T2 w6 ?4 M
FVA fair value accounting 合理价值法 # q! O) q7 u. j, b) H5 l
FWD forward (exchange) contract 远期合约 9 D! e- G7 y, E+ w& s1 }) @
F.X. foreign exchange 外汇
8 ?" L4 \2 u; h. v. CFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 9 y8 G$ Q# y$ B; H' v8 ~5 Q( p
fxd fixed 固定的
1 E+ I( [; w! w1 i9 r1 U1 xFXRN fixed rate note 定息票据 ) V2 x; b( v4 T: f& b
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
1 m0 ^& W  u# j6 w$ pfy. pd. fully paid 全部付讫 2 Q7 [) P- @) S, S. ~0 n
FYI for your information 供您参考 . e. ?1 b. [6 {8 M

: \/ V* |+ N/ M  \3 y# i9 x+ }) }. F, q# `8 i3 V& n" K4 _! J! R0 D
; ^( Z  T1 N7 f& s  |
& G: B8 i! l( P2 G7 I

; x, a/ c# d3 k) j9 Vg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
/ S6 t" Z4 V5 b' r6 v4 [G. A. general agent 总代理商、总代理人
" [9 g7 w* p( W- e* w* C! A: i! \GA go ahead 办理、可行
" R! l; ^% X) P( dGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
" w; ^0 l0 }* H1 M$ {. Z4 J8 z5 IGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + d  j: }4 A& s6 G" C
GAC General Administration of Customs 海关总署
# p9 ~0 G' W' ~7 _: ?* h2 Kgal., gall gallon 加仑
7 `" V9 b2 K. }- K! C7 Tgas. gasoline 汽油
/ j! N9 O, |( N1 `GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ) X% ^+ Q* t' }' a- ?7 M
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ! q+ _8 H% ^/ X" F' {
GDP gross domestic product 国内生产总值
/ n/ h% L% h. r" q$ i  ~gds. goods 商品、货物
- X8 H  R% O: B$ d7 R+ Q7 tGJ general journal 普通日记帐 ( i: ?& F+ Z  }, b8 O" \/ N2 ~1 g
GL general ledger 总分类帐
  K! H8 {& ~* y4 Vgm. gram(s) 克 7 h1 f# v2 {, D- B5 B
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ( D# n; Q2 m/ z. K+ g/ V* E! o  ~
GND gross national demand 国民总需求 - o' H$ X1 i- g) X+ ~1 i4 ~7 L
GNE gross national expeditures 国民支出总额 . w3 y* X" `7 x5 {; u  k3 Y- q
GNP gross national product 国民生产总值
8 E$ q7 k& f. C! c0 A. G, o( SGOFO gold forward rate 黄金远期利率
8 h$ ?, i5 b/ o. U% W# A% s) O5 _GP gross profit 毛利
/ e4 g' T- Q" aGPP general purchasing power 总购买能力 7 }# Z# ?1 ~7 g5 q2 T3 y
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ! J  {( _5 h% ~' ]) i1 P
GR gross revenue 毛收入
$ i' a6 V  U4 x3 K5 Z, MGS gross sales 销售总额 6 n( F- H  s/ Q8 O% o; B! r0 G9 C
GSP generalised system of preferences 普惠制
$ h7 }3 t! ?9 |! J/ d, b& SGTM good this month 本月有效
) ~! s5 K+ o: h2 \8 PGTW good this week 本星期有效
  d3 `/ q! Z$ E4 c
2 v# ^4 s( A: ]+ Z8 E6 P) a$ p0 t% @$ R2 V
9 j2 c% x: X. j
& |, o0 x: @& T) |5 S
2 M! T" G3 q/ z) X
HAB house air bill 航空托运单
/ @' n: W3 i$ S7 Y+ GHAWB house air waybill 航空托运单 0 H! ~, t' B  j8 k( ^3 s* I9 N
HCA historical cost accounting 历史成本会计
3 t, G) ^7 v0 A4 k# O3 hhdqrs. headquarters 总部 + ?% S- N) k5 c$ o
hg. hectogram 一百公克
0 Q7 m- Y. d9 b9 {, A# nHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
& g$ p: ~  H" B" m7 Ghifo highest-in, first-out 高入先出法
* z6 Q7 c2 x: Y" Y, u0 ZH. in D. C. holder in due course 正当持票人
7 x, k( x' t9 G6 \" f- w6 D* mHi-Q high quality 高质量 4 E" l1 c2 B- v' `& M1 d- \0 W7 L
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 9 t5 ~) u1 N& l9 p) R2 X+ V" _  P
hi-tech high technology 高技术
3 D$ _7 ]( ^+ K6 i8 C2 f4 Z2 x( hHKD Hong Kong dollar 香港元 " M# L8 z( S/ R5 s  L9 b
HKI Hong Kong Index 香港指数
, J2 W2 L& D$ v  [7 ]$ u, bhl. hectoliter 百升
) Z8 e, b, A6 v; Rhldg. holding 控股 - j9 i( x3 u' L! ~. U
Hon'd honored 如期支付的
# m" a! C& |; [HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ; l/ i# S& m& L- j+ ~; T  O8 p
HSI Hang Seng Index 恒生指数 5 i! ]9 u' U9 m+ P3 L* ^
hwevr. however 无论如何
- {3 g" c( \& Z& ?  Y6 K6 o' eHz hertz 赫兹
0 g  d1 |/ _$ a# v2 ~7 e, R- K+ K# v7 D: \

9 L4 K/ g" J+ x  m) W( ~
" M- E# X+ W; l* l, ^5 j& U
: \; ^2 _% V9 }& p
0 x3 t( x4 Y' g* I( {" KI. A. intangible assets 无形资产
8 h( ~. L% o" P; II & A inventory and allocations 库存和分配 8 u5 b# B- t1 n# n' r; h9 O
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
" y' N# ^) s1 E1 b; B. l! |IB investment banking 投资银行(业) 3 q/ X% t2 X- |6 K0 I2 u
I. B. invoice book 发票簿
2 ], v, |' G( j( HIBA International Bank Association 国际银行家协会
4 |0 l- K: J! d$ D& W5 x. HIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 4 R$ N8 [* _9 t5 l3 b. T" b5 e
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
0 w* u" Y1 z: V' OIBNR incurred but not reported 已发生未报告 - [4 z# x+ H2 g# Z5 ~
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 6 e5 u& J$ B7 q+ ~) ?( X
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 6 n" D# U7 G  h+ U
ICB international competitive bidding 国际竞标
$ `1 L; o- D' [! W/ PICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
' z8 a) v$ |  p2 N" C7 q7 d* e, {ICJ International Court of Justice 国际法庭 ' D3 ~3 P" z- ~) W" I+ k
ICM international capital market 国际资本市场 4 q& I0 S$ A+ q) T7 g
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
7 T. C0 V5 e/ S. T' ?4 ~& ^: ]ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
. T0 p5 ~0 Z( {' @2 qI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
) e2 L# u- a0 ^& s1 O% UIDB industrial development bond 工业发展债券
% k2 Y& c5 G9 k/ |1 yIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
: g% k) @; H. n+ i5 fIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
% L6 k; d- t1 D# }" C7 mIDC intangible development cost 无形开发成本 9 T, N- A% L4 |7 i( ?: v
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
3 P7 p' v# r. p7 e* sIE indirect export 间接出口
4 F( S& {3 S! a$ ]I. F. insufficient fund 存款不足 4 t7 K: I6 l3 S$ B- c4 r
IFB invitation for bids 招标邀请 + H% U4 f- D9 ~; [
I. G. imperial gallon 英制加仑
3 j9 w6 v! s2 Y) M* Q. sIL, I/L import licence 进口许可证 9 M3 D6 n0 N% l) a# {
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
8 V; u- P7 F, \8 Q: @IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
: U9 z9 l0 e5 Z9 ~# ~9 qimp. import 进口,输入
+ u  n& d* i/ U5 p: ^Inc. incorporated 注册(有限)公司 4 B: k/ v0 ]0 U3 Z
incl. inclusive 包括在内
; J) q( d3 B! g; n( B7 |9 g( B  ?& Iincldd. included 已包含在内
* f+ \: u% s- @) Mincldg. including 包含
, @+ Z* t# Y* finl. haul inland haulage 内陆运输费用
* g( x% O5 U# P5 d( K/ b% ?INLO in lieu of 代替
4 K) D: i# K: u# Z% R" d6 LIns, ins. insurance 保险
1 o9 b6 F; F, j# cinst. instant 即期、分期付款 ( C+ i% o' X6 e+ z; M: @8 Q
Instal., instal. installment 分期付款 ( n: P4 j9 T+ Q, O
Int., int. interest 利息 : B: [7 Q7 z$ q1 n6 m7 N2 L* `
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
2 J$ k) X. N* a! Kin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
0 w# z, I6 U/ P$ R5 I0 Winv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
1 X6 ~! G! C! \5 iInv't., invt. inventory 存货
, y" e  T1 Q0 C/ ]I-O input-output 输入--输出
8 X1 s- G1 v* e% f" `IOU I owe you 借据
! [4 f! V0 W' I8 {" P5 NIOV inter-office voucher 内部传票 . B9 M1 }. O0 z3 h6 p% K# L
IPN industrial promissory note 工业汇票
3 M2 [' o! c# L  a* |# d9 uIPO initial public offering 首次发售股票
; k+ R  ]1 h  D! RIQ import quota 进口配额
) x2 _2 K0 T( ?) iIR Inland Revenue 国内税收 ( A; a3 R" Y; W( o4 ]. s* M
I. R. inward remittance 汇入款项
% ~  W( E5 z. PIRA individual retirement account 个人退休金帐户
& ?- F3 X5 o0 P. H+ O- ~7 wIRA interest rate agreement 利率协议
3 p+ V0 V* M- L; z! W# V# u& ~! |% dIRR interest rate risk 利率风险 6 w9 p/ [4 U. h% X: O; O( h
IRR internal rate of return 内部收益率
# r! ^% j& ~- g4 G6 E6 E, {irred. irredeemable 不可赎回的
2 V+ H( K, L/ x" R* V7 LIRS interest rate swap 利率调期 * ]; V$ [4 i3 |7 l
IS International System 公制度量衡
" T$ v4 s* \. A! [1 fISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 $ x! }& [3 H" z/ k9 L
IT information technology 信息技术 . @4 j) ?0 W: a8 w& B' _
IT international tolerance 国际允许误差
! L3 R/ H8 h( H$ AI/T income tax 所得税 , r& I3 y( o1 n8 b: q
ITC investment tax credit 投资税收抵免
, Y: H9 r+ [- l1 ]ITO International Trade Organization 国际贸易组织
9 @5 v0 p9 }7 g$ s0 N: M  _ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 # J# F/ ]' E. z1 _0 f# l+ M" }& c
IV investment value 投资价值
4 D, ]9 _; e* T# K2 A. \
; E) d8 `  W( w' W1 y8 a) L1 u' e8 M7 Q/ }4 J. N7 v5 n( W
6 s5 {5 b  b5 Z5 {5 G

, V/ s; H; ~7 o! q" k+ X' K$ F  B8 _
J., Jour. journal 日记帐 . w; q# q" ?, n' e
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿   b  ~% F2 a) M' c! e
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 0 R0 o$ Y  b# L
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
0 l0 Q* E. N8 n$ P, g/ |- L2 uJ. V. joint venture 合资经营企业
) `4 E% H/ \, @7 |# ?J. V. journal voucher 分录凭单
0 f* ]% ~) d) oJVC joint venture company 合资公司 # n! p: i  X- p+ n% ?- b" u" D

7 M! [3 j0 ^9 |' Y
6 o) c8 a4 w0 ~* g9 j6 P( d
6 c4 z! l- Q. G6 U0 M5 c" `9 s6 b3 U2 {8 i8 \" c
/ [: f1 a' j! F
K. D. knocked down 拆散 1 f& T, _. k1 T' q
K. D. knocked down price 成交价格
: H9 M2 k7 i9 Q4 p+ a5 a+ t+ Akg kilogram 千克 9 J$ }4 T" g: K- S" z
kilom. kilometer 千米
2 ]' r0 ~6 a* n9 okv kilovolt 千 伏 3 u% u4 e) }2 S, I" ^& V
kw kilowatt 千瓦
" Q3 l1 \( D. K7 \KWH kilowatt-hour 千瓦小时
3 {+ b8 a1 A% x6 p& w+ a% C( d! T. {- Y) p: @

6 }, l) D6 z% W+ g5 ^0 D. l% I9 C- q

2 d9 W/ v4 D( F4 h
' g- y! H# h0 yL listed (securities) (证券)上市 9 f- k; l0 S& c( ^9 O
L., (Led.) ledger 分类帐 * o' D" i) w" U4 K' z9 I
L. lira 里拉
% s/ L. M% Z( x. k+ ]: N" UL. liter 公升 ' R$ b$ |! j! S3 _$ n9 G; I
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
' Y5 f6 |5 y' g' C2 z; Y- L9 C) XL. A. liquid assets 流动资产
4 W/ q* e+ Q" z& V8 r: p' KL. B. letter book 书信备查簿
5 Y/ w& h. v: b' N3 yLB licensed bank 许可银行 ) T" ^8 L: e: R' b3 J* S: |
lb pound 磅 4 ~" f: x# w# T2 F7 o" N
LC (L/C) letter of credit 信用证 " g6 G+ R0 \2 |) v
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆   ]( z+ {1 M) v
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 / o* a, D* r  J+ n$ X2 \* F" e. I
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
8 z% i( {) a: @1 bL&D loss and damage 损失和损坏
( V7 ]& s/ {1 ]) ?# c9 p4 Fldg. loading 装(卸)货 : Z% O. j7 b" g3 n1 R0 O+ J* @4 W
L/F ledger folio 分类帐页数
  L- V9 x2 Q* I, `- kLG letter of guarantee 保函 # t  @$ l' n2 J" i  K
Li. liability 负债
; s6 z; L- D7 L: q# ILI letter of interest (intent) 意向书 4 x4 w7 n' D/ t9 |
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 / y4 U+ {2 H$ C; X: f5 j
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
3 y* x* {" z; _! t1 LLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
, I. K* o: j( M$ HL/M list of materials 材料清单 , |6 G. b0 N3 Y8 y: V
LMT local mean time 当地标准时间 + Z3 x; [! |. q; _4 R
LRP limited recourse project 有限追索项目
6 R& f: Q' J) V# `! b' s- k2 A3 }LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
+ {0 D3 g6 x8 x( P' Ol. s. lump sum 一次付款总额 6 T+ v3 e$ w4 [. g; [( x5 ^
l. s. t. local standard time 当地标准时间 : t8 H+ U( V+ ?& s
LT long term 长期 7 @3 T3 _6 N) H( P5 Y' E$ ^. u, ?
Ltd. limited 有限(公司)
6 k7 R  y4 B, A4 B, @4 ?! N4 {, Z* F) F9 b8 n$ ]2 h% {! {0 k9 |, g

$ O. m0 U4 y" F0 U5 B$ q
( z3 D8 g& k4 D1 G# i; t
2 `" ^8 V2 G6 \4 Z* g4 t
* `6 C& Y) S8 A# s& \+ c3 [m million 百万 ; i% V" L# E- O, Q& \
M matured bond 到期的债券 ! ^' W. z$ R) ?' J% l
M mega- 百万   p; ]0 X0 h% T+ l% N7 d: o
M milli- 千分之一 ) V7 z% K' l1 e! \
m. meter, mile 米、英里 / u& t7 ^/ ~" h! f8 J8 ?
M&A merger & acquisition 兼并收购 3 @- S1 e- X! q- W  |" ?
MA my account 本人帐户 1 R% {- K! g: @  h
Mat. maturity 到期日
7 q0 S: B' X& y0 t) OMax., max maximum 最大量
: ~5 o% q9 }. {2 D9 J  c4 K# [7 AM. B. memorandum book 备忘录 : o+ E; t. O/ K! I1 ~; }) b' V7 i* F
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 / i& N+ q# v$ N5 P
MBO management by objectives 目标管理
$ y- {$ `' x+ N+ {M/C marginal credit 信贷限额 3 S6 ?7 |" }5 R; F9 t' @8 J
m/c metallic currency 金属货币
! v) U- m4 m: q2 o& ~MCA mutual currency account 共同货币帐户
* b1 L& _  c6 c6 O  VMCP mixed credit program 混合信贷计划 + T2 E2 c! H# |5 X% N
M/d months after deposit 出票后......月 # V# q5 q' E4 n! g# ?( R4 `( G# u
M. D. maturity date 到期日 $ s* {, A! {+ m; c9 U8 d* `4 q! V
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ) D5 p5 U8 a6 Y% q
M. D. malicious damage 恶意损坏 % W4 V5 L$ C! s% M2 h" k
mdse. merchandise 商品
, I/ v: P* c' `4 ~) RMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
8 Q* B3 K/ E8 ?* [# z4 mmem. memorandum 备忘录 3 W0 `+ C0 q: |' w+ t4 Y7 x" [) G* D
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
# Z  B; U5 l% m; D2 UM. F. mutual funds 共同基金 / L( T' W0 K7 |
MF mezzanine financing 过渡融资
- Q4 }% r+ \+ E2 A- M3 K3 Cmfg. manufacturing 制造的
) m9 G& r1 {5 a1 qMFN most favoured nations 最惠国   c2 P$ l2 f/ r
mfrs. manufacturers 制造商
' e* g7 T. K0 a- [$ n  Gmg milligram 毫克 - s' h8 _6 T, c' {" E
M/I marine insurance 海险 ' Z: R7 W6 B; T9 [& |: g
micro one millionth part 百万分之一
: H, D; R8 t1 U3 m* i) U# ymin minimum 最低值、最小量
- t8 X0 _% z) C  U* WMIP monthly investment plan 月度投资计划
5 U- K/ o8 q4 m- l/ H$ L  wMk mark 马克
1 M' R& [/ a% fmks. marks 商标 9 z! u9 c8 N5 C" X
mkt. market 市场 : K2 u( E/ ]& W  q" i7 U) k
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
. I5 w$ l( B" L8 V+ V9 D, r* nMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 * H$ ]" e. k3 e+ d
M. M. money market 货币市场 - d7 c  s; u& p  S( }8 p0 q# m' O
mm millimeter 毫米
/ j! I. D' k6 s" O! R2 k4 J5 ?% A; pMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
; Q; t! ^; E( i. i6 kMMI major market index 主要市场指数 % G- N& K. {' {$ O  g) \* ^
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 x7 F' h+ x: i0 s0 F. t$ L. r& a, L  b
MNE multinational enterprise 跨国公司 + T3 j, t2 d2 c0 t9 U( g
MO (M. O.) money order 汇票
; o3 m( f. e) \! }, n. B" y8 Rmo. month 月
4 H7 Q! S$ K' \! E' L8 GMOS management operating system 经营管理制度
4 |+ K) W0 p) I) S( n  Y) VMos. months 月 2 @8 i' n3 X1 Z* I
MP market price 市价 & l5 V: a7 E: V* Z: _
M/P months after payment 付款后......月 6 J: q( j( @& g& {1 [
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
- Q# f/ x( l. h2 LMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
1 V4 U) u, g: b; ^  c( v. o1 iMRJ materials requisition journal 领料日记帐
+ G6 @; L/ L; a% w' RMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 6 w4 H- G% u! M. N  U' f  v
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 5 R  \6 }6 k  J( S: k
MRP material requirement planning 原料需求计划 2 V2 a' D/ w6 ?. [& c4 u1 q1 t
MRP monthly report of progress 进度月报 9 [/ x9 L/ _# n
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
( a1 ]5 u/ z$ z6 G$ W, aM/s months of sight 见票后.......月 ( G5 T' j3 H) ~9 ^2 s5 d7 D- T# C2 q
msg message 留言 5 Z# q" ?8 M0 N9 A1 U
MT medium term 中期
- ?  T: g; O5 y) D8 BM/T mail transfer 信汇
* A) e0 n- K/ g! rmthly monthly 每月
: V  R9 e% E& v: J5 l3 VMTI medium-term insurance 中期保险 5 H+ @6 T4 g3 A) T5 ?( i; a
MTN medium-term note 中期票据
, P0 V! U2 M; C* M$ JMTU metric unit 米制单位
* R0 \; j. x- ]# _: A9 M. |, g+ H) m. r1 }1 ?5 H  Y

! Z/ b; `5 U$ B! o/ v+ O
0 E- u- n9 y- m1 G6 }6 s0 U3 B) C6 q, R# i$ G8 z: f

9 S4 l  j' A' i' G$ ?4 D. tn. net 净值 / U7 k2 u5 P  X, `4 N
N. A. net assets 净资产   B' j( J: O# s
n. a not available 暂缺
: g  X& o8 Q! nN. A. non-acceptance 不承兑
8 [) P. e8 y9 n# g3 l: HNA not applicable 不可行 8 @% V  \' E# \- H
N. B. nota bene 注意
6 _6 t, h! m: n1 K7 `6 g: I7 LNC no charge 免费 ) p( h7 N- x1 I. i( |! ]) K
N/C net capital 净资本
8 x6 `6 Z( W0 D/ in. d. no date 无日期
, Z% w4 D  v& `3 q6 E/ i; qN. D. net debt 净债务
. z$ b6 ~5 q; L2 r0 zn. d. non-delivery 未能到达
  _, ]: P3 }' h7 @ND next day delivery 第二天交割 7 }# M  _2 e) g1 |
NDA net domestic asset 国内资产净值 6 `4 B& }' E# a, b  F. p9 `
N.E. net earnings 净收益
1 @' `- n& d9 K0 i) Q  k* m) _n. e. no effects 无效
2 ]4 e8 ~/ ]! V0 ^n. e. not enough 不足 6 W! K4 Y3 {. q* L& A: F. H
negb. negotiable 可转让的、可流通的 + V! F3 z4 m0 K; ]( T* Z; R* K
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
+ b$ [+ C- J, q8 fnego. negotiate 谈判 ' E. o& |/ {. K, p0 N  Q
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 * R. o2 X8 X1 q! U* p/ d0 n$ e5 F; O
net. p. net proceeds 净收入 # G6 U) _( }( f  o! u2 T
N/F no fund 无存款 7 L/ I9 I, a, s) c" g
NFD no fixed date 无固定日期 9 g# ]0 @) j4 b2 P$ `1 X
NFS not for sale 非卖品
+ W6 Q# `" Z9 e. RN. G. net gain 纯收益 6 @$ w$ W9 C7 o0 j8 V$ g! K" }
NH not held 不追索委托
0 z8 b) p, X& y, n6 NN. I. net income 净收益
' l! U: l) K! N' ]7 h2 dN. I. net interest 净利息 : }+ g. W; c8 `% g% z7 \- m
NIAT net income after tax 税后净收益 5 g; P- B) C6 k& u" v4 W
NIFO next in, first out 次进先出法 8 E3 A4 H9 W" f* s
nil nothing 无 % ~: d& q2 U5 z3 _  y. V& b
NIM net interest margin 净息差 1 T- [5 u5 B4 S* q
NIT negative income tax 负所得税
+ q' M$ s  F% m. `N. L. net loss 净损失 # |  Z4 h  D- J' @* t: p
NL no load 无佣金 # ]+ Z" M: P: ^" m0 m: u# O' p9 N. X2 F
n. m. nautical mile 海里 - Z( |% g  O) R5 h
NM no marks 无标记 " B0 A) w$ ^6 E1 W, N" l( N/ H0 a* K3 [
N. N. no name 无签名
2 }; z# N7 J4 e' \" vNNP net national product 国民生产净值 . W9 P6 O+ S' ]8 F
NO. (no.) number 编号、号数 4 D& d" j+ G2 X6 L
no a/c no account 无此帐户
9 j8 }  o+ j% g5 B, K' INOP net open position 净开头寸
( a8 U" S. F, t4 L  g3 H" o/ N' W- XNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 : T4 _4 X: S# P, h2 b9 D
N/P net profit 净利 ! P, ]7 H4 J% R" y4 f
NP no protest 免作拒付证书 ' I' x% P/ q4 ~; q. H2 P& q
N. P. notes payable 应付票据
% T2 u* D7 F/ Q' NNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
- y  ?1 P: w$ ]+ i$ n& U7 LNPL non-performing loan 不良贷款 3 w/ l! f$ `* H* _9 M# o1 S$ n
NPV method net present value method 净现值法
; K: q( f( j* [# U  v: g/ j8 DN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
2 W# ]8 U8 X. y4 ^/ r4 F8 ]4 s2 aNQB no qualified bidders 无合格投标人
8 `! o/ j' A- I; r* ENR no rated (信用)未分等级
* j2 ^: o) W) J2 U: J" ~9 SN/R no responsibility 无责任
* d) k1 h4 L) w" l  M- oN. R. notes receivable 应收票据
4 b7 |! ], I" c4 {3 l" NN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 8 P/ r/ F4 ~4 T8 w
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
+ b! I2 b4 V8 ]nt. wt. net weight 净重
4 h" F' z" h3 }9 `0 i* [NTA net tangible assets 有形资产净值 * w: a+ [' _2 y
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 * P% i2 V5 K8 C7 O
ntl no time lost 立即
* E9 j6 D7 Z8 W$ ]5 k, P3 b, M% hNTS not to scale 不按比例
6 H2 v$ V% A/ @- ~NU name unknown 无名
# r" u$ l3 I! U. ?) I( vN. W. net worth 净值
# A' m; t+ |6 I* y% m+ i+ ENWC net working capital 净流动资本
) [4 ~& O) Q5 p" }" ~: y; j, zNX not exceeding 不超过
- k, t+ F% `% Q4 N& DN. Y. net yield 净收益 9 Q0 D/ l. e& i4 V
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ; j9 M" P: t5 b) ~( R3 X
) `6 l' K" M& b) s% H* O

0 w3 o3 P$ f* X- D
3 C/ x9 \$ B7 u1 h( X5 y
5 N4 M% H0 O7 |( _$ M3 K
* L! l. P; R" R( |' w9 to order 订单 1 w: h. R: `9 u; k$ O- V
o. (O.) offer 发盘、报价
5 G9 A. {0 X6 p" K5 G7 |OA open account 赊帐、往来帐
2 l0 }0 R# W, E2 |$ _, {: V' B& `o/a on account of 记入......帐户 4 ?: }1 O7 r9 Y" B) X
o. a. overall 全面的、综合的
# h* x# T7 r! W( R0 Y3 s) COAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 9 q' N+ _8 _, v! G( r" `
OB other budgetary 其他预算 % L9 f+ n# \2 ~: Y( `
O. B. ordinary business 普通业务 1 Y9 R3 {1 ~5 S' t0 O
O. B. (O/B) order book 订货簿
* Z4 A5 ?0 L: c; I; c# F" D! o7 xOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
" d5 p9 e: |" e7 F3 xOBV on-balance volume 持平数量法
* z5 J' \$ }& L: _o. c. over charge 收费过多
; T( O  N' L5 x4 r3 a: Q$ bOC open cover 预约保险
0 V9 s4 @) }  H9 V2 y0 g2 C* ^, do/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 / k0 i: h3 K" _0 O: f9 J5 |
OD overdraft 透支
! I. T, b. y# H7 f+ `- k( ?* |3 @5 OO/d on demand 见票即付
4 v. Z4 P, C# X3 H: l. `O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
; ~8 P; F9 [+ p  HO. F. ocean freight 海运费 2 \9 O5 q. w% }: `: @
OFC open for cover 预约保险
4 s1 I4 s2 B4 Z8 X" p/ D4 aO. G. ordinary goods 中等品
$ I; O  \4 s2 p6 n& w$ uO. G. L. Open General License 不限额进口许可证   `$ R: H2 K  I5 Q
OI original issue 原始发行
' W* X, d& e- ROII overseas investment insurance 海外投资保险   D' x( I. t' h" E4 z$ A) t! Z/ C
ok. all correct 全部正确 2 ?1 P9 C. D2 ?  w  j; S3 i' X
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ) z2 V& F/ l# Q: y- ]. N* j* n
O. P. old price 原价格
' u8 s/ [' \& E7 R6 XO. P. open policy 不定额保险单
: N* d% u( s) qopp opposite 对方
, T$ V) u1 _0 V" ]opt. optional 可选择的 & U) o; Y0 Q  [+ W% e% P
ord. ordinary 普通的
/ o5 y- }- a# n1 ?8 J4 B9 MOS out of stock 无现货
+ n! S* j; @, ]3 M; a1 ZO/s outstanding 未清偿、未收回的
- Q# ]/ D) w8 t7 t% V3 d' k8 M' bO. T. overtime 加班 6 B( q$ b5 Y( {9 _  \
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 , B" `2 Y+ B, u) }6 E7 z" w
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
3 d5 M% E, U7 Q% z+ U! m: p! @! E' GOW offer wanted 寻购启示
3 t' V5 \+ i/ Q+ j7 XOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
- l' b2 W, _: @8 K1 D- Roz ounce(s) 盎司 * [0 p% `0 P. ?8 P" U
ozws. otherwise 否则 . P! n/ Z1 n; Q# d/ r; ]

/ J( C) i! L) G8 X3 e+ {9 }1 b( Y8 I7 _% r; k$ q  ^
# |! y  w6 |8 @8 O8 p

2 o7 Z9 M1 j- u. q+ P0 [% K2 X  ^2 |
p penny; pence; per 便士;便士;每
( ], b- l9 d1 i7 `P paid this year 该年(红利)已付 * x+ P& H2 p9 A1 Q8 K; B
p. pint 品托(1/8加仑)
' L! }  L) ]! `P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ) p, Z( ?3 B- }. D2 _: d
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
$ C4 y( S$ p; y5 y9 ~) Bp.a., per ann. per annum 每年
: `- V8 l. q9 @) f# D# mP&A professional and administrative 职业的和管理的
+ H% l4 l! v" g; _2 Z, b0 ?P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ) E7 Y* a0 G7 _0 J0 E# U+ o
P&L profit and loss 盈亏,损益
% W8 t& L/ a4 Z) W( q/ r  OP/A payment of arrival 货到付款
. V% L( V2 k( o# S* h# o, ?- D4 CP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
; K2 @5 A2 p% GP/E price/earning 市盈率
& t# o" R2 i9 \P/H pier-to-house 从码头到仓库
" j8 y; N0 g, \* m0 o) z" GP/N promissory note 期票,本票 8 p/ n) m' I+ J, W1 \/ T- i1 T
P/P posted price (股票等)的牌价   H2 Y7 Y* m; I6 R' @0 {) G
PAC put and call 卖出和买入期权 " ~$ y  W/ C& a& j" g0 m$ b
pat. patent 专利 * @, o0 P# x0 j" ]
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 , z. d! }  F+ r+ O# Y& y5 h
PAYE pay as you enter 进入时支付
& f1 Z" x- p/ `0 ?PBT profit before taxation 税前利润 # l* I* K' i) X
pc piece; prices 片,块;价格
3 _0 {9 N; Y5 L& ]pcl. parcel 包裹
- m1 @: w: @! ipd paid 已付
6 `" C. G  {& q; Zper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ' E/ t8 f1 z5 K
PF project finance 项目融资
9 w' n7 q8 j" h2 m6 t! \0 o& |5 lPFD preferred stock 优先股
- l2 _/ _$ h3 c6 t% W; H  Z3 hpk peck 配克(1/4蒲式耳) : W% ~0 Y, {$ X% n; C
PMO postal money order 邮政汇票
$ y3 c% Z; J$ b  B+ ?P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 # Q0 z$ e0 f: u( j% S2 y* W$ z
P.O.D. place of delivery 交货地点
2 h; `- F/ }1 o: K3 eP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
" B7 ?" W7 u+ b, Z8 t/ zP.O.R. payable on receipt 货到付款 . G% {6 M, ~, j
P.P. payback period (投资的)回收期
& T/ [0 T! q  u! B+ I  qP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
  C/ N9 L9 n8 G7 _: h! DPOE port of entry 报关港口
* Z. B7 _! G3 K3 g0 \% y" R& `POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
" k, s  z* d, J$ M, P1 s/ w7 sPOR pay on return 收益
: i' g5 R2 _* O6 M5 z. c/ ~! {$ UPR payment received 付款收讫 4 W* p/ k7 o0 Q3 A4 u( G
PS postscript 又及
& o' _4 j3 t3 @: \PV par value; present value 面值;现值 ; N, |6 ?6 }4 F9 @% Y

0 F# A6 Q5 x7 H# j  q5 c; H" l2 X. E5 ^! A( w5 v3 h
: @- B5 {) i7 e7 `1 N( P

* c# f. q  f* [' w1 z4 [& q: y/ \# U# E: e, k5 Z. L# M
q. quarto 四开,四开本 4 |5 T- A! _4 r' S9 w' |) ?7 s
Q. quantity 数量 + r7 K7 x$ @# H1 P. R
QB qualified buyers 合格的购买者
( ^- ]- J8 M0 t7 Z7 p0 sQC quality control 质量控制
; I; W$ e7 P2 m' `% ?4 S; o8 IQI quarterly index 季度指数
& I4 o, C/ w2 e* v+ }9 M0 m; B7 oqr. quarter 四分之一,一刻钟
: }9 w6 A/ Z$ P8 X! ?, a2 x$ x/ U1 sQT questioned trade 有问题交易 6 V6 u! b! d6 Z2 q, _+ X* t
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
& V: [5 K- M+ Iquad. quadruplicate 一式四份中的一份
% J. c$ h. @( }3 U  V% T- T* |/ Uquotn. quotation 报价
3 ^# F3 U9 O7 t: bq.v. quod vide (which see) 参阅 2 l8 e, z! E- m  z9 X' o
q.y. query 查核
, J3 F) q  x" U; g' g* h( z% P8 o4 U! j. S" E9 \+ s
* [5 R3 a" J, k, Q' D

/ D& {! N6 L! n  m" P5 u/ M$ o3 c0 L* K4 P# d2 c& r9 p0 \/ i

0 j4 i7 \6 i3 e! G# e4 L: DR option not traded 没有进行交易的期权 + ~* F$ Q$ H  f% {  _4 p4 h
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 1 ~1 ]  ~+ `. s
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 * Y; n1 M# H% ]9 ]
RAD research and development 研究和开发 + F/ |6 y* w, ^$ W. b- D
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
" u2 G; [( U7 d/ z0 w  g3 nRAN revenue anticipation note 收入预期债券 7 i- N& r! l- P/ o
R&A rail and air 铁路及航空运输
1 s& m: U$ F" vR&D research and development 研究与开发 % S. h4 z5 s6 D) N" R& h" J6 \) W
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
; c7 f( d  h; A- g* {R&W rail and water 铁路及水路运输 4 ?6 |# D! l/ F7 O) H
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ! I+ ~: ^+ R7 [( _7 q* ^0 `( j' a- r2 f
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
6 V: Z6 z5 u7 T- Y+ j, NRB regular budget 经常预算
$ v( i3 e, R% `RCA relative comparative advantage 相对比较优势 4 H* B9 v6 M& A. m. D' E, ^
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 / p6 ^! w7 N- n9 d7 T
rcvd. received 已收到 1 p6 {3 `2 M  b7 R  A' B6 k6 D
r.d. running days=consecutive days 连续日
, \, f$ x' B& v( {RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
( a. v: N+ T2 k& j0 D2 CRe. subject 主题
2 P& D  X. D: a" h6 q2 S/ Jre. with reference to 关于
; B; j' G% F/ G4 o) \% RRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ' E# W2 f$ J8 a# a: Z" M
REER real effective exchange rate 实效汇率
3 H! a; k! L- Y' ~8 sref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
* p0 C6 g0 S4 n; {# g) W+ sREO real estate owned 拥有的不动产
1 ~, K, E: |5 m% I. pREP import replacement 进口替代 # o& n- G8 t) M/ d- S7 C9 o
REP Office representative office 代办处,代表处
/ m! Q5 }) U$ b! _REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 8 [8 j  f: @1 W, ^
req. requisition 要货单,请求
1 V' ^% ]$ h, GREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
" q: c8 @. ]" T6 h: C* @2 m$ bREWR read and write 读和写 , m0 C* L" N4 K, w" ^' s
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : @$ [3 _% m3 s, S+ c0 D
Rl roll 卷
5 S; W4 V9 M  y. ?: m0 SRLB restricted license bank 有限制牌照银行 1 f1 d! v1 G5 _' F6 v
RM remittance 汇款
% C* [) h1 X; Grm room 房间
) i4 i% g2 E& O/ |6 ^1 yRMB RENMINBI 人民币,中国货币 1 v& F( w. ?3 [& m+ m/ `1 O/ C, d
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 , p: K+ M) C4 X- h) n- _2 _
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 , k# b( E5 \* m% l' X7 w( j
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 . a# B* y# Z8 i) w4 h* Q1 M
ROA return on asset 资产回报率 ' v& k' q4 _# j9 z6 }) f4 `6 h2 r" `
ROC return on capital 资本收益率
6 j5 }& P2 L' N) D$ X' a2 sROE return on equity 股本回报率 4 ?7 Q1 B! g  [! l3 w0 S3 d
ROI return on investment 投资收益
( i8 Y2 u( h) o, M- R  GROP registered option principal 记名期权本金
. D; I. r  F' _) y1 dro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 " H% }8 J' u* h& {
ROS return on sales 销售收益率
) @4 n+ s- `1 X) oRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
7 X  [4 S  f  M+ V5 HRPI retail price index 零售物价指数
: h0 l4 i" A  V8 y7 q9 LRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) * y& H9 U. D. K. I
rpt. repeat 重复
; t1 @8 v# x. u  ?6 eRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
' }, m- e1 Q8 m) R$ CRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
% z) T9 P8 J! A9 r# oRSVP please reply 请回复 . L) \" G+ D$ J8 A2 l! j
RT Royalty Trust 特权信托   {- @: d- H5 a6 R/ r7 R0 F, M: O
RTM registered trade mark 注册商标 3 }; @: a2 ?0 O
Rto ratio 比率 7 c+ s1 c7 n( ]7 q8 `
RTO round trip operation 往返作业 2 x' r; D( g6 t) _' v, b  l+ A
RTS rate of technical substitution 技术替代率 - ^9 k4 E- O+ R8 U' v1 n
RTW right to work 工作权利   ^4 x$ C! i7 V8 u' J$ }
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
4 k3 |6 {1 H7 z! T# Q* W5 L) RRYL referring to your letter 参照你方来信
& g; ]8 h8 W3 U* r5 a3 [RYT referring to your telex 参照你方电传
6 w6 c; ]8 _0 d: v. u  P5 Z9 ~# i" W
2 Y6 J( }1 A) O
+ p" ?' P0 R) K' `: e/ U( f

0 J2 @. Y1 H) G7 n  ]! O- X4 a& s' L0 r  g/ X- W  V( I5 O
S no option offered 无期权出售
5 Q8 @( ]/ Z% cS split or stock divided 拆股或股息
$ F& x5 `% |! K$ j  y4 s8 v0 ZS signed 已签字
, v! z6 n( e$ U1 P3 N# G3 Y! ts second; shilling 秒;第二;先令   j) z2 x; v6 N3 t9 V- y
SA semi-annual payment 半年支付
- T0 i: J& y9 GSA South Africa 南非
9 m, S7 c/ \. F, g! d1 G9 [SAA special arbitrage account 特别套作账户
: P! `1 ~0 E& r+ v/ l& `SAB special assessment bond 特别估价债券
0 {6 V7 c) s4 l8 ]3 a8 hsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ' C2 {* `) D' l- V
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
3 k: b: P6 U" u3 q! VSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
. C( r2 P" u' O; iSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 $ ^$ O/ Q" s0 @. Q' W$ v$ O
SAR Special Administrative Region 特别行政区 0 j! `- c& ^" l: [& M
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 6 a5 `9 X: m9 y* w) M; f9 Y2 L, O
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
) V1 _% m1 y/ l5 ^- LSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
7 q- \* p) b9 H4 jSATCOM satellite communication 卫星通讯
8 K( z6 v5 ?4 a: l" Q7 `& lSB short bill 短期国库券;短期汇票 # v4 H: ~0 ~/ _! V
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 # @& k6 R7 l4 J4 b& T7 i
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ) J1 X3 V1 a" n3 ]1 C; ]  [7 v
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
+ b, [2 ]  b5 n/ Z# }& CSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 / i" A3 s1 n) [8 F/ _
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 & s+ {1 v; c9 g' W, k
SBN Standard Book Number 标准图书号 ! ~! T. h! {  {* t) P- D
SC sales contract 销售合同
% C, [$ Q8 ^7 x- `7 g  esc scilicet namely 即
& ~+ P1 a. d- E( fSC supplier credit 卖方信贷
0 N! }8 ?) a$ r! l7 fSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
; Q$ U# w5 _" B  ISch schilling (奥地利)先令
6 H1 g, Q. F3 q1 b, _# I* LSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 7 {# F4 ]! c: w
SCL security characteristic line 证券特征线 % u# z/ j0 P, ?
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 6 T  h/ ?6 w9 `/ [1 ?
SD standard deduction 标准扣除额
0 N8 z8 _) p: j* _SDB special district bond 特区债券
" {' y( ]8 }1 t, A. q6 ASDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
- N  ~$ Q8 h6 w- ]* ~& VSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
) r3 v& v7 ]" |8 z0 i5 f/ ]SDR straight discount rate 直线贴现率 ( t1 u6 F5 R9 ?/ b) v* D$ S
SDRs special drawing rights 特别提款权
+ ?1 t" n2 E$ l5 l1 wSE shareholders' equity 股东产权 7 P9 A) O. i: z* I
SE Stock Exchange 股票交易所 3 {+ C- Z* z5 d0 y6 U
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 " r/ H  l4 {' a2 L0 }
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ' X8 S2 g0 V  r( t5 ?$ {3 E( r
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
: w- f( M# s1 r1 C" ~sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 9 j) R) j- Y4 J; n4 a" e3 A
sect. section 部分
2 E8 M2 J0 V6 n, Z$ `  ?Sen senator 参议院
7 l: z1 {1 B8 b6 }5 i7 OSept. September 九月 % c, T8 e( N  m5 g# t
SET selective employment tax 单一税率工资税 1 q& O; L  |2 `' e
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 $ ]; i' [1 I- ?' _5 M! R
SEC special economic zone 经济特区
' p# H$ f& p& x2 v1 MSF sinking fund 偿债基金 & r8 e! f3 }4 ]" c; ?
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
" `5 ?" ?/ Y3 T. A/ O0 k+ g6 ]$ ]SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
1 t& Q$ c% W2 O% S! L; fsgd. signed 已签署
! h$ `3 |& |" N$ B1 E3 t2 nSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 % L3 D4 @8 `" Y3 `2 D
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 2 c) z% y; X7 N6 [9 X
shpd. shipped 已装运 4 P% K7 l% \/ Y
shpg. shipping 正装运   q- Y, _2 p- x  U1 {, \, q$ u
shpt. shipment 装运,船货
% _- _  R+ e4 N* t0 Y$ M; d. i2 NSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 / {4 I+ L$ o+ q" K/ a2 }1 [
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
, C1 G1 \7 t0 Y5 T8 h; |( o" ASIP structured insurance products 结构保险产品
/ ^# S' c- q- U; W1 j+ XSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
) l. }% a% s. h, G. L4 Zsk sack 袋,包
+ b6 N; b/ ~% D! B$ d# y" \% _" SSKD separate knock-known 部分散件
  }; n; C0 S# a4 r1 \' x" }. uSLC standby LC 备用信用证 ' ^  [! C3 S8 `
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
: ?8 ^4 ?" @6 E5 l# f7 qSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ) L, ~6 e; C0 h4 n
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
" O' n0 ^$ m, [SML security market line 证券市场线
+ @6 P0 e# _4 Q# y1 o8 w1 a  BSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ' `( p- s% s& S; f6 b/ a6 w/ X/ t$ G. g: z
SN stock number 股票编号
' s4 ~* p% L' y) e! v$ pSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 & \/ K8 h1 ^7 k3 E; _
SOE state-owned enterprises 国有企业   L# y2 O  H* C3 I3 \
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
: Z! x2 ?2 n- isola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
( t# O  P4 T; t& B0 ssov. sovereign 金镑=20先令
2 K+ e8 Q8 s! N4 }" ESOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 . k0 Y* L* \& i2 z7 x* Q
spec. specification 规格;尺寸 ! [& h3 Z7 u8 ~: _. u/ c: W
SPF spare parts financing 零部件融资 7 R% c* S( c0 S
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 4 [5 Q$ K! M/ t" G0 Z
SPS special purpose securities 特设证券
# u% H* x8 D$ m' X" A0 ?Sq. square 平方;结清 ' q  E5 T" u4 p0 T6 I
SRM standard repair manual 标准维修手册 2 m$ F$ t8 P, `+ ~( x* P7 B8 S
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
. d; s3 J# A1 z! ]) B" P# f8 N1 j; U+ VSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ( L% ^+ t$ q0 C& r
ss semis, one half 一半
' Z) [  T5 t% u2 b: XSS social security 社会福利
$ Y: G- b: Z4 J9 N0 x5 P4 {, Y3 XST short term 短期 & j8 J2 s! A( s8 _5 m% R
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
6 ^+ b$ R7 F" X6 g# f! GSt. Dft. sight draft 即期汇票
* ^  T4 x& f& X2 P" gSTB special tax bond 特别税债务 # F5 T7 j8 D, K- @* }% N, ^7 x8 z6 E" L
STIP short-term insurance policy 短期保险单
' I& ]3 x, O9 y. r" [! J% A# dsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 9 x! t8 |& X- B0 ]5 t2 m  S
Sun Sunday 星期日
# M9 |; N$ K2 P. {sund. sundries 杂货,杂费 3 |. l; K8 Q+ Q# u
sup. supply 供应,供货 4 r) X/ v+ M( H& F

: P# x8 ^, m. P! m0 X) v
0 J* D7 R7 b& _& I9 p7 U
4 K9 m; Y5 }! f( b  W+ k9 h& I& D+ B
' ~$ n" y* g8 ~
( x& b9 P1 S, _: g  j  a8 H) Ht time; temperature 时间;温度 # B" c: X" ?& f2 ^
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
" a( E' ^6 m7 j$ f6 F% Q5 B( mTA telegraphic address=cable address 电报挂号
7 Q% T/ }- K) _TA total asset 全部资产,资产 $ W, q1 D5 Z/ E& O/ T
TA trade acceptance 商业承兑票据
% W$ j7 w# O2 ]0 H- PTA transfer agent 过户转账代理人 ! i7 t. @8 \8 X( M/ W2 G2 O( ~
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
0 I8 S2 c. Y: [' B( YTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金   K, ~6 Q3 ?2 [
TAF tied aid financing 援助性融资 , e/ M( w6 {; R. m  A& o2 j
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ) {( F4 `6 m+ ?
TAT truck-air-truck 陆空联运
! k! P3 \2 o6 b0 ~' j  vTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 4 l# {8 N. A4 N8 i! [! |
T.B. trial balance 试算表
: E. x/ r0 @1 ^0 {7 o  ft.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ' T- A4 d5 c+ t: \. ]3 G/ \
t.b.d. to be determined 待(决定) 3 h6 H, y5 S6 P, D4 n
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 : M- [$ I% k/ }% x1 f4 J3 z
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 / x$ i2 w/ @4 S# a: M
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
1 k. J: l+ L$ w) y# }TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
& O2 z1 v! b, r- LTC tariff circular 关税通报 / K/ v' g( }4 \, I- h
TC telegraph collation 校对电报
$ A9 z( L# i% d  K5 @: B1 FT.C. traveler's check 旅行支票
- V5 T7 |7 r# }1 @TCI trade credit insurance 贸易信用保险
' [( |3 r/ U7 Q2 D3 ~+ e; xTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 6 Y  ]9 O$ S( D' N
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
  X; [0 r' b5 V. JTD time deposit 定期存款
! ?3 `8 }" S, Z* JTD Treasury Department (美国)财政部 % C, p* R1 J  H& y
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 - I9 p4 B3 y  O7 _6 B4 k! t
TDC technical development corporation 技术开发公司
: c) b7 H. x. o# u# @. pTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ! j) H$ i# u, x+ y2 w0 t4 X' r
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 # R# r/ r+ `" u
Tech technical 技术的
2 A/ Q% \( J. M1 q/ \. l2 gTel. telephone number 电话号码   Z- D+ \- {7 g/ j
telecom telecommunications 通讯 % C( j& v+ c, w9 g
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 1 b1 ?% f* Y' \/ K
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
, X- u, r  ]5 s1 mTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 + P6 B& [$ b* x4 |2 K9 k3 p
TF trade finance 贸易融资
; V! k. Z. }2 m# x- l$ ~( F5 N0 bt.f. till forbid 直到取消为止 3 u! j' z  I, m5 e& ~! }
tgm. telegram 电报 5 Z8 l; |$ m( \! ^: X: s1 p. P
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
0 X- {$ d9 a" l$ x4 K5 L( R! r9 ~thro., thru. through 经由,通过 % Y2 v/ Y% o( n4 O
Thu. Thursday 星期四 % O5 b! ~; R7 G% c' O
TIP to insure promptness 确保迅速
7 a- K0 T! u# xTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 8 E( o0 b: X9 m% T
tks. thanks 致谢,感谢
# h) x0 j% g4 Ptkt ticket 票 . i* k3 X6 |3 S; s# }7 e
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * w+ q5 D1 e- p
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
! i$ `9 p( x6 [  m4 @9 O+ g; v& w5 iTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 3 V$ \% @& S  }+ O. w& R/ E( B& \
TM trademark 商标
" P; Y% F  D9 z/ s0 c' T6 DTM telegram with multiple addresses 分送电报
7 T+ `" Y2 n* t  J% ^TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ; ^( K* l' k4 E! S
TMO telegraph money order 电汇单
9 G3 J0 h! I0 o- Z: }6 r6 F9 VTN treasury note 国库券 ( j, _2 B- R# |% z6 ~
TNC transnational/multinational company 跨国公司
/ T* s  f1 g9 G* u# oTOD time of delivery 发货时间
9 |2 S# M5 I9 R/ k  \! uTonn. tonnage 吨位(数) ) V1 W* S5 O" J1 ]- S
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ! h' h1 x0 V' H( N1 L
T.O.P. turn over, please 请翻转
- ^9 n- W; m& D' JTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 - i6 P$ y. F" Q
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
# b$ |+ V, s& X" Otpo telephoto 电传照片,传真 - }' c' l& V7 g* O
TQ tariff quota 关税配额 : o) G9 z/ \8 I
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
: |# w! h" P. z! RTQC total quality control 全面质量控制
2 V# u, T8 Q1 V& cTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ' ^) V, R' Z2 V" h5 b/ p+ C
T.R. tons registered (船舶)注册吨位   D1 w, N4 r- m( n# C
Tr. transfer 过户,转让 % ^& n' o2 V* h$ Z
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
" J: m1 l- B4 U' TTranche CD certificate of deposit 份额存单 % _4 v+ S# T& J9 o0 c
trans translated 译本
  y" o" K4 x3 G) i, R. ctreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ! N. A$ p: I6 d/ o+ Y
Trip. triplicate 一式三份中的一份 2 d+ ]- Y0 A4 _. L3 m# y
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 9 L6 b( r% o4 W; R2 k
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
* w/ t( t5 ]; m% \9 |: }6 I1 H+ ATRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
, h* n$ s; {6 s( n7 B; _4 }TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
, F2 N1 z0 W/ ~8 E: M& yTST test 检查,检测
* @6 T5 I3 ~5 Q3 O' kTT Testamentary Trust 遗嘱信托   h4 M  d- g$ [. N+ a" b0 a& A
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 2 M2 s2 Q, @9 P! C" ?+ r
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
  z! U$ u$ _( U6 l; [" h4 D# IT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 @$ s. x0 k8 m( r0 ZTTY teletypewriter 电报打字员
, c; N5 x5 V# K. B8 _0 FTU Trade Union 工会,职工协会
. M$ E& u  }1 d  x* i) \$ s/ J0 pTue, Tues Tuesday 星期二 8 N0 T  b2 W, L% ~& `9 c' L; e( W
TV terminal value; television 最终价值;电视
& }+ Q, j0 e6 B: R) ^  w3 JTW transit warehouse 转口仓库 + c5 C/ j9 Y1 ~) R
TWI training within industry 业内训练
5 G# K8 f0 f5 j( k: j* ^# Z) n# r  [txt. text 课文,电文,正文 9 O- k' q, R9 W" c. x- N
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
0 X- g& ~3 s0 _1 y& {1 i: sT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
7 b. e4 \$ X& @9 YT&H temperature and humidity 温度和湿度
; K& X1 n3 Y' Z. O; M, C7 LT&M time and material 时间和材料 - Z( K# D+ W4 [* u# B
T/C time charter 定期租船,计时租船
( ^! `, f; ~- |5 ?* H! y/ z) d1 Ut/km ton kilometer 顿/千米
* B- O4 j. y  o' Y9 x* O
8 H! v% M. |  ~/ A9 V. \8 a0 G9 s& t* ]& j0 }2 d
2 t* ^2 m/ y/ S, w% d/ n; R6 v) X
8 d; n; A  q1 a, b

( L& m! D9 |- ], v* Q" C3 uU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 1 }) S. N; Y4 m9 h  y0 S
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
7 K: m  l3 @4 u9 C! d7 [  v2 [* b+ tU.A. unit of account 记账单位,记价单位 " @! o  a* c" ?- @( D- T6 V2 N: m
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 5 L; `4 t% d( y0 G5 }. M+ I
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
- J/ a/ P: F8 G2 K) bU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
! V& P! S% l. P+ [* KU/A underwriting account 保险帐户
, s$ e$ B, L) n8 o, ru/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
8 U& m9 G+ s! q1 _1 q( `, wU/M unscheduled maintenance 计划外维护
3 P, f* f( o1 q; hU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. O1 r( Y! Y+ H: X2 I$ P" Z$ }UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
. }# V( L+ |! f: s9 p/ @Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
! O, y% ^8 J1 d4 o+ {% r$ @- [UBR uniform business rate 统一商业税率
6 g7 J0 S' ^( j/ \UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
1 ]; u# O$ K  z  `4 RUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
& X- m+ l* [; L( g5 u/ K# s9 A$ R0 wUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
0 f3 G/ u' K- F1 b' MUHF ultra high frequency 超高频 , \$ `3 J) C% f* [) R6 y
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 2 }- x9 [" _, u
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 5 L$ q* ~3 R  E, `
Ull. ullage 缺量,损耗 3 v0 W- n- s5 u0 g, |5 Y; p( {
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
; h4 D  R/ r2 IUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ( U. y8 m; `: R
UN United Nations 联合国 / k9 S  h* I& ~# R" _
undelvd. undelivered 未装运的 7 N  {) y. x% D* h
Univ university 大学
2 R! P' E# w" m8 a  \# i* g( ]unkwn. unknown. 未知的
% B+ u9 j4 t( ounrevd. unreceived 未收到的 % ^- K  \$ a3 s, O8 w  i
UNSYM unsymmetrical 不对称的
+ d+ B5 g# F7 b  p% j/ I6 dUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
1 ?4 U/ Z3 f1 w; J& GUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 6 g3 y3 l3 U: {1 p  ]- Y8 ]
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 3 s# M2 R, `, ~1 D+ |5 f
ur. your 你的
4 t. f( ?, m" wUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
3 t+ U6 a! p! V" b9 _USD United States dollar 美元
7 U* q% s; R* T2 LUSG United States gallon 美国加仑 + G6 o: v/ U" b8 R0 v) h1 s# N$ g
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
7 W0 _, ^4 b  \0 }* K% L  C/ H' C" e1 ^USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 / X: @7 s! f; e1 L# Z/ \2 k
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 , Z6 x' F7 C, d( O/ B, O
UUE use until exhausted 用完为止 0 X9 e+ R* o( ]% `& P/ Y
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ! N( T% W* q% f* m' V! j

* q+ X* C1 c: d8 j  d* }2 r1 N, p6 W# n+ t3 H. O5 d
& P" K. Y" m$ _/ N* j
8 y3 S  O9 o. \' Z2 K4 B

# ?+ ^, I7 I. K4 o2 `: Gv refer to 参见
1 A6 ~! q% L9 Q! Gv., vs versus (拉丁)对 % J- L1 R: G) D. F
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 N( a* \# r& j9 r
V.A. value analysis 价值分析
, V% ^$ r$ q( V* A( [5 Z7 X, w! dVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
9 m- T+ G1 e; p: \/ mvac vacation 假期
% G. n6 g8 P( V$ H' q5 A) N1 lvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 2 @+ |, t9 i; B, m; h6 \5 r
VAT value added tax 增值税
; i. I$ ^# _& q/ f" e5 uVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 - p% E7 \/ l) ]6 s- ]4 Y
VD volume deleted 勾销的数量 2 m& S  O/ ]6 O9 y
VE value engineering 价值工程
5 }" y  i, N: T+ P- q, P0 uVeep Vice president 副总裁
1 _# k& \5 [, B; r& Z6 t* r0 WVER voluntary export restraint 自愿出口限制 % F- _& u$ y, O8 Z; Y3 [
Ves. vessel 船舶 " o# f( T7 r7 H6 {5 H
via. through, by way of 经由,通过 - X, x* g/ J! e( A/ m& K
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 9 I8 a) t# d! Q- T! {
VIP Very Important Person 贵宾
% {, J7 f6 g3 W, T, M. l) avis major (拉丁)不可抗力
# ^8 [* A0 d: c8 r  I7 @' Z5 j  Nviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
( E" O& r( h3 a$ w  W) zVL value line investment survey 价值线投资概览法 9 V+ i9 q1 \0 t
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
) u; v7 q& Y8 F: [! e3 l& d& QVOD video on demand 交互电视技术系统
# ]2 s* P. E! z; G) L, kvol. volume 量,额,本,卷,容积
" u* i! S1 Y6 U6 T( avoy. voyage 航海,航程
2 ~+ o2 {& o2 l8 p% ~* IVQA vendor quality assurance 售主质量保证   L; M4 c( g  l* i0 F/ G* {
VQC vendor quality certification 售主质量确认 / Y# A0 C: h% I
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
( j% b* b. `* C! h0 q: uVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
  d  T! A, Q) }" PVS/N vendor serial number 售主系列号 & u: n0 H  K' V0 @+ r! h9 |1 o; _
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 , Z2 a. d9 f/ V) u& _) J" u
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 2 x. j$ H' q  v4 D* w
VSQ very special quality 特级质量 " Y1 I5 R9 T  A  `& n. p6 b
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 $ I2 R! F: T9 {. S) O3 b
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
6 [, Z3 Z# R, D( p: RVTP vendor test program 售主检测计划 ! s; i/ r% J  ~$ s3 x2 h' c1 K
VTR video tape record 录像带录像
) Q1 F5 I1 Y# \+ f+ V( }- V% D/ w
. a# k4 R/ ]3 K& _& s
, U: I: _/ o0 E4 v# P, B) ~
7 K0 f, k- s+ c1 F) s
; ^8 ?) ^5 W7 o' q- [
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
6 L2 ^* m0 d/ `4 fW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 6 g- j* x9 j# `  m! q" I3 W. c0 g
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
8 w7 P  q" E& N# N# m9 {  sW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
4 ^5 k2 D" G+ J! {W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
# K/ M3 E8 ]  V  @4 k9 TWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 * @) k$ q6 h2 q  a4 E
WAG wagon 卡车 * h  g/ k# V! U0 S
WAN Wide Area Networks 泛区网络
9 _7 H0 M% C/ d5 ]! A0 U& B* o0 X* n) yWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 2 e- R- U5 i' U' R8 ~' K
WB, W.B. waybill 运送单 9 r2 {' k5 k  j2 c+ V3 k: ~
WB World Bank 世界银行 9 \* m) f2 q/ ^$ l# R
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 3 W9 w: Y/ f" v: x/ F+ Y
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
+ ]. R/ B1 e; m, i" E4 v5 tw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
. [9 `& o/ S) ^WCG working capital guarantee 流动资金担保
; z$ B, v" c, r. ^WCO World Customs Organization 世界海关组织 3 x2 k9 B) {' c
WD when distributed (股票)发售时交割 & ]+ @7 `- j( ]
wd. warrented (品质)保证的
/ S! _2 j# j1 U- o4 V8 @wdth. width 广度,宽度 . c1 W0 q# U2 q
Wed Wednesday 星期三 # o- I0 a0 a' ?4 m; k0 N  ~6 s
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 * ~3 ^$ ^6 a: K  z3 X5 d8 u# x
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 + p4 ?. I" w. K* H$ v
wf. wharf 码头 $ \' |4 X' K0 H8 J8 P/ n
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
. Q: _( M9 b, l" J5 x' [$ W& cW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 % b6 _7 I* \1 n  Z% ~  Z
WH watt-hour 每小时瓦特 # c' N  K) @- w! n; m" N
WHO World Health Organization 世界卫生组织
0 p9 l2 F8 F  t) l+ h5 ~whs, whse. warehouse 仓库
- H" X% b8 _+ xwhsle wholesale 批发 " y( U7 r  w3 }1 q+ p/ e7 \
WI when issued (股票)发行时交割
' l" f$ ?! C2 P1 l3 V/ N: WWIP work in progress=goods in progress 在制品   Y; a  ]* n/ j3 W/ _
wk week; work 星期;工作
. l) Z( |, j5 I" n3 K* YWky. weekly 每星期的,周刊
# t/ \7 U" |) Twmk watermark 水印
$ b% p5 x' p; y1 e$ y: _Wmk. water mark 水位标记 / t! S% M" \' W
WOC without compensation 无补偿
( r5 E7 a- [% `; ^7 ]WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 " b4 n; q1 T" Z9 ]1 E- Q: {
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 / h; b2 Y) ~7 `% C5 J
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 1 L  p# Q! q& t3 ~0 c% Z# _
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
9 H2 x2 J! v: r* f% hW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
8 S2 k! p3 {1 ?8 n: z4 N/ oW.R. war risk 战争险 5 P( I3 y, {8 z% Q
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 + G3 l# D* {5 F( O# q  |
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 & p( b1 y! U. z2 }8 P1 G& w
WT warrant (股票)认证股
1 ]/ _& [0 D$ {WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
0 l  P) r& _* c) ]$ T% W2 EWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 / `4 x7 N! B" _+ n8 R: ?8 p
wt., wgt. weight 重量
# V& M1 P( N* I9 [: G7 uWTO World Trade Organization 世界贸易组织 5 p* ^9 _$ p$ ~, U1 y; h" Y+ j
W/Tax withholding tax 预扣税 3 \( u$ V0 M1 K  {1 e. H: x# n
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ' e- [$ K/ C3 q$ f( T- J
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 p- ]5 V( M; z' |
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
1 L& V* Y+ U, z/ u( a0 LW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 j$ b6 {/ c% j; x9 g, k: w: U4 _
www worldwide web 万维网,全球计算机网 ; }- d* P8 g* S! S) H( _; {
9 ^* B$ p/ j/ p2 i8 {: Y
  H, L! }4 h! ^3 P' W" K8 @
" i9 {- p9 {2 j) @( P3 F6 k  P

/ P, z+ o" s& I. `2 O3 }3 q9 _5 v! h) c  t1 S# Q  n& C
X ten dollars (美国俚语)10美元 , c0 q9 W! F/ p8 _: w( G5 e5 j
X ex-interest 无利息
! I& D* P9 i9 F6 y, ]* |( aX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
8 J2 b# g! Y) _5 wX. ten; X; out of 十;X;在外
" u5 I' l# _  f) |5 h8 O# u4 p+ U+ [x.a. ex all 无所有权益
$ E& J  e# g  @% bx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
# o9 x% G, Y& p! dX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 2 z% I0 f9 v( q
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
/ r/ S* ?6 J# RX-Dis ex-distribution 无分销
$ I* {! o2 b6 y  [: u0 R1 i6 ?X. d., X. div. ex dividend 未付红利 4 j( n7 D7 h& r9 t( I7 `; K
X-efficiency   X效率
/ }* Q' D$ k9 {; J7 h9 ~9 ?. t& PXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
. i! z$ [/ t5 q0 xXL extra large; extra long 特大;特长
' H% }' ]3 k: B" |Xm., X'mas Christmas 圣诞节 " E4 o+ E$ |3 f
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 9 B3 c$ }; d5 y  a
Xn Christian 基督的
1 N1 I  C7 C4 r/ f6 I5 l4 Y) LXN, XW ex-warrant 除证
6 i( X' D: R# OX.n., X. new ex new 无权要求新股 8 _% |6 }/ ]. e
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 $ H* W2 ]) S* L- H) b$ s3 w
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 # {5 p9 a- ^9 c8 C* Y
XS extra small 特小 / P& f2 p1 f' ~! [
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
1 g/ l; H' a' f2 I+ jXXX international emergency signal 国际紧急信号 2 `3 d1 {& A- w$ p

- h- J, |! X# \4 u2 H7 O8 x! b+ a( Q3 n. C  a: T
/ a( A: M8 y- \. Z4 `) |# \
! _$ |/ U' L& W+ V/ P& R

* _3 x& p- l1 v0 N9 q/ Y5 m( IY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 - L, D0 d7 o! s, ^
Y Yen 元(日本货币单位)
+ |  V) Q( w7 u+ N+ sY Yuan 元(中国货币单位)
& r( }: ?) [& a  @% W7 I/ ry yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 1 C/ ]2 \) b7 S+ Y6 r0 h
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 7 t: X% E5 q8 u3 N- o
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
& s2 g5 K& d8 U4 O- A. [% {y'day, yest. yesterday 昨天 . f' n+ b- v, {. f9 j7 B
YLD yield 收益
. R6 f1 }* [2 ?4 ^" GYOB year of birth 出生年份
. T, H. t  v  UYOD year of death 死亡年份
! E! v4 \& D( n& t/ yYOM year of marriage 结婚年份
0 M$ b0 _/ s; Jyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
0 f* V( d) J; L  C' w) v& iyr year; your 年;你的
/ z: H1 @' l; g/ g+ E5 d! jYTB yield to broker 经济商收益
6 v6 G4 F# c6 m: ?* O: ]2 IYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
+ B6 V4 _! s! T7 i& r. ]YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 5 |. M& g% p0 Q3 k

- B$ j* q4 Q+ H1 r* f: k- G9 [4 ?4 J$ [6 Q

8 a# e: i* f4 h7 W* ^
, S: W  V/ F8 ]: k0 w: e# R
, n' D. s& R" r& k7 ~  az zero; zone 零;区 ' |. M+ o; p4 w3 h& t1 ?! r. D
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 3 S; ]' y- R0 K' M
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 , j8 H/ e# R: f8 D* G+ e
ZDD zero defect program 无缺陷计划 2 V* p' g2 O" d5 F
ZIP code   邮政编码   a2 x. k" l0 _
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 0 u) b' ~7 P' W
ZR zero coupon issue 零息发行
4 [: `; _8 |/ Hzswk this week 本周 : Y  H0 I% Z" @, R4 y! f
ZT zone time 区时
: G/ G" i  E7 `4 @Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 06:11 , Processed in 0.226876 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表