 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表' K5 J$ [$ _( L& G
0 M. ?; h1 D0 W9 C9 A4 f) ]6 S( N2 r
a accepted 承兑 - H5 r [ b- e8 Q2 B$ @
AA Auditing Administration (中国)审计署 2 m5 L9 [# h9 e9 R
AAA 最佳等级
# X% R# ^/ b/ q0 e( uabs. abstract 摘要
^4 n$ K5 g- y) O5 E1 @+ @' k( Oa/c, A/C account 帐户、帐目
* C9 B$ n4 r" R7 M3 ^& G$ T4 c9 b1 }a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
+ C( s( P; B$ i, E! k# NA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 % O" n/ e4 M1 L4 D/ j
Acc. acceptance or accepted 承兑 4 t, H# x: w& F4 r, }
Accrd.Int accrued interest 应计利息 2 p% k, n) w1 b! a
Acct. account 帐户、帐目 3 B, D8 D/ }5 L% T; H2 W$ s
Acct. accountant 会计师、会计员 & C: h: ?; \1 `; V6 H2 W+ W
Acct. accounting 会计、会计学
" M! h; G* E$ `6 l; BAcct.No. account number 帐户编号、帐号 p; i$ U; v9 s& S
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
# T* u4 A8 ?# jACN air consignment 航空托运单
; d8 z5 h* d8 n! T8 s6 `a/c no. account number 帐户编号、帐号 / e# A5 y; Z/ d6 k( l3 i
Acpt. acceptance or accepted 承兑 7 J9 r3 _0 Q( A* {, R
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
8 B% W! b& @ Z) {/ G6 e) nA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 2 J* ~' C3 V5 z
ACT advance corporation tax 预扣公司税
) h6 c, n% T) C/ [' j) e; M. iACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
- Z6 g8 J9 k: K# fA.C.V actual cash value 实际现金价值 2 b% m- Y& _. c9 e& Z" j# B
a.d., a/d after date 开票后、出票后 0 c" i5 F% l/ r1 F2 |; d2 w
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 8 {1 k: Y' u8 q
Adv. advance 预付款
7 _; F0 {3 O# s5 s8 w+ N7 Xad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
8 @% N$ E0 }0 y* \1 SAgt. agent 代理人 ( r9 `. E( }, x: ~) R) L
Agt. agreement 协议、契约 $ K8 e2 E; F6 [9 g! f
AJE adjusting journal entries 调整分录 3 N# M; l" `4 o2 n
Amt. amount 金额、总数 C d9 ?' S6 _! l' f
Ann. annuity 年金
, D6 c. L0 G7 V" ^8 M: J% r6 KA/P account paid 已付账款
( O( |+ o/ \6 DA/P account payable 应付帐款 : j( k* k: u% x3 [
A/P accounting period 会计期间
, c4 O" h7 L o: I' U/ T% GA/P advise and pay 付款通知
5 W3 t6 q0 B4 V0 lA/R account receivable 应收帐款 - C' d8 h+ l, g1 _5 y/ N) [
A/R at the rate of 以……比例
2 U2 g! E L( ?6 Y, f5 T' m# Ha/r all risks (保险)全险
8 H# ?. N9 O% h' _3 }* jArr. arrivals, arrived 到货、到船 $ X! l/ Q. k! o- I% p5 Z
A/S, a/s after sight 见票即付
; ^; r0 m. f' ^: U7 MA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 v( e: b* Q- S/ W* k$ J4 l! G
ASAP as soon as possible 尽快 ' _" u% O# z& |) |8 G' P+ A$ d
ASR acceptance summary report 验收总结报告
) [( P9 a1 Z, Z% Y; n8 v7 Rass. assessment 估征、征税
8 i5 u! z4 o8 X: }assimt. assignment 转让、让与 % W3 G7 @) p d: M
ATC average total cost 平均总成本
1 F% d7 G* Q4 v5 @ J2 N! bATM at the money 仅付成本钱
r& I4 R0 \% }6 g" S4 C3 {ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) & X2 F! }; i+ X4 E
ATS automated trade system 自动交易系统
) E: `. [6 _5 {6 t& Z* {ATS automatic transfer service 自动转移服务
, d9 o! _# e ?; `) \& W7 Q7 cAttn. attention 注意
( d% d/ T, C6 o9 XAtty. attorney 代理人 % P5 O5 [* }. d% d
auct. auction 拍卖 * w$ x! L) ^/ \9 L
Aud. auditor 审计员、审计师 2 |, [3 b, R" p p+ t
Av. average 平均值 ' C- }0 b7 A, z1 n8 l, m
a.w. all wool 纯羊毛
% F! Z7 s3 g3 }A/W air waybill 空运提单 8 w6 ~* |, g' N6 [6 A, P
A/W actual weight 实际重量 " B- [3 q& f1 ~- F' g
! _0 Z3 T6 h# L8 i& c
! M' I0 z( P% t% w0 T) L# Y
4 o4 Q O* ?3 C1 M
7 r B( O' G3 c% e) O
9 h3 O1 p, h A: V
BA bank acceptance 银行承兑汇票
k- l1 y9 H+ x" j F6 Sbal. balance 余额、差额 6 \& r6 n( ~' C% q- e' s- G% z
banky. bankruptcy 破产、倒闭 % |/ D6 C6 f- J4 @0 r
Bat battery 电池
I2 n8 z4 w" z. C2 t2 Ub.b. bearer bond 不记名债券
' h. F8 h8 X2 D7 z! Q0 j0 F. mB.B., B/B bill book 出纳簿
) ~7 `" e+ _/ [+ l8 r6 J- {2 PB/B bill bought 买入票据、买入汇票 " H" M3 h- J4 N. i2 i9 F+ }
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 9 ?# _' ]* g6 R4 x/ V2 h$ L
b.c. blind copy 密送的副本 & N$ t$ o1 _- Z+ C
BC buyer credit 买方信贷
: N. ~- b7 Q4 K# yB/C bills for collection 托收汇票 3 o# y4 Z* ~- C) ~* |! B9 _4 l8 R
B.C. bank clearing 银行清算
6 w! Y. [' `; {$ fb/d brought down 转下页
8 N# [; i# f/ Q8 ^/ `Bd. bond 债券
8 `4 A7 E+ [9 bB/D bills discounted 已贴现票据 + D M, C l; ~6 f" S- S
B/D bank draft 银行汇票 9 H( g* W/ L3 N' }' [. k; i
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
5 W5 ~) i% V. E6 K- P# w8 E6 PB/E bill of entry 报关单
* z: y* j9 C; Z% }+ t) P' |4 Pb.e., B/E bill of exchange 汇票 ) \7 O- ]% _, J: ?( z# ]" b% o/ A
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 , I( r! B* L& q% H5 _( {
b/f brought forward 承前 2 ~& }$ Y6 _0 e& \
BF bonded factory 保税工厂
9 M5 n# w' _! l, h7 w, lBfcy. Beneficiary 受益人
1 V- P- W1 c! d7 r `3 dB/G, b/g bonded goods 保税货物 ' I/ R7 ~4 f% `. e# E
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
) ?( {/ J2 P }BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ( Z* R1 s! P- y8 ^& r+ {
bit binary digit 两位数
- {. D( m8 k& JBk. bank 银行 9 B9 c8 }# t9 `) i% |) S
Bk. book 帐册 & ?7 F! {$ n9 T8 K7 R; c) ?2 z b
b.l., B/L bill of lading 提货单 ' i) d2 G; E7 M0 g* J6 u
B/L original bill of lading original 提货单正本 % l# j6 h4 S* Z# s
bldg. building 大厦
! p- c" C/ P0 a0 c# YBMP bank master policy 银行统一保险 7 ^- v6 A* h, ]% k9 o) e
BN bank note 钞票
8 Z7 ^# o, A) X1 `BO branch office 分支营业处 1 e0 e2 q3 @0 A! c j1 b
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 $ R* ~5 p+ u. L
BOM beginning of month 月初
! Q' _" ^8 t5 x1 ]b.o.m. bill of materials 用料清单
! U# R+ o) z& ^/ |, h: YBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
l% }7 q7 }7 j5 b! P9 ZBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 . B4 w: w% K! t6 y' P" H- i, N" p
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ; T) r0 C9 E1 \3 A
b.o.p. balance of payments 收支差额
4 F$ h% Q5 ], M# H9 w' |( [BOT balance of trade 贸易余额
* I* z: B) U5 J/ a- L, wBOY beginning of year 年初 : e0 T! L0 |1 H" z
b.p., B/P bills payable 应付票据 # k% B& V) j: R8 O
Br. branch 分支机构 ' ?9 w7 H w" i9 d, i* b! X% ]
BR bank rate 银行贴现率
; ~% A6 x) X# d$ V# k: }b.r., B/R bills receivable 应收票据
: g% G% q0 ^' EBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 # v2 L5 e2 J5 v1 Y
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 3 a" y% V7 q {7 ~& v
B/S bill of sales 卖据、出货单 : N- s! z6 _. [5 `1 N1 y
B share B share B 股 8 r& E$ h" b3 y( ?
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
0 E: J( U2 { l; fBV book value 票面价值
, O" I$ l+ [. M6 W% k2 ]: ]0 c! r. s; H. i/ P
v$ o3 ]1 d- a
& }' E/ j& i* Z) m8 s0 W' G4 }. j A
: A. Z3 b% {5 g+ q+ j1 ?) [( V
4 ?3 g: o8 J" `+ q# H9 hc. cents 分 6 u% U' v6 D `0 W3 p [" e" f
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ! I# V2 T- E# r% j7 g6 z
C centigrade 摄氏(温度) " I+ }) P( t' m4 U
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
8 r1 l- E3 C* ]+ ~5 a7 g! ?3 d, D |C. A. commercial agent 商业代理、代理商
* w: _& Z9 O& b* x7 RC. A. consumers' association 消费者协会 ; T$ E. A; a x
C/A capital account 资本帐户 ' d) r: K1 u7 B
C/A current account 往来帐
& |/ D5 |' Y3 aC/A current assets 流动资产
, O. F& M, z' k. q4 HC. A. D cash against documnet 交单付款 " h! p6 | J5 q0 m+ q5 ]
can. cancelled 注销
# R3 u) O4 f6 s$ `cap. capital 资本
( g1 n- `* m5 ` ^* u7 NCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 3 Z% c0 @& F6 c- E7 \
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
- r' F) P% f% oc. b., C. B. cash book 现金簿
( _; P3 n) _( _, tCBD cash before delivery 先付款后交货 " v. a( X& X3 a$ K2 w
C. C. cashier's check 银行本票 ! V) g' r3 Y2 K
C. C contra credit 贷方对销 2 x; C, e# K2 z1 q; g
c/d carried down 过次页、结转下期
0 m* W3 U; r! }8 c1 }: E$ x# aCD certificate of deposit 存单
1 j7 H5 |* \( R! i9 G5 e( Kc/f carry forward 过次页、结转 $ Z/ M! z+ w; _; Y$ @4 E3 _
CG capital gain 资本利得
! W- g- q! ]& V; \( D- ICG capital goods 生产资料、资本货物 N7 d9 V0 g9 J4 k
C. H. custom house 海关 ! z3 C Z( ?8 [- c
C. H. clearing house 票据交换所 $ N, {- {6 h' ~; w$ v' D, x, ~% ?
Chgs charges 费用
c$ D: d8 }7 D- {1 G, rChq. cheque 支票
7 U! g$ I- [" G# KC/I certificate of insurance 保险凭证
8 h( }3 B) c+ g3 K) B% i; R# }2 MCIA certified internal auditor 注册内部审计员
7 h% |8 L* f+ Rc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 : P9 ^9 F7 X6 p D4 {/ J* L
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
/ ^. W+ K; E# Q4 KCk. check 支票 % g. _1 k5 I S* Y$ z6 f
C. L. call loan 短期拆放
9 V" r5 [; A$ N# B; X. x1 wC / L current liabilities 流动负债
+ k7 x+ H4 M* L5 wC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
: i: D% y! t/ Q# Y4 B* uCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 # U& i' z6 r$ ^, }9 k# l$ f
CML capital market line 资本市场线性
% d* n3 ~) _& L, \ w5 ^# MCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 9 z, m6 t+ T4 ?. [7 B7 B; O
CMV current market value 现时市场价值 . s$ ?9 R2 ?+ R3 {
CN consignment note 铁路运单
4 ], [9 e' O; c+ b1 l+ lCN credit note 贷方通知书
" H+ r1 b" w: p% X$ zc/o carried over 结转后期
% P* i% J: K* Z! xC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 5 S. G0 i5 w. I6 q$ t x$ f( n; ?
C. O. certificate of origin 产地证明书 0 u; ^9 F4 K# s- s. [
Co. company 公司
+ t/ k' [. O9 o4 T0 mCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
% L4 c, _9 t' {+ |6 ~CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 + t+ O# G& q* A+ E3 ^) c; u
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
/ Q. v5 Z# Z( O- t U) ~5 MCol. column 帐栏 $ f4 m- W: z, a9 ~* Q) V C5 p5 G1 Q
Coll. collateral 担保、抵押物 7 }! a, T4 E! ?; q6 ] N- p$ M
Coll. collection 托收 & e/ k% A8 v4 m' ^$ r
Com.; comm. commission 佣金 . k3 T0 M# ?. H2 Z5 W+ ]# G
cont. container 集装箱
7 N& Y# o0 m) U8 J# r( fcont., contr. contract 契约、合同
# G% x k- [, C9 zconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 9 u7 J9 w. R% M i6 b, h
Cor. corpus 本金 5 m: Y1 L4 U5 w, @( d' l! ?4 v
Cor. correspodent 代理行
7 O! h: a! g1 e5 p/ V2 ?# T# w" U& LCorp. corporation 公司
5 a4 J3 K& P( _! sCP. commercial paper 商业票据 ; u0 N0 T: q, |
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 % o( }( r! ^! z; D7 |0 V" e
CPB China Patent Bureau 中国专利局
' k' _1 k* h& [: ~CPI consumer price index 消费者价格指数 + s% |, O, Z7 P/ `
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
! l! `% N$ L n) `9 MCPP current purchasing power 现行购买力
( u/ L8 Y1 }4 n8 mCps. coupons 息票
1 D2 q8 Q9 M0 f# ~; @) FCPT carriage paid to 运费付至...... # Q$ {+ n) N% _; s+ E0 X) }! l3 q
C/R company's risk 企业风险 ~( S0 ^$ P2 D/ [. Q
Cr. credit 贷记、贷方
6 \# J' z. _, A0 m5 G3 xCR carrier's risk 承运人风险
6 X9 A S4 N7 kCR current rate 当日汇率、现行汇率 - O/ @0 U, \. l0 c/ i8 Y
CR cash receipts 现金收入 v, y, s8 g+ A1 O; x
CR class rate 分级运费率
& x6 A- _) ]5 y5 l2 l' aCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ) `! g. ^& O0 N- ]
CS convertible securities 可转换证券 + f! \. S# c3 I1 E+ w
C. S. capital stock 股本 ' o( ~$ u* }- ?5 T8 i. z( I
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
/ P+ B2 Q3 V6 `! M& r* Vcsk. cask 木桶 ! D/ x1 L# B( E" w/ s
CT corporate treasurer 公司财务主管
9 C1 U2 ^, t NCT cable transfer 电汇
7 [. R, S1 X5 \+ Q! Yct crate 板条箱
5 K; A# p4 g; d" k& Gctge cartage 货运费、搬运费、车费 - y1 Z. H, t/ g; r! D& ^5 J3 h
Cts. cents 分
+ S( r* u8 Y9 {3 z X, sCTT capital transfer tax 资本转移税 , \2 D$ T8 Z) D: E
cu cubic 立方 ) o7 O& G$ _; W7 K9 V& s
CU customs unions 关税联盟 L6 w+ v5 T) n& g* Q* h
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 z; l" F, p# ]- Q( n9 L* @5 M
cu. in. cubic inch 立方英寸
$ `) A, F$ P2 ]cu. m. cubic meter 立方米 2 X) P# R" o/ d% H$ s5 q. t
cu. yd. cubic yard 立方码
6 \, ~3 U& w! A( Pcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
* x$ H: M/ Y. R& b' ~cur. curr. current 本月、当月 / G; ^# f; M$ _6 \
CV convertible security 可转换债券 6 b. R& X7 l& |6 A$ p, I* l' s
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 0 k* d' J6 T/ E9 u$ s9 b* h
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / z h9 F; M5 e
C. W. O. cash with order 订货付款 8 b" j4 ^+ k4 j+ r/ S& _& r
Cy. currency 货币 % I- z5 s* W0 R4 }# v) w1 e
CY calendar year 日历年 $ C7 N2 H% p- R" K: L( r: a2 ?9 y
CY container 整装货柜
" z' U$ T7 {9 P9 v- |+ x' aCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
) c. g) l; t5 h8 ^' Q E: o$ G
9 B0 c* `2 ?0 m" E' b- w( b6 q9 g1 e
- C. I6 r! p8 B
; A! i8 n1 e1 e$ [
' u3 Z2 u( D6 z4 ~D degree; draft 度、汇票 2 q; `$ x" ?- @, G! U
D/A deposit account 存款帐户 x- p; u2 E2 }$ x
D/A document against acceptance 承兑交单
; A" n4 V$ u2 [; X* `0 w& _% U$ p3 \d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 8 M% T; k; O9 W! @! @$ }
D. A. debit advice 欠款报单 " X6 v2 e7 e- v+ W& Q" ]
D. B day book 日记帐、流水帐 3 h1 Q2 M/ L. e/ R. |5 L# S3 b
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
9 _, g' y% Z1 U9 e* ]8 rD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 7 V2 a) T+ b/ V% T! ]+ p+ A
D/D documentary draft 跟单汇票
8 y( I1 g n. WD. D.; D/D demand draft 即期汇票
8 e& z! M) v+ \+ {6 XD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
2 w$ c9 G. ?! o9 a/ E; U6 Nd. d. dry dock 干船坞 0 f+ \0 Q" J! R6 H- N4 Q
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
M5 C0 H) S$ {5 q; W3 ]4 OD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
) H6 A3 U! t1 V9 r) e- jdef. deficit 赤字、亏损 1 ?) i/ I, ?3 e
dem. demurrage 滞期费 8 R% i2 s% m3 e) R
Depr. depreciation 折旧 - N$ ~# z: \6 i1 ^9 g5 L% a: B- @9 z
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ; K8 D O4 j% s$ ]5 e$ ^
D. G dangerous goods 危险货物
: g, K) p$ {, V; v; x8 n0 a# Bdiff. difference 差额
. j/ p" Y0 b/ x6 NDis. discount 折扣、贴现 ' J+ T6 D: _ Y r
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ' V; o. u# o3 G1 @- }
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
. q- w0 I5 T6 U, H8 d r# ediv.; divd dividend 红利、股息
2 M& P6 B* g7 I& N: r2 Q# r# l) LD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
, g1 P$ o+ F8 r+ j% r4 {* dDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
% K( x4 I, z) r; KDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
- k. k2 H1 R2 u( hDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 . Z& `# L6 o& v$ e: @
DK Don't know 不知道 2 _' C8 _1 X5 z6 w6 k6 R1 G
DL direct loan 直接贷款
, {; U$ G9 p) J( o; {. e% E( `( UDL discretionary limit 无条件限制
- B* V& r# N: d; G' K" b* Y# o- [% XDLD deadline date 最后时限
+ n- N; S' l! w; Z# h/ ?9 vDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 & W+ W+ L Y' O8 b. H
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
9 t6 ~) L" p5 _# x, M. fDMCs developing member countries 发展中国家
6 }9 E7 }2 C# V6 X$ [- u% \* MDN date number 日期号 + H8 Y" h& K0 r& C$ z
DN; D/N debit note 借记通知单 # ~7 L4 d0 F u% r
DNR do not reduce 不减少
9 X! f' S1 x6 k' K2 Rdo.; dto. ditto 同上、同前 - Z- N3 U7 E6 c( s6 Z
D/O delivery order 发货单
$ {9 O% l t6 s/ I9 LDoc(s) documents 凭证、单据、文件
% v9 I+ T4 I' Kdoc. att. documents attached 附单据、附件 # R8 @" i* {# V U1 f8 E7 B
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ) P* r- e. O' X' N/ I
D. O. G. days of grace 宽限日数 $ j; }- }1 u% D# f7 ^# b
DOR date of request 要求日 $ g# X( l# ?/ J8 P P2 |5 f
DP; D/P document against payment 交单付款 n0 ]7 t! R* S5 F! t9 l/ u
DPI disposable personal income 个人可支配收入
, t" a; j% e, b, d; h6 yDPOB date and place of birth 出生时间和地点
' z, m/ `; z. R! UDPP damp proofing 防潮的 7 W% e9 R7 |: j( r% h2 }
Dr. debit 借记、借方
5 `) c9 P) H M9 ?" @: s7 _$ k3 hD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 , B# E+ ^3 W# l' H/ @' L
Dr debtor 债务人 9 [0 b& ~2 E5 v- k
DR deposit receipt 存单、存款收据 5 c/ f3 x( m: r+ @# z
dr. drawer 借方 3 X# C H8 j i. o: g& K/ M
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
) ?: d9 p1 F2 F$ ^4 @/ c) p* ids.; d's days 日
# @1 [" y3 T [$ i' M3 H7 \dstn. destination 日的地(港) # r G& j0 \, W; P% l
DTC Deposit taking company 接受存款公司
# n) G2 Q L' l+ j* M) ZDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 4 |3 }& B Y8 a+ a! @# L# h; A! z9 L
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
! H7 w' l8 f3 \! N% KDVP delivery versus payment 付款交货
* R- K% |$ A5 p# y1 B/ z% f z4 |; Fdy.; d/y day; delivery 日、交货
- [& G& u" X3 ~4 O; p6 D; d/ Sdz dozen 一打
+ \- I; v# c5 P: ~. c9 _
8 Y1 A9 D! y9 Z. B. U
0 Z7 ^" l1 q3 w$ `0 j: X
" S' T C' Z* X5 g- B1 @
' p/ e) }4 l% V3 ?; i
1 v9 J; H! a: q0 m! Y0 UE. exchange; export 交易所、输出 $ }: L$ `' M) O1 ?
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 : m2 Z5 v' |, J, ~% F
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + C0 ?: S1 T4 G& ]
EAT earnings after tax 税后收益
9 U' U, s2 U# C ?& l1 ~EB ex budgetary 预算外 8 U9 v V, O. y& \/ s' h- T# n
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
, x) \3 I. M' ?" U$ }EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 3 o8 k% E' U' Q7 X
EBT earning before taxation 税前盈利 , s7 L0 |2 G% L( x$ C1 o" P: R1 m8 n
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 . J; Q5 Z) ^# ^
EC export credit 出口信贷 l# [* s! F. e3 [* i5 m8 E
EC error corrected 错误更正 $ M$ F, M# G! K& j* h2 k9 ~
Ec. exempli causa 例如 7 U9 u8 w7 r. Y$ k! a
Ec. ex coupon 无息票 7 t# p( `8 ^( S' P5 J' q( k0 G5 i
ECA export credit agency 出口信贷机构
& Q, }. R S Y4 ~/ g2 qECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 0 f2 z2 K$ T" m$ {% z1 \/ d3 k, I1 y$ j
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
; y" q8 i g. b2 cECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 1 [$ H) ^( w8 N2 E% H$ Z l, z
ECI export credit insurance 出口信用保险
! b+ t B4 `' Z+ n! YECR export credit refinancing 出口信贷再融资 * U0 r: c m' y- B/ w
ECT estimated completion time 估计竣工时间
1 y/ b2 Q) i4 Q' _6 X% DECU European Currency Unit 欧洲货币单位
+ ~4 U' b9 a, h* \E/D export declaration 出口申报单
- p0 D, E2 D) ?( H, M3 OED ex dividend 无红利、除息、股利除外
) H" M: u: L$ D2 VEDD estimated delivery date 预计交割日 2 ` Y1 j, g; Q& X
EDI electronic data interchange 电子数据交换
' `+ r/ I6 P: ~8 [! Y ?EDOC effective date of change 有效更改日期
8 @1 k+ l3 O, E8 P8 M* l* YEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ' Z z" j$ Z) J; ~. F2 O9 Z0 f
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
# y5 a' @) R C( L, c" [EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 9 J' W' g' N" l5 [5 D( s; s
EET East European Time 东欧时间
) s3 t: m) W: E$ BEF export finance 出口融资 ) {" ?3 \! {! P6 s( D* T
EF Exchange Fund 外汇基金 # c! w( j5 L. `8 w) n! [
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) G0 `& A9 ?" P% zEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ) S9 t& `, n9 ~! V; r
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 5 W8 L, d: [4 j" S# V R8 e/ N
EIB Export-Import Bank 进出口银行 , V/ D3 X+ U4 @! T9 c5 @7 b
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 # E7 y! z) P& t0 g: p
EL export license 出口许可证 : p& F0 C/ m! v8 V7 w# b+ p3 \
ELI extra low impurity 极少杂质 & I ^+ e w# C
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
9 h. \- b+ E) F1 b6 `, ~/ uEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 5 N1 b6 D% g4 L/ l$ o* N& e
EMP end-of month payment 月末付款
$ v2 z- H" g- M4 v; o4 uEMP European main ports 欧洲主要港口 & z! x7 v7 f/ S; P+ k1 B: o
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 5 f1 L0 h1 \$ \% P( R4 V
EMS express mail service 邮政特快专递
# ?3 {5 n8 u R$ B8 G6 tEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
/ [) i) ^ Y: N! ienc enclosed 停业
8 M) u) q! H" m3 e( |- g& y4 | Sencl(s). enclosure 附件
, D- T! {* t( y6 xencd. enclosed 附件 7 S8 z$ t X& w
End. ; end. endorsement 背书
) q7 M3 |( G# PEntd. entered 登记人 6 ^% |4 Z% j9 ~, b
EOA effective on or about 大约在.......生效
9 R+ k2 y& {$ d- k, i5 l- F) r4 qEOD every other day 每隔一日 9 L9 H" R N+ |. F* E; Q4 [# L
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
! K4 @, }' L% H5 u0 `, Z4 b2 p5 d: xEOM end of month 月底 : x! H" c: a, t7 N. L3 J
EOQ economic order quantity 最底订货量
* N9 D# l* b; I* I) X0 D' IEOS end of season 季末 2 X9 T8 [8 f5 L$ D' g# |3 H5 P l
EOU export-oriented unit 出口型单位
$ z$ X" M# M6 QEOY end of year 年终
# C) j0 V1 y- s% L/ E9 G4 KEPD earliest possible date 最早可能日期 ( s9 Q3 q& q' m- ~8 Y* |
EPN export promissory note 出口汇票
6 n" K. s A( ?" p8 \9 u& x+ ZEPOS electronic point of sale 电子销售点 # A7 O: L3 q5 Z9 r" |
EPR earnings price ratio 收益价格比率 , O, d4 P( E7 B( A0 { l
EPR effective protection rate 有效保护率
6 h- l3 H! ?- t- |EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
3 `) {4 b" E9 O9 n; \* G7 ZE. P. T excess profit tax 超额利润税 ) L! a) l4 k4 I5 H
EPVI excess present value index 超现值指数
9 v9 M. l9 R& A1 V ~& xEPZ export processing zone 出口加工区 8 y7 c& F+ \3 z1 t' B# i# [
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
8 b3 }- j- \* C: @( e nERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
- O! L* j5 l, l) u0 S% I7 ?; mESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 $ }0 C! t, c; g& r! I( Q
Est. estate 财产、遗产 $ b- i% R9 F! a/ x- a7 _ F
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 y5 d# H" l: C+ K& @; g4 P
et seq. et sequents 以下 2 |/ O( h5 c9 t, J
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
" y. E- A2 h, {1 @/ c* ?9 m; a2 GETD estimated tiem of departure 预计出发时间
; |3 D" F2 D6 H' _0 ZETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
2 A# r% [4 c; ~0 P6 Y$ GETLT equal to or less than 等于或少于
) ~, `8 a! h1 J9 XETS estimated time of sailing 预计启航时间
?1 v$ E2 L* O: ^ V& ]EU European Union 欧盟
5 u: r, H0 h% w* FEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
+ I" H( M. p6 h- V" r7 @" ]% bex.; exch exchange 汇兑、况换 ' {* W. x# W: R2 t7 I
excl. exclusive 另外、不在内 1 s% U T. s" o" v! e" \
ex cont. from contract 从合同 7 S% a/ t$ d/ \5 v
ex cp. ex coupon 无息票 o" d6 ^, @8 m1 I9 w& p/ ]4 m( [+ j
ex div. ex dividend 无股息 & m. E3 d/ x( E3 V
Exp. export 出口
3 _& c. I: p6 i6 K0 v! jExtd. extend 展期 1 s; |# _$ V9 u: d
EXW ex works 工厂交货价 ( _2 S) ~( m6 f1 E0 d3 T
y O/ E# w' E# J# u5 Y
) H1 s+ c4 o4 N+ r
4 i" \/ w& U! O9 w- X
+ F- b1 \/ h; ^) M
4 S6 d$ `) Y) c7 k- r
! J- q+ {6 r5 z% f) X* Vf feet 英尺 # c& q4 M% r, j D
F dealt in flat 无息交易的 ' X( L9 } C8 W. h1 j5 F
f. following (page) 接下页 % |. x4 m; L }# \( Y
f. fairs 定期集市 ; \5 r3 N% o( w% }7 F( P
F. A. face amount 票面金额 6 i- t S0 G& U5 ~' V
F. A. fixed assets 固定资产
5 v. f( V9 U0 \4 M$ X' l& o* R4 TF. A freight agent 货运代理行 , T2 U' p6 J2 R6 m G# W; S
FA free alongside 启运港船边交货 4 u! d7 |/ p3 x; R* ?" M- D% M# b0 r
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
: U: g$ O% U, p1 {2 ^9 @1 bFAC facility 设施、设备
% J, w& ~4 l/ E. df.a.c. fast as can 尽快
& ?( E3 I" T* B1 t+ HFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
' a" u: x, q* `4 g/ U2 @6 Dfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
: I7 d8 U# `. I8 t# o, oF. A. F. free at factory 工厂交货
6 T; Q9 v7 ]/ q* _FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 4 S( D; d( A7 p# v) w2 N
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
3 W: H. F& b2 }& r- JF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
3 s( [+ F4 h% }/ EFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 + o |5 M L- N k) x* e1 i/ B
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
. w4 m& {' {7 CFAT factory acceptance test 工厂验收试验
: ?5 Z' a/ O2 m' q2 z" vFB foreign bank 外国银行 6 i' W3 ]0 Q9 @1 {2 r1 Z
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 & l) k" B6 T5 W
F. C. fixed capital 固定资本 & Q! }1 `3 [. X. c" L6 X7 [) F# ]
F. C. fixed charges 固定费用 ; H& V) P% B& d# g) }5 b
F. C. future contract 远期合同
1 N4 }- H1 W9 \& Q7 ifc. franc 法郎
* J. c4 o, I+ e$ b0 a. IFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 * G* Y6 {, P% @# |7 P. x; l& H
FCG foreign currency guarantee 外币担保
5 ^" i+ J. ~+ s# mFCL full container load 整货柜装载 ; w6 }* s9 G' ]0 J1 `
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 . n8 L1 v% c+ n6 c
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
* P* R4 z* H7 e6 z, ?FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
& O, m* M, D$ A; K4 {fd. fund 资金
& @* ?: b! V- O" o$ i; P" SFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 n z, ~3 L) k* L) w
FDI foreign direct investment 外商直接投资 * K1 ^' `, B6 \. k9 c+ D T
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 g. Z4 _4 e# i$ F9 X
FE foreign exchange 外汇 9 H5 ?+ [5 r4 O9 T! h, E
FE future exchange 远期外汇
9 V4 y$ o8 E1 g0 @1 ZFF French franc 法国法郎
3 O' A9 P3 Y- e! \' o. e; h; tfib free into barge 驳船上的交货价 9 m0 l+ f( o% T; m, g; B2 @
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 7 _+ Q8 h; S* {% C
FIFO first in, first out 先进先出法 9 w6 \& R7 `! ?
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
4 _4 X( Q4 Z5 ~- r% o5 |% X, K3 tfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ! ]; Y# j) N- \
fin.yr. financial year 财政年度 V! ?* J6 V7 T
FINA following items not available 以下项目不可获得 9 q: b* ?( M! g2 _( m! [/ q
FIO free in and out 自由进出 ) f4 ~1 A0 V, s1 S
F. I. T free of income tax 免交所得税 `2 f! t! | n3 p1 S2 i
fl. florin 盾 5 [& V1 _+ W V2 Y8 R5 S: @
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 8 T: H- ~4 L: {2 U
flt. flat 无利息
6 j0 a( e0 \0 `8 kFMV fair market value 合理市价 1 X) E7 v: x& e; W! u5 V$ a
FO free out 包括卸货费在内的运费
7 O- [ X v" Y" G7 O% p+ M' J' H L% tfo. folio 对折、页码
3 B" e3 A. ?8 k" G- L0 ~FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 5 {5 Q: V2 `9 [3 |
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
. x3 K' u+ ?# w, V# h# r8 r$ `FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
" v' C1 ~% o% F1 M+ B4 f5 A4 n# XF.O.C. free of charge 免费
% c, }- _7 B: s9 l2 s& N3 p2 ^FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ) `' V2 K2 l# m
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 % m; k$ d7 U2 N) @9 g, t/ x
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 * C) N6 X" W1 o* [( p% p) w
for'd., fwd forward; forwarded 转递 6 u% n6 t) R4 w& E
FOREX foreign exchange 外汇
2 ^/ l _% P6 }+ |) e1 W! `3 f/ FFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 4 J* M3 Y* \0 d: j( g6 \5 j( g" \
FOUO for official use only 仅用于公事 0 W8 t: Q0 G% X2 e
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
7 }" W, S X) ?2 n% @! lFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
. @ \5 }8 R) f' N, \1 Z8 nFP floating policy 浮动政策 ) Q4 a' L( x' k( n8 n, d
FP fully paid 已全付的
: J0 x4 _$ Q& k+ ]FRA forward rate agreement 远期利率协议 3 i' }7 e0 Y/ }( S9 G! b
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 , \- e# N+ A" L
frt., frgt. forward 期货、远期合约
9 Z1 ?- f3 n2 v1 J! c3 O! ~free case no charge for case 免费事例 ! t J% a N7 |& M! v0 m) o9 Q0 Z8 ]
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 t! z& _. O. Z1 u# E
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 v& a8 Y* V) s a% l; t8 U; T# W: J
Frt. fwd freight forward 运费待付 / w% a- k) O! Q
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
9 l5 e! ~4 H5 x5 ~. g6 xFS final settlement 最后结算
" \( v) G x' a* T! T( a+ V0 iFSR feasibility study report 可行性研究报告 + ^0 {4 e' r- }/ ~1 a$ V' w- @
FTW free trade wharf 码头交易
4 p0 W7 _) J1 c1 F# C, V1 cFTZ free trade zone 自由贸易区 # j& S& [ X- U
fut. futures 期货、将来
% E$ L! z/ o j: TFV face value 面值
) Q9 a Z9 O+ `+ Z6 D% D9 x; w+ yFVA fair value accounting 合理价值法
- m2 Z$ D: r9 G& D. S/ EFWD forward (exchange) contract 远期合约 * \& U4 |+ s: c& v! l8 Q2 P; i1 S
F.X. foreign exchange 外汇
0 r1 L! W, d6 gFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
! G2 `2 Z0 k l4 e/ yfxd fixed 固定的 6 T% f# c$ f) [9 V2 D9 z2 n
FXRN fixed rate note 定息票据
! t5 Z. }) L; x9 q2 yFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ' ^* R+ A1 A3 q- r; t6 ?# d
fy. pd. fully paid 全部付讫 * ^3 d [- U. k" V; X) I+ w
FYI for your information 供您参考
, { Y) u& `, H* n% |# H& Q/ Q0 m: ~! M$ ^5 {! {! K- p
7 t. l, V: |* W' V H
. F* }5 u$ c; V; ]) [+ u
8 {& a2 Z0 e N5 ?4 U- h
( P3 @! H P9 O; w( q5 q# Vg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
4 P l& `" v2 hG. A. general agent 总代理商、总代理人 ; f- @+ R' m# w; x
GA go ahead 办理、可行
, L/ y) p9 i% VGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
# r7 i# X& H! k5 }+ @GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 9 l5 j1 ]! T+ O# W$ C6 ?5 ~
GAC General Administration of Customs 海关总署
7 T, z( A9 {0 F1 W# T& jgal., gall gallon 加仑
' D5 q1 G6 U+ I5 Dgas. gasoline 汽油 ; H' A" ^, r9 J, Y+ Z4 C
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
/ _# v! n# l5 \: g0 m; i2 b1 \( F' A5 V# @GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ( e [( _6 E4 {: {, l
GDP gross domestic product 国内生产总值 3 e7 ?5 g9 A! o0 }
gds. goods 商品、货物
9 ~2 ]: S* H% q: I" V# b: \# @& kGJ general journal 普通日记帐
. `/ r) c/ R- f8 e5 MGL general ledger 总分类帐
1 u/ U4 g2 {' V" ?& }gm. gram(s) 克
) ^" W3 Y" w6 C6 O# CGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
* H$ z5 c3 b8 E* I& ^- G& X6 A$ pGND gross national demand 国民总需求
7 z: G; W- _( a1 w5 {! X* mGNE gross national expeditures 国民支出总额 $ l( C; z4 _9 Q( R* B" Z* ?
GNP gross national product 国民生产总值 , \# [% S. H1 j) i% ~7 J" T
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
& o1 F# `. K. lGP gross profit 毛利 . N+ X/ ^3 v d* a- r
GPP general purchasing power 总购买能力
$ A3 I7 C, T+ d0 f! i% Ugr. (grs.) wt. gross weight 毛重 7 G3 y X4 s% @) l* j
GR gross revenue 毛收入
& E/ U' l; I% r4 Z& ]7 v; e# KGS gross sales 销售总额 * i# H7 z9 k) m0 x2 U/ l
GSP generalised system of preferences 普惠制 1 |( k7 b8 L9 i5 ]$ J' I" i
GTM good this month 本月有效 . n4 h4 ~7 j# N1 j3 e) \6 r1 B
GTW good this week 本星期有效 , b W3 i% b8 _8 [) p+ G7 y! u( k
2 r" @8 i4 j3 J$ e* M& i0 Q
) K5 {+ q/ `6 R# |8 }# o5 n- h; W$ J( C2 {4 a. ?
( l& _. [% ?8 m1 ]) d% {7 h! n9 h, E4 ~" c0 G
HAB house air bill 航空托运单
1 ?0 J, f' f- MHAWB house air waybill 航空托运单
' g- v; t0 t, _) Y8 y0 s! hHCA historical cost accounting 历史成本会计 * o! L3 h) b& a T. T, M- C, a
hdqrs. headquarters 总部
, W% Q8 H# v5 s: ~4 P# L) S8 \, n: {hg. hectogram 一百公克 ! ^8 W) _/ `+ n3 ~1 X( a9 E2 r& w
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 * W' Z) K( ^. l7 S) ^5 r) Y, r9 Y2 J7 n
hifo highest-in, first-out 高入先出法
" U+ I( F( h% i" p8 }H. in D. C. holder in due course 正当持票人
) k) @4 q# F5 d9 FHi-Q high quality 高质量
5 ]$ T6 u1 f% p2 H6 R* iHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 # p, A. ~+ y/ D' o& `) g% {( @
hi-tech high technology 高技术 5 [1 v, s( T- h6 J B, A( S
HKD Hong Kong dollar 香港元
7 l9 s1 y7 U j, s, P7 K/ B8 h. {HKI Hong Kong Index 香港指数
& x: G( p* w N* Z: l. zhl. hectoliter 百升
# a3 P. B% H0 W1 ~, W, hhldg. holding 控股
( J% r, j8 @- R* y1 U9 Z5 pHon'd honored 如期支付的 . j% K C8 [ d" z
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 $ f9 i0 S* X2 J( b: Y; `/ b
HSI Hang Seng Index 恒生指数
+ P. K% ~7 q: A4 w& ^0 s& `hwevr. however 无论如何
8 q6 L4 i' n8 ?Hz hertz 赫兹 ( I/ ]4 L, ]- X( T5 |' E' u& e
5 Y5 y" w+ ~- R& n: \
5 \' f. R+ v9 D/ U( p: W* W0 U- y' l+ H' ~& H j
. n; E2 B8 z% S7 T# [& n+ p6 Y
3 ]5 [4 t9 M# T6 r! t2 T, ~6 ?I. A. intangible assets 无形资产
" d. [; ^/ ^: K$ l: z0 r% T9 n/ KI & A inventory and allocations 库存和分配
/ i$ m# ~/ \: ]( z D$ }& aIAS International Accounting Standard 国际会计标准 - n8 b( q" M# y. G
IB investment banking 投资银行(业)
6 @3 P3 _% o7 w1 L" l; oI. B. invoice book 发票簿
j5 ~( j, G% [# m1 A: I, FIBA International Bank Association 国际银行家协会 " l/ b0 T m# F
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
& R# x8 e9 H/ O, Y9 k3 LI. B. I invoice book inward 购货发票簿
; r% [/ E9 [! P! XIBNR incurred but not reported 已发生未报告
8 U/ ^! w% Y5 s6 M( \; }! v# {% NI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 7 F @3 `$ @# N
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
/ e" K6 g9 Z7 z4 x7 nICB international competitive bidding 国际竞标
: g( G; S* h9 lICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
! A( U9 V* C, X" W% o; [ICJ International Court of Justice 国际法庭 * }! s7 j8 ~4 _
ICM international capital market 国际资本市场
* P3 ? p3 } ], E9 LICONs index currency option notes 指数货币期权票据
0 u4 F/ k. u7 H5 g( h! e- X$ o5 T# AICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
3 V) V! F0 y8 {7 j( h) g6 EI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
0 P+ i' J" O7 B1 O( ]# j/ x0 tIDB industrial development bond 工业发展债券
* U2 T4 Y" s" A9 ?* t+ IIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ! \& C" T! w) M, s1 K1 Y
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ; L {# t) T* w/ H
IDC intangible development cost 无形开发成本 , m( C$ }2 x6 U
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
. u; X6 Z- A9 ~) ~0 a ?1 N aIE indirect export 间接出口
/ t; U; A* M+ u1 LI. F. insufficient fund 存款不足
4 j& O- y, [: } vIFB invitation for bids 招标邀请 3 d- x' Q5 r& r2 \' |
I. G. imperial gallon 英制加仑
) a t$ s8 o I" AIL, I/L import licence 进口许可证 ' u: D8 ]/ K! ?
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
8 Y0 |( r* C9 O8 ^0 pIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
0 T5 R0 M3 m# X0 F) Timp. import 进口,输入 z( i4 P I- k S% t m
Inc. incorporated 注册(有限)公司
_& C) l+ H/ q4 x* Y9 hincl. inclusive 包括在内
( l0 ^! i3 Q8 c& a( r+ Uincldd. included 已包含在内 , m" W3 j# [$ l9 t; g, k/ j
incldg. including 包含 ! ?1 A, Q3 W6 @* v+ \2 A5 b. e
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
, {3 J f3 K+ u$ H# S7 v1 QINLO in lieu of 代替 1 o$ G! w N( ~1 b0 Y1 n; V
Ins, ins. insurance 保险 & f' C% @& `2 h2 k5 n( p0 @6 T- J
inst. instant 即期、分期付款
. Q9 y' N8 @( K g! ^Instal., instal. installment 分期付款 7 Y7 m4 C/ r4 q& @/ O! H1 ?
Int., int. interest 利息 $ D% h9 G* M4 H7 b
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
6 X0 U( b( f, T) y1 min trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 $ Q, [4 o3 Y4 S% L
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
) T, Z- A0 `8 }9 \5 N$ n" s; _Inv't., invt. inventory 存货
# y H0 l1 ^. A0 O5 QI-O input-output 输入--输出 1 g3 a o, f* C" D
IOU I owe you 借据
i: d% p; Q4 C! l3 wIOV inter-office voucher 内部传票 # F5 o0 G, c5 @* f
IPN industrial promissory note 工业汇票 6 n) Q( J2 u d* Z v- t
IPO initial public offering 首次发售股票 6 F' q* M2 R! X. L& V9 G9 h% a
IQ import quota 进口配额 ! l6 {2 \- n9 L/ V- l: X
IR Inland Revenue 国内税收 , W/ d3 U! M a
I. R. inward remittance 汇入款项 $ C2 ~( y# Z. z" l$ v
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
. N2 ]/ ]4 ]7 J3 J( JIRA interest rate agreement 利率协议
8 X4 N, t9 Y3 Z4 T( tIRR interest rate risk 利率风险
9 {5 M7 j& h" t' RIRR internal rate of return 内部收益率
' `+ l4 r8 w/ I0 @8 {irred. irredeemable 不可赎回的
9 G' j8 t7 x: c: A9 BIRS interest rate swap 利率调期 5 L: [ h9 t& I0 c; W
IS International System 公制度量衡
8 r( t& H2 Z8 {- |ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
4 ^8 u$ f( e! q# x& K8 e5 _4 vIT information technology 信息技术
" S# w: U# S8 wIT international tolerance 国际允许误差
3 Y: `8 D; ?) I! r& {3 w9 LI/T income tax 所得税 6 C5 a7 X* Y3 z7 R, F
ITC investment tax credit 投资税收抵免 7 \* g% b3 C: M+ I3 b
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
6 M" o' s" W v! |ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
9 b, z/ N- h* M. m. P5 C. l. mIV investment value 投资价值
6 A+ t6 P% N) q! s0 V4 C* y
8 |* Q; n2 Y7 `3 Q" ^4 k, A. J) H$ D# b1 V7 v& n
( b1 w. _+ f" R) @2 x4 \
; K" m2 a9 s+ F
* a' w- Z* V- g& C, P$ t OJ., Jour. journal 日记帐 5 n: n: f1 g3 q6 Q
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 / B) m# P% |" J, E6 u6 x& q$ \
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
# q% X! |, `% C* [- c# z" DJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
0 m+ _% a6 p* g+ jJ. V. joint venture 合资经营企业
5 e% d( c8 g/ l3 y& f0 O, lJ. V. journal voucher 分录凭单
' w/ \6 h" b6 x4 G2 zJVC joint venture company 合资公司 - t& v2 k9 E+ c, q& V6 w! M
/ g+ K& T* @3 `4 J1 F
. @ J4 N# U& y$ j
% j4 m. G5 L& u9 \+ W$ y
! a" P, k, B% o9 F5 q- J
6 C6 | E3 S& w
K. D. knocked down 拆散 ( c" C2 ~, L" `# j) Q
K. D. knocked down price 成交价格
2 T9 j% ^. n; ?kg kilogram 千克
* c7 K9 I, J& wkilom. kilometer 千米 8 `3 ^& ]. j& i
kv kilovolt 千 伏
4 q& y( _; B5 T$ l" j0 e+ W4 Zkw kilowatt 千瓦
0 ~3 r! X- j. _4 T9 A7 P6 cKWH kilowatt-hour 千瓦小时
2 b9 X N I _/ ?
9 A6 V* T: ? D) s' M
$ `: O* s' _+ c8 N4 g$ b
, r1 n# c7 v; m, T' K5 [7 \7 N2 A: j# o, u6 }% I6 v' [& n; u: z
2 G6 G, @; w$ D1 V zL listed (securities) (证券)上市 2 I$ |! R, d! o4 M7 n% h
L., (Led.) ledger 分类帐
9 C( X* D5 e. \8 GL. lira 里拉 . `) i; j8 R8 Y0 i
L. liter 公升
9 V# U2 J0 L% P0 VL. A. (L/A) letter of authority 授权书 ! l) s) G h- p% B' {- z7 ]8 O0 u7 r
L. A. liquid assets 流动资产
Y0 o6 E( H) yL. B. letter book 书信备查簿 0 a- e. ^3 h* t$ f
LB licensed bank 许可银行
6 F% ]9 r" s7 Jlb pound 磅
1 D3 W9 c. W& W" K- Q; i1 S" GLC (L/C) letter of credit 信用证
' o G5 e7 ~' s4 {/ ?' ~LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
# b% j' J0 r! n5 x( b8 {9 yLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
: M$ X7 R9 Q! v% S. IL.& D. loans and discounts 放款及贴现 % S8 o6 I7 f- _& {9 t4 p9 L; ~' z
L&D loss and damage 损失和损坏 . n6 j4 k3 E8 t& R- y1 ]
ldg. loading 装(卸)货 1 \6 j8 H& H- n. [
L/F ledger folio 分类帐页数 $ r1 D6 d5 t3 m& U, f
LG letter of guarantee 保函
3 j, L/ T, E8 g" p% A, z+ |Li. liability 负债 1 L, E6 a9 j6 Y5 p }( H% j
LI letter of interest (intent) 意向书 - h9 k: [& K$ U3 ~( m# @7 j8 Q
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
, A4 @1 {9 U' g0 ]) }$ p$ J3 GL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 9 Q* \/ |# H( N9 z: }: h4 x
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 # P9 }' g! Y. q6 b/ y0 i5 y) Z
L/M list of materials 材料清单
- p8 _: g2 \5 k8 fLMT local mean time 当地标准时间 ; r; {5 C6 W8 Y( W( G( g7 ~- J$ {
LRP limited recourse project 有限追索项目 1 t/ k( S: z! Z( R
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 # d( z4 u# S M& j
l. s. lump sum 一次付款总额
$ O7 Z1 W0 w1 b: Q( z- Vl. s. t. local standard time 当地标准时间 ! r& S# p( U3 Z, h
LT long term 长期 8 @5 [: N0 v4 f
Ltd. limited 有限(公司) 5 @ n* N; }3 \' s2 i' O/ C
4 h* `9 R. F: s8 }' @9 Z1 L
7 A$ [3 m& N0 y' u0 }" \
7 J) J7 c5 _% B
: b/ Q4 l, L0 M9 L6 z: Q ]; r2 M7 p9 l! F' i- Y# Q
m million 百万
! |3 B$ G3 @% Q6 A6 o% m( yM matured bond 到期的债券 2 R' \( h6 X4 Y5 T1 r
M mega- 百万 ! V, V. e! _1 {( Z
M milli- 千分之一 2 K9 E; h2 ^4 I
m. meter, mile 米、英里 : s$ {; k+ T0 f6 ^6 W
M&A merger & acquisition 兼并收购 2 [, W0 [+ \3 q! K9 H
MA my account 本人帐户 9 z. U* G1 b2 E4 l# _
Mat. maturity 到期日
6 q0 I) g. t, t1 K5 BMax., max maximum 最大量
9 A. w7 f2 u0 G. M$ eM. B. memorandum book 备忘录 ' S1 x; B _# O9 o
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 * a' m* \. D! P& z" S' b
MBO management by objectives 目标管理
% v0 A1 W! D& g2 o- mM/C marginal credit 信贷限额
& R! V# _8 u3 N$ um/c metallic currency 金属货币
" j2 u( @* _) c0 m a' U1 kMCA mutual currency account 共同货币帐户
$ D: b3 O1 j n3 u* oMCP mixed credit program 混合信贷计划
0 s9 S& i, q+ p. ?8 a; [' ?M/d months after deposit 出票后......月 1 D$ U, B i4 m, a( z+ Y: I
M. D. maturity date 到期日
! \1 W7 t- }( a- U3 ^M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
% Q% ? i" V2 EM. D. malicious damage 恶意损坏 ! v9 j" [' a0 O. b& W
mdse. merchandise 商品 ( k' X! p/ }. N5 G+ g) s
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
) E. Z- N9 y' {& t: X, H4 nmem. memorandum 备忘录
! x* d, O. b! J. s( [; JMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ) j% `; V1 R- u3 U
M. F. mutual funds 共同基金
! A. t: a8 G# \! b( ^5 S+ GMF mezzanine financing 过渡融资
X: }. E6 }& v- s/ Rmfg. manufacturing 制造的 ( Q4 q. y1 ~, |* n$ b
MFN most favoured nations 最惠国
; \( O0 [+ F umfrs. manufacturers 制造商
# }& k% _) s+ B0 B0 q' ?mg milligram 毫克 0 `, e3 v$ L# u* F7 [
M/I marine insurance 海险
9 A" u: i3 @& t. T5 v! gmicro one millionth part 百万分之一
% Z8 g" s) q: w+ B4 W: Vmin minimum 最低值、最小量 0 ?) u, \+ }( ^4 v1 j9 j4 [) k
MIP monthly investment plan 月度投资计划 5 d; S: X' G* Z- d1 R4 U7 b8 o ^
Mk mark 马克
, J1 J q% T1 jmks. marks 商标
+ M# A4 Z1 j. @8 f1 E" Lmkt. market 市场
0 D# _2 D! M( L$ p5 V5 VMLR minimum lending rate 最低贷款利率
; D$ Q9 s! T$ DMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
$ g9 d1 v3 j! C% hM. M. money market 货币市场
5 L P; I/ M( ]mm millimeter 毫米
* f: I$ F8 ?+ f7 \. kMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 8 \ d! n7 Q$ u" M+ B" p
MMI major market index 主要市场指数 ; E. C' Q( i2 F+ _. N
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ! c$ d' a4 i* [' e6 T8 g$ M
MNE multinational enterprise 跨国公司 ' N4 B3 N+ W0 ?0 A" e. C4 |, _
MO (M. O.) money order 汇票 2 z2 | y( J9 {/ p
mo. month 月 " }; y$ A/ {5 T
MOS management operating system 经营管理制度
9 A" l { ]5 s9 Y) N/ U9 C, sMos. months 月
0 p! C# [/ E% R6 aMP market price 市价
/ b7 f2 X/ @9 Y7 W- w; s, [) R' |M/P months after payment 付款后......月 , ~1 `2 g! C7 K |
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
( [! q2 N' I* a/ IMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 + N+ Z% T5 o6 v
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 # [ R) V7 [" @$ D7 Y9 x
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
9 j, K% ^3 [% n7 o" m0 RMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 3 f* B4 }: D: W. a% }3 E
MRP material requirement planning 原料需求计划
: ^/ |& l4 h+ p$ S" ?MRP monthly report of progress 进度月报
( z: s9 r! s0 J rMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 . d/ S; Y7 l# c
M/s months of sight 见票后.......月 1 O# x+ Y8 y" D7 p! |; i1 Q( f
msg message 留言 8 _% z7 e2 p3 l
MT medium term 中期
" w* }% c% Q, CM/T mail transfer 信汇
% Q# ^% t5 R/ J2 ^mthly monthly 每月
' ]( T5 O4 X- M3 y4 s7 f dMTI medium-term insurance 中期保险
$ p9 _7 X! W+ v. {7 cMTN medium-term note 中期票据
* r- G. T8 \. G5 i) g9 @1 k: ?6 ^MTU metric unit 米制单位
' }" Y6 T$ {. N5 d
' a/ @7 d$ _" T7 g0 O
0 l: k3 T6 C k6 {" o. d
; v9 ?! X6 V1 Z: I- L3 r
- Z2 h& k# y" S# I6 h
3 ~- G0 c$ n4 _- p( y& w6 O- [n. net 净值
) P# z5 C$ E, t4 ~- ]! z( BN. A. net assets 净资产
3 h2 @, j r0 f. Nn. a not available 暂缺
$ Z) P6 v6 o9 M% C4 F) |# |N. A. non-acceptance 不承兑 # ?1 y/ B+ H7 [) f
NA not applicable 不可行 Z+ H0 t2 |% @) N F) a" a
N. B. nota bene 注意 6 M' o. J/ W5 d& }8 m8 [9 L
NC no charge 免费
: w4 w- f- k; p# G' j1 T- p/ wN/C net capital 净资本
) {1 |5 [' A/ h/ b* K. Wn. d. no date 无日期 - h6 O6 |; U- r0 U9 i" g' }
N. D. net debt 净债务 6 h% X' }3 e% c5 l4 H
n. d. non-delivery 未能到达
5 f2 d6 B4 ~- L* J- A/ Y! QND next day delivery 第二天交割
1 x6 b9 j6 |1 `NDA net domestic asset 国内资产净值
: V6 }/ D+ K6 y4 A& O# EN.E. net earnings 净收益 2 t- I6 i5 _" ~, p6 X, b) w0 u" H
n. e. no effects 无效 " D. Q9 N) h* h5 P- o
n. e. not enough 不足
/ [. b5 j5 o+ L5 e6 g. c4 T* s% d( P2 l+ tnegb. negotiable 可转让的、可流通的
2 v' F8 h6 b+ U! R8 X# f* pNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
" a5 d* d8 p! d7 q9 J4 {; nnego. negotiate 谈判
' k/ Q5 @9 i6 a) {- YN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
9 b% _. I: h1 A9 D3 `. Inet. p. net proceeds 净收入
/ G; ^4 p; ?5 T% B& R& A% @9 AN/F no fund 无存款
4 A$ z- h+ R( x! ZNFD no fixed date 无固定日期
9 E6 E0 A/ }' m2 z/ |- C* I ~7 TNFS not for sale 非卖品
4 t/ x& T/ q5 k6 ON. G. net gain 纯收益 Q0 f7 x( h8 `# Z
NH not held 不追索委托 ; x, ^ n' S1 x- i
N. I. net income 净收益
0 U1 j5 a- p) ON. I. net interest 净利息 9 t1 w% X9 K3 `- P" \
NIAT net income after tax 税后净收益 ' D/ g6 Q# M7 x! D2 c. b+ a% \2 @
NIFO next in, first out 次进先出法 $ _3 E" d% R/ D+ K( m
nil nothing 无 + e+ Q8 P& R- R U* _: I
NIM net interest margin 净息差
, k* G, n5 t8 uNIT negative income tax 负所得税 . @# M9 p) G6 m6 m# Z% ^: k( [3 v
N. L. net loss 净损失
3 Z' C) D7 k G8 m' N' l- ^, @NL no load 无佣金 ' @8 d! _# a% N; ]/ {( _7 ?6 w, Z
n. m. nautical mile 海里
9 i/ P8 B: B/ s* u( x/ sNM no marks 无标记
4 W4 h4 ~9 @3 v4 w- I3 P/ }& nN. N. no name 无签名
( b5 j8 o; Q* n& V7 g* mNNP net national product 国民生产净值
; ~7 g9 V I- }+ D# `1 ~$ kNO. (no.) number 编号、号数 2 w ?. e/ o- z4 F: i) L. L
no a/c no account 无此帐户
) K# F+ V2 `) ^ ~$ v/ H# iNOP net open position 净开头寸 4 L: q' [: M$ q' E2 f+ L
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
* O8 `# t6 ^7 Y5 K0 t1 \N/P net profit 净利 : }: U/ \, E. r z# M3 V7 V# l
NP no protest 免作拒付证书 - _6 k' e6 r! x. T, c
N. P. notes payable 应付票据 ! E" w3 u0 u; b5 }
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
4 S; `9 Q9 x5 |) V" o1 y; \5 _NPL non-performing loan 不良贷款
( n2 }. t$ j* f& V! z/ g4 [NPV method net present value method 净现值法
) P5 J q6 G0 u" H' U8 sN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
/ Y2 a% q6 B# F. ONQB no qualified bidders 无合格投标人 & B8 G2 c- F* a
NR no rated (信用)未分等级
, e- `8 E2 v/ B, V: ON/R no responsibility 无责任 6 [- ^) I( G) J
N. R. notes receivable 应收票据 8 ]9 r5 m Q% g3 W
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% u7 Q6 r% g" b2 c: V9 T2 N$ ANSF check no sufficient fund check 存款不足支票 : }! f# p" X, ~( ~7 W. Q
nt. wt. net weight 净重 1 ?6 c1 H; o: m I4 }
NTA net tangible assets 有形资产净值 0 o4 J3 e- S; Y9 O3 `
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 0 Y! Q% \4 J# H' _4 H
ntl no time lost 立即 % k0 }" Q1 e% N8 `' f/ M8 Y" L
NTS not to scale 不按比例 + ~$ s$ s* I1 R; j& g
NU name unknown 无名
. K x. J3 b; B) z# pN. W. net worth 净值
2 c* v4 t$ A+ R1 kNWC net working capital 净流动资本
, a6 i- h" d- I3 t) ~+ F0 uNX not exceeding 不超过
4 S$ w, i- `* Y* g. SN. Y. net yield 净收益 & M& Q6 }: k% b4 p9 O
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 7 N, X, K0 l; a. R, U
# U" P% w5 o6 h# a0 K: p
; i0 j1 @! B& N$ W, m4 ^ J
2 N" u. a/ i5 C! J" f$ ^
7 x. P0 b/ G0 {# v5 v; n% p: C
4 U! k9 Q. Y1 {" @
o order 订单
2 Z0 D! @: }. V5 C. r+ u4 a$ to. (O.) offer 发盘、报价 9 a$ }" _# Q9 ~( q5 r; U
OA open account 赊帐、往来帐 : O2 m" W* B: C( z3 `1 V
o/a on account of 记入......帐户
9 g+ `, c) l) l1 A! S: e5 }7 |. ro. a. overall 全面的、综合的 , J- E! n( G$ k# U/ [
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 $ W7 D# ]# h& L6 t- G0 I
OB other budgetary 其他预算
' J3 [! `9 m! K. `; G; EO. B. ordinary business 普通业务 * }5 _& i: ~& ~7 F2 v
O. B. (O/B) order book 订货簿
1 {' F' x$ w% wOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
% A, ]. `+ Z& F: t0 y& M) |3 d- ROBV on-balance volume 持平数量法 " Y. G0 Y+ u# }; s( h
o. c. over charge 收费过多
5 K' U# s O; j. y; k; b3 YOC open cover 预约保险 # R+ Y6 V; I( M% M+ i
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
$ ] A& a4 H( H* i0 z0 _OD overdraft 透支
# O: b: J& g7 V7 `) D$ RO/d on demand 见票即付 0 t8 }: q+ c. m- z7 ]0 ?4 H
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ) N( W' P1 [/ }& c* a
O. F. ocean freight 海运费
: L8 {; {& V6 l' N6 xOFC open for cover 预约保险 2 J, q, S" h5 O- t
O. G. ordinary goods 中等品
. B7 M( X* v' J, hO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 8 k% T2 k4 H. ~, a2 I
OI original issue 原始发行 $ ]4 i5 Q' s$ G" m3 G& P
OII overseas investment insurance 海外投资保险 * M0 M8 e$ a& [: x5 K" P% n. S: t
ok. all correct 全部正确 & [2 q6 M* K& h: U3 |# [8 O
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
3 x. p# A4 u) s7 t8 MO. P. old price 原价格 # @+ f; m* \( j
O. P. open policy 不定额保险单 9 y- d4 S. I+ j9 J! r e$ {9 t
opp opposite 对方 , Z" y- b* j) l B, u! l: B/ \
opt. optional 可选择的 6 _5 T8 ~2 ? A' i9 C4 b
ord. ordinary 普通的 $ w+ Q4 l. |; I# U
OS out of stock 无现货
. Y7 X! D6 M q e* T1 {O/s outstanding 未清偿、未收回的
7 ~5 y; @) O) K3 X1 DO. T. overtime 加班
, S8 b. P' g4 R% b8 f* M- V7 FOTC over-the -counter market 市场外交易市场
8 }3 x" j# w" L' {( [6 ~2 uOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
' W6 j0 b1 y% H' N8 k* O# \OW offer wanted 寻购启示
7 L1 O Z( D, t: x# Q' jOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 6 ?% @- J2 D- f3 Y9 ?5 I5 p ?
oz ounce(s) 盎司 . V, E G* f+ \
ozws. otherwise 否则 . K. T v. u, K' E
$ j4 f& ]' i3 `0 {. L
/ O- C. C7 B1 v- }' l5 I7 l
0 _$ T2 w% n p/ g6 P0 C3 b- ?* e! g$ E3 u
# x, |/ C) w4 Up penny; pence; per 便士;便士;每
. [* S1 `0 X7 ?/ r1 E$ RP paid this year 该年(红利)已付 1 y% [. L. u1 t$ W% s/ ?1 f4 K
p. pint 品托(1/8加仑) + A, Z( r- @5 Z
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
* a+ w9 q6 z- h, wP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 - R( Y+ @. x @7 V) F
p.a., per ann. per annum 每年
3 i) _: n$ c6 Z! W oP&A professional and administrative 职业的和管理的
4 `9 d z- A6 tP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
. N& c; \, o3 c- A( q8 qP&L profit and loss 盈亏,损益 ) u+ K5 a+ {' i( T0 |
P/A payment of arrival 货到付款 4 e2 r7 l6 f7 p: Y0 r; V5 N
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 / V% U1 W$ c6 V% d/ E
P/E price/earning 市盈率 ( Y0 R) B( {9 a( z9 c$ h
P/H pier-to-house 从码头到仓库
; [: _+ W' J$ I: r0 W6 x9 c BP/N promissory note 期票,本票 9 D1 R& b" ~3 ~( w/ R8 y8 E0 w+ R) x
P/P posted price (股票等)的牌价 - @4 J: \1 W' l& _, G3 B
PAC put and call 卖出和买入期权
7 e) f, `2 Z& x/ y0 B/ s6 e$ bpat. patent 专利
. u' g7 v$ o! D0 j/ vPAYE pay as you earn 所得税预扣法
- `$ c$ f# D, Q2 E; G. EPAYE pay as you enter 进入时支付
5 F( P7 x" M- F1 x5 pPBT profit before taxation 税前利润
2 C, K- ]! u8 s: Bpc piece; prices 片,块;价格
% j ?3 i3 a% U5 N" e) O* V7 zpcl. parcel 包裹
8 |' w' U4 p9 X3 t) _pd paid 已付
- I& C: B s. @* vper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 , i7 R. Y: [9 |4 z9 f* q$ j
PF project finance 项目融资 0 [( `9 } }0 t9 n; b9 C9 Q
PFD preferred stock 优先股 ) G- R$ U& T/ G1 S$ w( S( h( P% q: o8 D
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ! k2 U1 I1 k1 S# T+ e6 b X
PMO postal money order 邮政汇票 ' [5 ?* M2 ?+ A( Y
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
4 I% |4 s" ~! W; s3 A% EP.O.D. place of delivery 交货地点
$ C; `3 _0 Y! jP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
6 e7 h9 G; ?0 R J; o! KP.O.R. payable on receipt 货到付款 : @6 @: c i/ v0 i6 K' m
P.P. payback period (投资的)回收期
- d& G; Q4 i1 o# G6 ]9 AP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 / m, r: D/ \" b6 I
POE port of entry 报关港口
+ C$ {* E: ?1 Y2 s: yPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 4 _# ?0 E4 e z- X5 J, u3 R9 [
POR pay on return 收益
! J% L' t6 h5 P2 bPR payment received 付款收讫 % g. ]) ^4 `9 E0 v% i5 ?9 l* R: v
PS postscript 又及 6 i1 `# d* W$ ~3 m
PV par value; present value 面值;现值 % n: B7 X) H" x3 C: `4 j3 P
' f2 T) b4 S2 W( ]+ _ w. l
* v8 [4 a2 y+ I& R0 X8 U
C8 {7 Y# T! g1 f5 \# T/ p8 B6 ~; [+ {1 ~4 H
$ ] g9 [" Q! ]
q. quarto 四开,四开本 3 B* K8 Z F+ A7 h
Q. quantity 数量
" ` @ F5 U( ~( }5 |3 C8 G/ [QB qualified buyers 合格的购买者
% U" L& m0 q& Z, s5 d4 ZQC quality control 质量控制 [: i; z: \- A& n
QI quarterly index 季度指数
% J5 c- W, @% {8 L! o" F8 [9 Yqr. quarter 四分之一,一刻钟
) K6 u8 o+ R: x4 WQT questioned trade 有问题交易 " l( F) }3 p; n, |
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
a# Z3 S" n1 |; mquad. quadruplicate 一式四份中的一份 : I3 U6 n0 n4 `6 K( s
quotn. quotation 报价
7 r" J5 R+ O4 eq.v. quod vide (which see) 参阅
6 v) U) \( G! `. k6 Q9 i3 zq.y. query 查核
% c' N; |2 @4 ?: F% \0 s* A/ V
* z# w9 O$ z/ r0 Y' O# o+ i( E0 v6 X$ e: l% t
S9 T. o$ e0 H3 I$ H0 q# S U5 C9 g0 t7 l; F! M0 u
, a9 h5 F" _) T' m n
R option not traded 没有进行交易的期权
" e" `* c# b/ W1 _- T9 ~R. response; registered; return 答复;已注册;收益 0 Y& ~8 S- E; I" I8 L4 R7 t b$ ^
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 0 d8 @: S* F2 R8 c. D d( c+ D( U: B
RAD research and development 研究和开发 7 @6 q3 ^2 M* W9 R& X; M7 [
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
- {0 }$ H) @; [5 x2 g' y. Y$ pRAN revenue anticipation note 收入预期债券
* n8 f O# P& M5 `: {( YR&A rail and air 铁路及航空运输 7 U% n% s2 K- Q9 B3 G
R&D research and development 研究与开发 ; a' n* V" m9 [4 J
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 7 F6 ~- m8 _; }- ~3 Q
R&W rail and water 铁路及水路运输
5 o( ?( C) B& ?$ u# UR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
8 g0 I ]: D! uR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ( s4 z- [# Q: {8 ^8 z5 l" I
RB regular budget 经常预算 1 i8 v& |, R6 @4 N
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 . [, N) a( l" V' P& U: e5 z
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
. g: f7 U2 K$ \5 w4 Vrcvd. received 已收到
9 r! }; F$ [6 V/ U! Vr.d. running days=consecutive days 连续日 2 H- \1 ^% N8 N4 j3 G% v% B
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
; C- B) j/ X5 lRe. subject 主题 7 \ H ^ W j( Y- m, W2 R+ D
re. with reference to 关于 6 a9 \' |. Q+ n, `2 v
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
6 }2 M0 O3 H# b0 U# GREER real effective exchange rate 实效汇率
- w6 K# s/ D" @; P# g# `7 \: Bref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
( p2 e* X$ ^! @( xREO real estate owned 拥有的不动产 2 j7 S1 R, H2 `5 _+ u
REP import replacement 进口替代 3 Q/ i+ e* H' S2 d* l2 D
REP Office representative office 代办处,代表处
' N1 L8 \% t5 d9 b( X# I& Q6 XREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
! ^5 X/ O9 I1 T, m, Freq. requisition 要货单,请求 $ x4 H, p @' u0 F4 b+ W/ j! F4 x
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 & A$ `$ C3 q- o" R
REWR read and write 读和写
6 U4 ^6 M9 H& u9 KRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
0 B: B' l: v! r: n& fRl roll 卷
6 ?6 E: @ h: o$ I9 v5 _RLB restricted license bank 有限制牌照银行
- ?$ m0 D+ {( Y' e' U: A4 t: V# GRM remittance 汇款 5 u: R+ I( I$ [6 V
rm room 房间
; [# \1 }& d; ^" CRMB RENMINBI 人民币,中国货币
8 i$ I9 M7 ~- h( X( NRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
* i1 u* K9 I9 v/ s0 o* N- PRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
0 Q0 q+ _$ w2 f1 ~' b# L! bRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
4 [+ Q1 r$ N% n" iROA return on asset 资产回报率 : f- X* r+ H# k5 J$ {9 h
ROC return on capital 资本收益率 / {. v! E H1 f5 K+ k: D
ROE return on equity 股本回报率 , i4 L! A# z' I; R/ }
ROI return on investment 投资收益 t+ Q, k( |' [3 J
ROP registered option principal 记名期权本金
' I4 h$ g7 d9 p0 { G% Wro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
: N6 J1 E) r9 R- a' g7 e, P Z3 NROS return on sales 销售收益率
1 q8 I: k/ [9 SRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 6 G3 y4 O% Z) T7 J) J5 N
RPI retail price index 零售物价指数 , {. Q$ l! G8 j' B8 A
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) , ^7 A( K0 {' n; r5 K
rpt. repeat 重复
( T9 X8 _2 ~, o; R* JRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
) ?) ]4 V) d% i4 sRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 / T, D2 S U4 c* Z% P+ |
RSVP please reply 请回复
& P; ^* T% q; q2 t4 A& oRT Royalty Trust 特权信托
% }$ T' j% J: n eRTM registered trade mark 注册商标 # Q: q8 J0 N( K- w& J/ x: r
Rto ratio 比率 6 k6 R- K, x% J' c$ d
RTO round trip operation 往返作业 ( z( {. f' [7 w6 U/ r8 n. O4 [ u
RTS rate of technical substitution 技术替代率
; _- o. ^3 v0 m. x1 aRTW right to work 工作权利 ! b0 F) O# O% c5 z8 n
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ! N3 j% c# s; N8 l0 X: k6 A
RYL referring to your letter 参照你方来信
9 W" S. z. Y& `7 \! e2 z: v5 g# tRYT referring to your telex 参照你方电传 9 ~, r) g! }- S
6 B* H+ _: B; U. [/ `0 w4 I, l
* T! g( h" N7 R# t4 u
/ J, @. R7 y4 P# @. ?5 X$ `- b- n* w
1 _6 Q& R- O5 _
: m- A6 }) O# ?" T
S no option offered 无期权出售
8 c4 n- T& [ Q/ H7 m: lS split or stock divided 拆股或股息 ' E0 S2 W1 i" u- [/ S- c" C- [
S signed 已签字 ' E0 K& f% b2 S3 r# h
s second; shilling 秒;第二;先令
" g3 T* }3 D5 X4 h% M+ pSA semi-annual payment 半年支付 1 O& [, p: x! H
SA South Africa 南非
# g+ {& I2 h1 A* u5 ]) JSAA special arbitrage account 特别套作账户 1 E9 Z/ l( K- }& \2 n
SAB special assessment bond 特别估价债券 # g/ Q) O1 {4 w m# }$ y) c
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 , X, o- h0 E7 e; D- K
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
/ d1 v. i' N0 O! m- XSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ; t" l4 C g Y" A
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ! T: R4 J8 {$ D
SAR Special Administrative Region 特别行政区 2 D: [1 M+ D$ ^) H- m
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
& c5 K& ]% D+ D: P$ k& USASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
5 }' E# t- k" K6 c9 z G1 KSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
/ h7 a2 L+ w. I# |2 _5 J, h- MSATCOM satellite communication 卫星通讯
6 n0 G8 ]" U9 G7 p2 nSB short bill 短期国库券;短期汇票 ( Q) b+ O8 \6 _" E; i4 d* J
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 $ E# y$ L# L% f4 f! ]
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 5 [! H' f, a) o
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
6 t& W$ \& L0 P* TSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
- W& {% ^: }$ ~' m' D `6 WSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 " J, o. ]% s; i( X
SBN Standard Book Number 标准图书号
3 X+ S5 y" t, D$ ]6 k) c: dSC sales contract 销售合同
, S, D2 m7 H" o( |* isc scilicet namely 即
1 q2 ]! m; y& S+ d. z4 W+ cSC supplier credit 卖方信贷 9 m; ?) i8 Q9 G' R1 i7 f, P- @3 T e
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ) _) |/ H/ F( z; N( L k
Sch schilling (奥地利)先令
1 m+ C: s5 X- y: P6 PSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 - o1 [/ ^- `& V, m1 \! X* G, D
SCL security characteristic line 证券特征线 + n; z6 A8 j3 o% M
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 & H1 ]# b) X9 j) p I+ X- O( l
SD standard deduction 标准扣除额 , ^1 ]% }9 b" B l" ~" x# {) d0 ^: C
SDB special district bond 特区债券 8 z- m% s8 P" D' q0 f# J* ` r
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
{4 H+ b" V3 A; t0 }- bSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
% ~. R; L3 I* G3 z9 |SDR straight discount rate 直线贴现率 6 F0 j1 I3 q5 G% t) G' h8 ?
SDRs special drawing rights 特别提款权
$ o! m5 ~1 h q" h% N$ ~1 [SE shareholders' equity 股东产权
" k& w# O. ^: S* SSE Stock Exchange 股票交易所 , I7 b# ]. t( a$ W% \
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 , X; D9 \5 L1 j9 L/ V
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
- a/ q: d% x# M, F2 s5 h# r; hSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 5 \0 M% A# e" i# t
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
; x! b) ^. g: {% Q: }1 Qsect. section 部分
3 ?0 N' {/ K. u# x% USen senator 参议院 ' V; `5 `: k! j4 F- |& y
Sept. September 九月
5 N. S/ n2 M8 w/ f3 s" F! lSET selective employment tax 单一税率工资税 ( |& e& e6 h0 f& E3 E2 F9 W
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
9 E9 I5 `; c- U" u0 |% |7 j/ |SEC special economic zone 经济特区
! ~' G# a6 n( r: `0 {3 r" JSF sinking fund 偿债基金 $ Y, }% d/ x+ u$ ]: e, ]) _6 i; k
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
; G8 y' f+ V$ P$ C) t3 |% ESFS Summary Financial Statements 财务报表概要 9 I; Z1 d/ e q8 p. g- F/ I9 n
sgd. signed 已签署
3 b- ~4 S7 X! [1 ^& ]1 J+ eSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 $ u+ F9 C; s& C( _6 a
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
( m' T. \9 o, cshpd. shipped 已装运 + B. r. x! i! U/ R3 V
shpg. shipping 正装运
+ h9 F Y4 {9 _4 U* g7 _: ~: Rshpt. shipment 装运,船货
3 ~ M3 H7 W2 VSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
4 s* u. S! ]- V7 VSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
3 H3 y( {: s8 _SIP structured insurance products 结构保险产品 ! T, S5 K; h3 A
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
& ]4 ~+ ]; W( w" z% G1 @! }sk sack 袋,包 1 I) e& E4 u' w4 p: Q9 G+ Z! ^: y
SKD separate knock-known 部分散件
' k, O0 \8 j- C1 L! v5 v0 ~* FSLC standby LC 备用信用证 $ t7 W, f" d% L5 g
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
6 F' x# _: C- d; D% N% hSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
) B- h7 \; C7 ^& d g/ L6 s* `SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 # X( z4 J6 [: }! b
SML security market line 证券市场线 ; O9 S2 w% [" r5 ^6 w
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 $ Q8 D Q4 { F
SN stock number 股票编号 / |" `6 e. _' W1 H n$ T" ]- Z/ y
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
; i2 H7 A, ~! iSOE state-owned enterprises 国有企业
; s4 k/ s% `5 i8 H0 k) T% cSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 0 I, O. q9 v/ H& Y9 F6 Q
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 3 C0 \9 x3 o, u; e0 r1 K
sov. sovereign 金镑=20先令 ! T2 o: p; L1 W: u" c
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 , u/ e$ F, R( |" {4 E' b
spec. specification 规格;尺寸 6 a, ?5 f' a. C6 x% H6 w
SPF spare parts financing 零部件融资 / q( i% ^5 J# U" G
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 " \; h) h' G) k6 R, [$ l$ {- V& M
SPS special purpose securities 特设证券
* u% D- ?: ^0 p3 q" @Sq. square 平方;结清
0 l) w6 f) d6 L! rSRM standard repair manual 标准维修手册
3 \1 ~/ M2 @& `9 s9 ESRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
, u2 @' K8 W0 ^% ]& P0 v1 E* ASRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
& o+ g; r& p1 p. c" C' Dss semis, one half 一半
; i3 h& u4 z2 ~% g2 p X$ cSS social security 社会福利 5 g+ ~7 v: T3 B% i8 v8 p2 \
ST short term 短期
0 A. g1 r1 T0 x$ u$ @ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
; N! H6 K p) iSt. Dft. sight draft 即期汇票 9 R; K& v+ t, v
STB special tax bond 特别税债务
4 W8 C& M k1 JSTIP short-term insurance policy 短期保险单
1 E1 E2 s# ^) \# O0 Ssub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
) B( p0 g* Q4 r# V* l) y5 gSun Sunday 星期日 " D" b& i! C+ k3 ?+ H# ~
sund. sundries 杂货,杂费
: R; V2 ~( A9 \$ U/ xsup. supply 供应,供货 ' P3 b5 e' W. x" f
. q. `4 X& S( _9 L: k" g; X4 q9 c# P! Q: ?: d+ h/ e; |' ~9 k
# c4 k( Z K4 g6 T
5 b9 W1 c" \1 g. O, ?- V
6 [# ^" K& h! n: C) nt time; temperature 时间;温度 ) @" t7 } F- w% i4 q: Q' E% q+ w
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 # P, I* H1 U% g# |! s4 b
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
1 }6 P, x3 H! G: I4 B/ m2 R- ^TA total asset 全部资产,资产 ) R/ d K2 Y4 m
TA trade acceptance 商业承兑票据 ; h8 X, S7 x$ Z, }% P5 q
TA transfer agent 过户转账代理人 % y0 K' N1 o' l* Q S
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 8 \9 M* ?& ?0 i6 i
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
( D* H( N% F9 ]# X. ~1 OTAF tied aid financing 援助性融资 : r7 T9 U# M/ H8 G
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
, a% \/ |4 g& Z& lTAT truck-air-truck 陆空联运
7 Q( U$ Y$ w3 M+ f( U7 [TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 1 L0 N* m5 ~3 o2 p) u6 }% ~! c
T.B. trial balance 试算表 3 u! p! T! J- w0 n+ ?. Z
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
1 D, V* Z4 r9 Z$ g+ I; Dt.b.d. to be determined 待(决定) 0 t- {& n5 ]6 G
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 p4 @; t& A8 n$ u7 u( d% e4 g$ V
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
7 N, f& k0 L) q2 q& o7 t& hTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) . J( d! T( P7 j( a& D
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
& m9 g9 J" Z% [" jTC tariff circular 关税通报 + m; G. l* }( S. X' Q6 ?' E
TC telegraph collation 校对电报
; p4 g* v" ^8 e+ s* `% ZT.C. traveler's check 旅行支票
$ u6 ?" T& P7 A# K* O( O% @TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ( l6 K# W/ m, W
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
, C5 f8 k9 ?+ N/ f7 GTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
" g$ G5 l) G( c) }TD time deposit 定期存款
5 R' w9 T( B" W0 y) w6 iTD Treasury Department (美国)财政部
3 E8 e# M0 i3 E3 ]TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ( `! L1 u% o3 L u
TDC technical development corporation 技术开发公司
0 M* _! U7 n" GTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ; }! v# N! K7 F" G% D. O
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
A+ {0 v& r1 h; H4 ~2 DTech technical 技术的
4 p! O# r+ P& ~4 I" s; {* YTel. telephone number 电话号码
8 ~& J3 G2 k0 C) l/ X( etelecom telecommunications 通讯 0 u2 q* K! ?) O! A- M% o1 h9 E
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
$ o2 s X* y0 N/ D- ~TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
3 l- l, n: S2 k! a" e$ K9 O: d0 cTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
- e& _+ b8 k* @- R2 \% Z; d1 b% OTF trade finance 贸易融资
: j9 }7 h ]; K' I& rt.f. till forbid 直到取消为止 $ Z5 R! D: L( P' a& T/ }0 N5 u& X
tgm. telegram 电报
8 j- J' Y$ ~- f* G3 U" ?5 c! Z; fthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 4 A/ s" H, c7 @' X9 r
thro., thru. through 经由,通过
{3 L. N. t H! V) T/ IThu. Thursday 星期四
8 j" Z+ H& d+ q7 ~7 P+ DTIP to insure promptness 确保迅速 ! k. S' n; d2 {
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
+ C" V$ o4 n! d. _% B. M) s1 S, _2 Dtks. thanks 致谢,感谢 . Y# N! e* G0 X o. B4 v! [
tkt ticket 票
/ ^* K* o' A. J! C9 E6 y. \TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 % v* ]$ ?2 N' J0 _
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 P6 p* y9 m! VTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
/ }5 g" ^# m( {3 PTM trademark 商标 4 r% ^: V% `8 E7 |5 N
TM telegram with multiple addresses 分送电报 1 q1 F- u' Y: M& n
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 9 F E, ^7 h6 y0 M
TMO telegraph money order 电汇单
9 I3 f( k; a6 rTN treasury note 国库券
2 a+ w, X h0 n+ e }TNC transnational/multinational company 跨国公司 ' R- Q* X+ x: o% A3 [
TOD time of delivery 发货时间 ! o2 z+ I" {( D* @ w; ?2 W
Tonn. tonnage 吨位(数)
$ L! K0 n% O9 ^. @ M- aTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 5 D* v2 A& K4 u$ d, r6 R
T.O.P. turn over, please 请翻转
) p1 A3 b5 R! w1 q6 zTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 5 b+ {! `& z* L# C( J
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
E& a& y0 q) G H4 etpo telephoto 电传照片,传真 9 `* y$ d. m! C9 l+ ~. M$ H
TQ tariff quota 关税配额
( r% `+ s+ E- x# P3 Z: V1 I; @T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 - ]. {/ M7 }2 C
TQC total quality control 全面质量控制
0 n& n. G9 u- z/ M4 s. lTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
; t& T3 \% t0 ~. _T.R. tons registered (船舶)注册吨位
& g" J; `7 }) [1 NTr. transfer 过户,转让
5 c$ J, p/ z+ e' ktraditio symbolia (拉丁)象征xj费 : a+ G# j0 L0 ~
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 * \# \7 K6 N) J7 {( a
trans translated 译本
+ j. W5 {" B" A0 ?* ]treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 - G& V- E4 i0 L- ?. T J
Trip. triplicate 一式三份中的一份
% J% m. Y4 u' m" A6 r9 E" iTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
8 B3 ^5 ?) N; X' y& QTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
0 X ]8 e8 u4 ]4 D) ?! R/ YTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 5 R$ r5 E6 A( }( ?
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) " c/ m5 Q3 q" ?# G+ S; z& M" t
TST test 检查,检测
1 m6 O- Q! n, M; w! t8 Q* |TT Testamentary Trust 遗嘱信托 4 n; t: r! ^; v+ f" f1 m* i! K8 K7 [
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
r8 y9 f! E+ ?, F3 p$ O& M0 UT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
% h. N# A6 p$ Y" [' hT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
7 C& e# G5 P$ j4 g- T @/ OTTY teletypewriter 电报打字员 0 X8 S* v2 M1 B" F4 J) v. s
TU Trade Union 工会,职工协会 % g, ^6 {5 t2 m! a! b4 w3 [+ x
Tue, Tues Tuesday 星期二
4 e2 I/ |! W' j5 s# ITV terminal value; television 最终价值;电视 - X* D0 C& k8 j8 s) c+ c7 N
TW transit warehouse 转口仓库
- I6 U; {4 K( |0 STWI training within industry 业内训练 5 f/ s9 H- x- ~, q
txt. text 课文,电文,正文 ( D! w- M% v% i1 B
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ) E" ^( p1 X- m% L% X+ [
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
z. j9 L" O7 Z% c/ z% }T&H temperature and humidity 温度和湿度 % E$ B3 D4 c5 |5 K. r+ G
T&M time and material 时间和材料
, \! T+ Q4 j* S2 ^1 G* k, b! D$ bT/C time charter 定期租船,计时租船
! G/ [7 L7 c: P- u% Wt/km ton kilometer 顿/千米
$ s0 o" w& P0 ~& w" }5 L: ?0 H! u
2 D. B" i0 _3 c9 H G% s5 v8 D7 y
% f: a5 W# y e; y5 G. _0 Y4 r5 ^' d* o4 x0 j
' p9 ]9 l0 t2 Q* t {, q
0 S! [3 s; r- H8 aU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, Y9 q- \5 z- L9 Y% G9 b( ?+ FU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 3 R3 W0 r! C: f S9 d
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 % a8 Q7 o# l9 d, D7 h
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
' r4 F3 J$ l9 H9 V: ]- LU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
) h; ?9 ^! _( p- _$ F( O, O. ?7 e+ WU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 8 j: c% i$ d/ f& m+ L2 Y `( Q
U/A underwriting account 保险帐户 ; n7 r1 r6 }3 e* c7 k" _
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
+ f1 I8 N, ^, O& d2 e; l7 L3 bU/M unscheduled maintenance 计划外维护 ) j. i6 K$ g" Q& ~- w/ g
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 5 q. w5 L2 _/ q* g% |! g( y
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
% `4 D* h! S4 b. \! L" _Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # q2 V) t7 Z% d4 V
UBR uniform business rate 统一商业税率
% X v1 G" l' SUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
) N+ E/ F/ Q9 Z8 y3 ?8 m5 v* hUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 # _) F& E) } A
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
6 F" {/ S6 d/ \! W" T7 M( lUHF ultra high frequency 超高频
3 y( T, d' V. w) j9 ZUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ) ]* s+ X+ x5 ~9 W# o- K8 n+ o
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 : v% Z& c6 ]2 O! P8 F
Ull. ullage 缺量,损耗 7 ]* k, B) c, Z5 \' g1 m, v
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
# {% ]- T0 Z/ k8 I! ~! FUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 0 m8 ?8 l9 D& u2 S
UN United Nations 联合国 * ~3 d* ?; c! H' T2 b
undelvd. undelivered 未装运的
4 q, a0 U, V5 g) d+ N: q+ D9 |3 A% N9 jUniv university 大学 $ B% `# Q4 h. n6 x
unkwn. unknown. 未知的
2 C# Y) b8 N. @/ N& @" ^0 G" Zunrevd. unreceived 未收到的 2 n6 e* d, o( C. t" g/ h! j
UNSYM unsymmetrical 不对称的 1 y+ \& _+ `9 @! S) i
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" b7 a. i5 l0 E: JUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 + b' y/ h* W# }: a* B% t
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 4 s# e) S' i' [2 m) d
ur. your 你的
4 ~3 y7 I. r4 W* e+ c# _US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 9 A0 P% P) H0 A- j% L
USD United States dollar 美元
$ m9 F) T" {. M! U9 sUSG United States gallon 美国加仑 ) z2 i# `4 z. w0 b" ^; p( U
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
; o y& `. t. R5 H/ J- H9 GUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 4 Q+ }6 l; g+ C/ q
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
6 x5 B+ p' _$ z D0 U+ BUUE use until exhausted 用完为止
% W- Y- R7 e p! Z, {7 x/ [UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 0 i+ z+ j. ?( Q' M% X1 J: `% g
8 H2 Q* a$ F, U6 @& n& j5 U* u: ?
|4 \; {4 @4 j4 L
% Z5 c6 H5 Z$ _1 P3 J6 w6 ]. @2 C. C, A" e
! C' ~' d8 F. X7 u G
v refer to 参见
2 Q, Z9 v! [: v6 ev., vs versus (拉丁)对 1 U" d. U" @' M: Z2 Z0 H# F' h
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
, P) g* k7 M( r( l) A+ ]/ }9 S) R8 iV.A. value analysis 价值分析
) x. x/ @3 m s2 N5 GVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 7 O- I5 z) D1 }
vac vacation 假期
5 ?, F$ U1 G* T4 F% r/ dvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 7 t( r; P7 D) r% y( n* O, y
VAT value added tax 增值税 : j6 z7 w. i" V$ n' \
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 8 J n& g, E$ G: X6 g
VD volume deleted 勾销的数量
* p: F# t8 d: |VE value engineering 价值工程 & t* ]8 [8 L0 p- x1 V
Veep Vice president 副总裁 0 q' J l3 W9 P4 |& m" N
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 " I! l" s8 D8 v% M. ~- n# b
Ves. vessel 船舶 " y1 B, f0 ?! K, I9 s# o* o1 V+ e
via. through, by way of 经由,通过
- E5 _% J/ k6 `" {) E" v1 {vid vide (see) (拉丁)参看,请看 / A% W, R8 I3 {( ~
VIP Very Important Person 贵宾 1 y" F6 k3 W' B* |* U5 r- U1 s
vis major (拉丁)不可抗力
) W) |. o& i8 v7 `: m, |0 j+ l2 tviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
/ l2 G' }4 H# @! D) uVL value line investment survey 价值线投资概览法
! l& C5 b% k( U: y: W. B1 I# JV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
# Z$ N3 X* U4 ?2 n. `5 u `VOD video on demand 交互电视技术系统
; q* R$ G1 M; _/ `' @) Y- I/ Xvol. volume 量,额,本,卷,容积
) a6 N1 D7 ~0 j) o tvoy. voyage 航海,航程 ' c) m1 l' X) s( Y- q, }
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
) g) d9 K) b& R1 M9 S7 VVQC vendor quality certification 售主质量确认 " u; b C' t. H5 q" n
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
8 v- K7 w, D4 T ^VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
: P2 _% S! k$ R nVS/N vendor serial number 售主系列号 2 V7 v2 f9 z; M* L
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
) H4 f4 e2 K5 f" [- lVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 0 w7 t( u. p, h; F9 l
VSQ very special quality 特级质量 2 g4 I* L$ Z! m T
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 t* v) g m) k2 t1 I/ H
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 0 U+ N' R8 _! _+ J
VTP vendor test program 售主检测计划
, u5 s% n$ y; l; S2 H1 i( LVTR video tape record 录像带录像 M% n* T* Q. Q7 i; I: R
$ f$ M1 V# d! D E% |7 U6 e/ J
. `/ h' g8 U, h& t% Q" R# p6 `) n+ J0 `5 x3 d% m8 P4 E
- a! o4 H+ u" h% a$ f
9 ?, z, |; w7 u l/ e% H
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
5 N" ]% s9 L( O2 J. b: CW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 , g' k0 q Y4 A6 Q+ f, N- W
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
, z$ ?, x" R- T, `& ~. T; z V& JW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 % w( ?" F7 R9 \+ m% ?, R
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 % H. y2 A' r3 b. q/ c) n, p
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 8 F4 I0 ^( `; t5 R" l7 x7 g
WAG wagon 卡车
0 F6 d1 x6 u( HWAN Wide Area Networks 泛区网络
* \8 K* {- V* M3 p9 |) QWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 3 m6 {$ P0 d; J) y/ W, u
WB, W.B. waybill 运送单 . W2 E9 ]* U, J' g+ t: { w8 w
WB World Bank 世界银行
( M! h5 B8 l, ~) MW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 5 v; T0 v: K# ?' O$ [
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
3 q( I2 q3 {" E$ N" d$ ~" N- Pw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 $ I( z* j* @# @/ h" P" e! D
WCG working capital guarantee 流动资金担保
2 s/ ^* F% S+ I. H/ FWCO World Customs Organization 世界海关组织 8 _# i1 ]* x, I w, D( A
WD when distributed (股票)发售时交割
0 v+ t! P4 [! K# C+ u- {wd. warrented (品质)保证的 ; l% J9 B( ?9 l, O. b! j
wdth. width 广度,宽度 ) |7 O; ^2 q3 ^7 [
Wed Wednesday 星期三
_1 _: U6 T: u6 b& TWEF World Economic Forum 世界经济论坛 3 U8 N! G) y9 |5 b: Z" \
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 2 h# U; \2 E$ B O5 S' ]& B
wf. wharf 码头
1 ~ [" M D/ S8 Z+ C5 wWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
& J+ K: `! t9 |7 W& `2 {; HW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
9 m5 V! [4 Z1 p; O; ^WH watt-hour 每小时瓦特 - q' D. s) W1 B! `2 S$ I
WHO World Health Organization 世界卫生组织 / E" j0 m& W' } ~# k8 w$ ^" t- D5 q
whs, whse. warehouse 仓库 # ^0 `2 p8 F& |( {( r# g
whsle wholesale 批发
6 E9 J; v) S1 j2 L, tWI when issued (股票)发行时交割 - [" Q* I& s2 Y- j, v, P. g
WIP work in progress=goods in progress 在制品
7 R# V6 I8 T- ]) Vwk week; work 星期;工作 ; V2 e1 t" _9 [3 r# e/ k
Wky. weekly 每星期的,周刊
, B* u" D3 @; q3 ?8 @ ]# Awmk watermark 水印
( ^% f5 p. |8 H, B4 C1 UWmk. water mark 水位标记
! [/ L" d& h( O% E) K8 c/ LWOC without compensation 无补偿
( v9 m/ o$ {3 F; lWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 " o: n) s: T( J( ~" l$ e' g
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 8 Q0 {+ R" X' s2 X
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
# a5 g q. i" P1 W; {$ T' |W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ! ]8 J3 `9 `; f. p) V1 D( ]( g, S
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
7 ^: Q: L# l$ Z GW.R. war risk 战争险 + W$ ~- d, b" Z+ f$ h( }
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 T, B7 Q7 r6 W! D& n vWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
# p/ D4 q% A4 M' N* {( yWT warrant (股票)认证股 6 e; s0 t+ C/ H- }+ }; J/ q
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
U/ [- Z" D- v6 r0 G& YWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ' i, G5 F: F0 D' l2 N
wt., wgt. weight 重量
9 f5 q% r( B. tWTO World Trade Organization 世界贸易组织
- T& Y/ \6 ^& h* \3 H N# bW/Tax withholding tax 预扣税 ) ?% g: ^1 c, D1 j( X3 }" L9 G ?
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
) n- o$ L0 F! J/ }w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
: j- K, R* x) w! D; s' {W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 q2 F" r& H& f- Y8 \: D
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
/ S' w- f; X$ {www worldwide web 万维网,全球计算机网 / H9 z5 a/ f+ R$ [3 t8 d
4 G% ^$ v o, s+ |5 b5 h0 m, J% ?) t, L
# W0 ]7 ^$ d! X% U
9 T) \9 f8 g9 }8 V, F J+ r# I. z, t. f
! G# Y) h5 E! Z" C* NX ten dollars (美国俚语)10美元 ; O2 o- ~6 o6 r5 ` \0 ~* P1 s3 Y
X ex-interest 无利息
* G& b% G6 l. {1 c- AX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 7 N2 o3 J9 W0 W
X. ten; X; out of 十;X;在外 / w1 U, D, I; x4 p& D3 }" L& X. b
x.a. ex all 无所有权益 # Q0 I# E0 P3 X9 j. b2 i) A
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
/ q* }9 n: A% @/ w- E4 t G$ iX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 4 Y; G2 X: _4 c A" d* U- E6 D' q
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
7 l" b2 l% _0 Y4 A6 zX-Dis ex-distribution 无分销 * B5 [! l4 e6 \% d
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 " q$ h1 I* p9 S2 u
X-efficiency X效率
2 [+ j) M2 L. H" n0 XXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 8 @5 J8 Q2 ?' ~7 A8 ], d
XL extra large; extra long 特大;特长 ; ^& @& i- ^% g& r* B3 B, f
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ; H! L; [ h/ G
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) $ ]* ~, P5 l; }! k4 g; H
Xn Christian 基督的 . R4 E' l7 o# x8 Q' `. b
XN, XW ex-warrant 除证
$ h, M8 N3 [& B; z T- V) GX.n., X. new ex new 无权要求新股 , r$ B9 G3 i1 `! Y+ g
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 , J: c/ u* f" h4 O# ~
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 A7 X2 C1 O: N' e& VXS extra small 特小 : M+ d/ ~' T, M% H1 k% ]' k8 ^! j
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 7 I7 u! d8 ]5 l! u
XXX international emergency signal 国际紧急信号 " b: T! k8 |! ]$ C
7 N# m. T% R! \4 Y- k6 J& F0 C. O u& Y5 S' Q% l
( U. |+ \2 c7 Q, M* u9 {) ?+ Y/ a6 J/ Z$ L; H. v
* c1 o% C& f4 f- B& L6 N9 f$ I2 gY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 , ]: Y4 S7 Y* `! l. @
Y Yen 元(日本货币单位) ! z( U; x4 {' ]& T5 q+ Y
Y Yuan 元(中国货币单位)
1 [* u. P; ~3 A- ]% Ly yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
0 j: y' }5 v2 e2 J) yY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 3 v, H# z0 _0 o* i7 l2 W
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
+ \- e; }! E2 q; ]: R& f3 H* Uy'day, yest. yesterday 昨天 + K% k! Z8 o ]# d( V& D
YLD yield 收益
, m! z6 i) g8 m- i }' l( KYOB year of birth 出生年份
X8 Q# f6 }! R7 hYOD year of death 死亡年份
5 w3 Q( ?' Z+ D; v XYOM year of marriage 结婚年份
- l' v4 O+ B. d4 J8 b d1 eyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) . |) @9 X; {8 ^4 O
yr year; your 年;你的
3 {% s. Z2 o' k9 |. r; JYTB yield to broker 经济商收益 + U& b4 w) ]9 I- H2 L
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
2 Y! P9 k6 `/ ]0 |YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
/ N: O- @% w7 e* {8 i& b1 ?1 |2 Z9 g7 m+ `
8 Q1 m1 N. j2 F+ \
0 U! l% ?: v" [. I$ u) _. _9 s
) Z* _* @/ R/ U: l
, l. d* w$ v# q7 Kz zero; zone 零;区
' c7 I+ w6 u0 o" }$ Z3 M9 PZBA zero bracket amount 零基数预算法
2 E, G2 m7 |. v1 ~* u/ GZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 * P5 |4 H$ g" c3 x7 }. \
ZDD zero defect program 无缺陷计划 % e% s7 v: {& P
ZIP code 邮政编码 , l: _$ S1 u3 O6 }: w, J: S9 V
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
! \& m: _: h* T! Z$ l1 m+ sZR zero coupon issue 零息发行
6 A( m; R. E( Q( Yzswk this week 本周 ! G+ ? ^. v7 b
ZT zone time 区时 6 I) G7 K* z! ~
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|