 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表1 N! g! i. H0 e7 I" e( Z9 n
0 H1 I& C) t* ?6 ~a accepted 承兑 5 v8 G/ k4 u& o2 E2 |
AA Auditing Administration (中国)审计署 ) m% M* }$ k6 q# m' N& Y
AAA 最佳等级
" l9 c7 y5 {' ~0 _7 t) babs. abstract 摘要
; K6 o' P1 f4 y6 o( U5 ]# H7 sa/c, A/C account 帐户、帐目
- g* p) p3 h: I; Q; |( Sa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 " e8 l# Z6 I- a1 X" P. [
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
* k/ C/ Y8 d- n: d; LAcc. acceptance or accepted 承兑
9 c H' j: A3 G: ]# K' G; u9 lAccrd.Int accrued interest 应计利息
, K; L% S9 _, Q; o9 s& @( aAcct. account 帐户、帐目
4 ~: h! `& s$ C% eAcct. accountant 会计师、会计员 d8 t7 _, o* h1 o/ ]; a
Acct. accounting 会计、会计学 ! q* y0 A# \9 ~7 B* U
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ! D* J+ I# O4 a# f, g0 m/ l: P
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
! k! W$ V- T$ c5 W. i% e7 QACN air consignment 航空托运单 1 ]3 O d3 t7 d/ ?1 n! Z1 n
a/c no. account number 帐户编号、帐号 1 h- s k! z2 ?2 g( [2 i
Acpt. acceptance or accepted 承兑
( y' v2 c" t! cA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 6 g! P6 d5 B/ \5 C% j$ Y9 T
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
# n: K/ s) [" X- M4 I- T4 b$ y( jACT advance corporation tax 预扣公司税 % T& h; e! u' F4 B X, d) s4 J
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
8 m$ U2 x7 b. |/ Q6 J2 `/ w aA.C.V actual cash value 实际现金价值
) ]" |; K$ t7 M+ U4 y. P! P( W/ ja.d., a/d after date 开票后、出票后 # a8 J5 c+ Y) J i. I
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
6 p+ ?' x% _! Q+ j4 QAdv. advance 预付款 . a$ l2 y6 X$ k7 ~0 _' q
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
- e, c# M: T0 b* eAgt. agent 代理人
7 j( s5 k9 M/ e4 j* o$ a# R6 @4 IAgt. agreement 协议、契约 $ {8 u$ m& w" w' y r# \7 \' Q
AJE adjusting journal entries 调整分录 + _$ w1 B2 { M/ R& B
Amt. amount 金额、总数
8 B6 F P( T: BAnn. annuity 年金
& W4 h8 Z% ]( L8 }0 CA/P account paid 已付账款 : ~2 G0 j+ `( V! M. W- p
A/P account payable 应付帐款
4 N- Q' P3 q$ O. v& i1 }5 l1 dA/P accounting period 会计期间 $ b+ x# X- W; D, x
A/P advise and pay 付款通知
3 v$ l1 Y4 v# m3 N9 D4 x0 n6 YA/R account receivable 应收帐款 3 N. l, ~- v& s
A/R at the rate of 以……比例
4 {% j: C" I3 j/ |8 `a/r all risks (保险)全险
2 x& C( X$ [: G4 n5 mArr. arrivals, arrived 到货、到船 q% Y0 T! h- h8 x
A/S, a/s after sight 见票即付
F# z8 T* E7 H4 z1 w2 N- ~A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
, h8 A& q1 b4 O+ a) IASAP as soon as possible 尽快 # c( ]2 _) j+ s% B5 K
ASR acceptance summary report 验收总结报告
3 d! j% D" s4 ]7 eass. assessment 估征、征税 # Y' E1 d0 r9 K( V0 d g; W
assimt. assignment 转让、让与 , R) v% P. t# M3 L% J
ATC average total cost 平均总成本
! f) V5 J6 l$ h: p/ IATM at the money 仅付成本钱 . Z* }7 r) o; m, @. _6 D2 ~+ S
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
+ L2 g$ N4 C9 oATS automated trade system 自动交易系统
9 ^( C8 ~. e$ r: d2 nATS automatic transfer service 自动转移服务
7 `2 I& j! M' _& [& L% M6 w5 iAttn. attention 注意
% `' a. ]" T5 m5 g& ^Atty. attorney 代理人
6 Z6 [5 p8 e& Zauct. auction 拍卖 5 N- X! c8 s) Z+ B" v
Aud. auditor 审计员、审计师
. `/ x, |2 B: ` F8 _0 E. D. }( AAv. average 平均值
. p: Y3 C. N* g* Y$ e/ ra.w. all wool 纯羊毛
( F6 M& H* ^" @: W) `A/W air waybill 空运提单 1 [, I" |& ?% L3 e' ]3 \
A/W actual weight 实际重量
2 x* m& ^$ [7 b* x( z! _3 _' N2 z* j9 L7 x
3 _- y3 l5 i! z
- s1 T$ L+ g# V+ o; @2 h! \0 p7 Z& b
/ `* C3 N+ {8 a: {& E" Z" V) E/ r; ^0 a" k3 h
BA bank acceptance 银行承兑汇票 9 r4 g+ R" ~: r$ i
bal. balance 余额、差额 / s. W7 x, J. l7 H2 I. J: o
banky. bankruptcy 破产、倒闭
! q1 C$ I* q2 y( eBat battery 电池 ! v' l: J- K; a+ D& j3 Z
b.b. bearer bond 不记名债券 ! i! W9 C" O* x$ T3 `) {1 a+ U$ ?
B.B., B/B bill book 出纳簿
6 }. y; o. K) q5 c. TB/B bill bought 买入票据、买入汇票
; S* N: T6 n0 w% lb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
6 U- J; _7 s8 eb.c. blind copy 密送的副本 + _+ |0 m% o7 _( N0 S4 V
BC buyer credit 买方信贷
+ G8 E- o' p. sB/C bills for collection 托收汇票 7 }8 X- _" k8 l, c- {( V
B.C. bank clearing 银行清算
% [ w8 S* P- rb/d brought down 转下页
8 C) r! a+ v. k0 r# t+ f* wBd. bond 债券 6 y1 Y! D0 m) Y" q9 q3 G
B/D bills discounted 已贴现票据 5 d8 P& J/ Q, E0 N2 n0 b, y& y
B/D bank draft 银行汇票
5 G G& @4 J3 S- D2 u! ab.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 1 {/ c) Q$ ~% c, r$ P; J5 @
B/E bill of entry 报关单 " V) z7 U8 d* N3 R5 n% ?
b.e., B/E bill of exchange 汇票
% |& l$ b8 O2 t& D! u; A# K) MBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
X1 v3 z, A0 eb/f brought forward 承前
4 j# y: |+ m, N1 tBF bonded factory 保税工厂
8 o$ B' k% z- L: y7 a) @Bfcy. Beneficiary 受益人
, D5 {8 ~% @. t9 h$ g2 OB/G, b/g bonded goods 保税货物 0 y r8 A& ?( p9 W9 p* P. Q ?5 }# M
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
) n& p) c! m! ^$ o) hBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 # q6 p7 }1 T9 k: I( {8 r' `0 T& T
bit binary digit 两位数 4 i4 L0 f% W* b9 }& U3 k/ ]7 t
Bk. bank 银行
G7 H! V1 F" o+ q7 V) OBk. book 帐册
: M. A5 Q: K( @5 z; N: ^8 Qb.l., B/L bill of lading 提货单
$ z3 Y# S+ X. L3 [7 NB/L original bill of lading original 提货单正本
+ d& Z# h4 I9 C0 |bldg. building 大厦 ) n4 |! n5 }' w5 }8 M) K
BMP bank master policy 银行统一保险 O9 B/ x* U! L# l+ n
BN bank note 钞票
$ ^1 `" t( O9 f1 V5 X# e2 f$ gBO branch office 分支营业处
/ c' m H+ T! I5 e v) pBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
8 b$ I; ?8 R) y3 G1 C" n4 l0 cBOM beginning of month 月初 + u4 m* q- v y
b.o.m. bill of materials 用料清单 ' k2 H; G$ W6 e4 W, Z: R ~
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
1 t: |8 |# D, O+ KBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% |# y& s1 k0 [0 jBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 , D/ Y& I4 X/ R4 y) }2 H( y9 b
b.o.p. balance of payments 收支差额
8 E d# ]2 T' aBOT balance of trade 贸易余额 : W/ C' Y& Y) v) h' ]
BOY beginning of year 年初 % H! l. W: ?/ [, L1 @, q) U
b.p., B/P bills payable 应付票据
M% c9 V) a6 S! zBr. branch 分支机构
/ ?6 M: z3 u( o" WBR bank rate 银行贴现率
& J* |8 _4 H7 j+ T& H6 ]b.r., B/R bills receivable 应收票据
2 x% Z1 i. m. L* B! _8 jBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ( _' `2 w% U9 I$ b: N( j
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
1 o/ M& o6 W* \B/S bill of sales 卖据、出货单
% M* Q9 T4 Q/ w1 J3 ^B share B share B 股 5 j: w% Y& @& m, G
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
3 _3 y% d8 C8 w5 {BV book value 票面价值
: F5 c: G8 ?' ?5 p6 s+ X* P
) Z8 k! c4 m2 ^, s/ _, @# k: K- p2 @1 a1 ^$ J) k, s, n
3 X/ y1 G. ^7 F' L1 ^8 B; k
/ e: }% h) h/ X8 G
+ q$ \7 w( a6 p! [c. cents 分
, h' O* m7 X3 P0 P) X7 B6 @C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
+ _9 D: V, _9 ~7 d E1 lC centigrade 摄氏(温度)
6 o- b3 o! C9 X( `( lC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
1 S( k1 \' E! \6 [C. A. commercial agent 商业代理、代理商 6 d0 a) D: b/ {; j6 g
C. A. consumers' association 消费者协会
6 w0 N3 ]' W: D$ m' iC/A capital account 资本帐户 ( K# t; S' O( b$ T' I
C/A current account 往来帐
- r L) p4 O5 Y; {% aC/A current assets 流动资产 7 w0 K4 D; ], {- g& e; f4 {
C. A. D cash against documnet 交单付款
7 A& y' C; X9 I9 p. @3 e1 f( y/ Bcan. cancelled 注销
: S2 W+ D/ A( V- T! wcap. capital 资本
- r B; J0 M( y) T d; s6 FCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
' G- W2 C5 u0 YC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
* M, }, y" y5 Gc. b., C. B. cash book 现金簿
9 Z/ \% G! T4 H$ T" K8 QCBD cash before delivery 先付款后交货
' ]+ w) _" ]. g! a! ], U+ LC. C. cashier's check 银行本票 - n' V* A: S; A6 {9 i
C. C contra credit 贷方对销
2 r6 w0 ^9 g" C4 @ Gc/d carried down 过次页、结转下期 & s! {; y& l! I4 J9 \
CD certificate of deposit 存单
$ b- S2 I5 E& f3 sc/f carry forward 过次页、结转 ! C' N' p" R( v- U' p3 l9 m
CG capital gain 资本利得
. l: @7 l% |- mCG capital goods 生产资料、资本货物
& o0 n; h5 F: {3 }- iC. H. custom house 海关
@1 G) {0 N& u2 Z% VC. H. clearing house 票据交换所
& |4 o U8 O; j: XChgs charges 费用
7 \; r- I3 N/ IChq. cheque 支票 2 a: f# @! d, y
C/I certificate of insurance 保险凭证 ! R6 I- f8 z" j9 o5 q) W( s+ I
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
y% Y0 y7 ~7 @- G1 M! U2 S k Hc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
0 w6 i# g e/ q, z* _( NC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
! s3 h* T$ o+ i# \* Y; L! ^" MCk. check 支票 $ D ~6 Z- w5 |, ] i( E% H
C. L. call loan 短期拆放
/ u4 H% j2 q4 _1 u+ \C / L current liabilities 流动负债
. ?- Q& r0 [4 g, |, p1 U: p$ I: eC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ; N; y+ \( b- P _8 i8 d: R
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 * H' I3 E' _- D* ]/ Z' j' b& ^
CML capital market line 资本市场线性 : W+ Q: u# D9 F2 a8 Y
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 " ]7 D9 N$ a7 M6 W: D
CMV current market value 现时市场价值 2 v& X" K" \& z! U: l% A
CN consignment note 铁路运单
1 s0 h/ f {5 p" ]7 N! M' a& ?9 JCN credit note 贷方通知书 8 `- N9 H) [# P, j1 z5 Y
c/o carried over 结转后期 ' U1 a5 ?: Q2 ^3 _! c8 S% }- w# C4 u
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
( F6 ^5 H6 L3 O% [0 lC. O. certificate of origin 产地证明书
" Z [9 }5 x( z0 n: y7 u( N* zCo. company 公司 ( q0 Q' o+ m( d. y
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 + N- E, U4 P) C. a' G" q+ Q6 s
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
5 y9 c+ W( g [5 lc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 , K: s9 q3 a5 ?6 D+ @
Col. column 帐栏
0 c. }7 E* ?5 V$ F- QColl. collateral 担保、抵押物 + \% \; c. M* `8 {
Coll. collection 托收
* ]6 ?9 `6 t; ]( s, G( XCom.; comm. commission 佣金 ! i6 s7 g4 z! _3 L* l; `
cont. container 集装箱 9 E$ ?: k9 S- q
cont., contr. contract 契约、合同 ; [5 \$ Y4 R* P
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
0 [2 E: T# i! B/ DCor. corpus 本金
* n4 a! C9 D: I2 E$ m: z; O, jCor. correspodent 代理行 5 W# j6 y8 i, k; b
Corp. corporation 公司 : P; Y6 B: i4 T+ B% v3 N- C0 Z2 r
CP. commercial paper 商业票据 $ b% p; e- a& ?# Y O/ }% ]4 K, Y3 E! E# g
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 m' v( t7 i# C h/ U+ v3 T
CPB China Patent Bureau 中国专利局 0 M, {9 J A4 i5 w' W$ f/ R0 u
CPI consumer price index 消费者价格指数
6 z+ q, Y: f2 d1 a! U& vCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ) Y0 ^# a5 U1 i @8 g* @9 t N3 c
CPP current purchasing power 现行购买力 1 y1 p0 G" j6 T3 K/ v' d; k
Cps. coupons 息票 8 Y# Y' V0 q2 h7 R+ a9 h
CPT carriage paid to 运费付至......
3 t3 n4 d/ d; u) o8 b% mC/R company's risk 企业风险 4 t( v/ q: B7 v, X" v3 U
Cr. credit 贷记、贷方 ' p. v: J! f& {! ^+ z7 S
CR carrier's risk 承运人风险
/ v0 [9 z- s" V( o: qCR current rate 当日汇率、现行汇率 ; q' M; v1 ] M+ s7 L; V
CR cash receipts 现金收入 0 A% A" n, y- |: ?6 j& Y
CR class rate 分级运费率
+ Q( |2 r& ?. T& I" rCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ; O. E3 C. r3 l
CS convertible securities 可转换证券 5 E5 ` C) N# `3 I5 e% v+ e
C. S. capital stock 股本
. O* I. I: O8 X+ @* X' XCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
( _* f" d/ e7 X. o9 A5 jcsk. cask 木桶 1 S1 l X% e! Z1 u" K. r
CT corporate treasurer 公司财务主管 6 W5 D6 t2 O4 c w- m
CT cable transfer 电汇
2 p% z2 b$ V( S- I8 Rct crate 板条箱
9 k _1 l+ |; v' [9 j5 Z$ uctge cartage 货运费、搬运费、车费 % g1 m8 G% ~9 z) @+ d
Cts. cents 分
& l+ V+ E5 H6 n2 J2 mCTT capital transfer tax 资本转移税 6 }/ H, R9 C: M$ Z+ q
cu cubic 立方
3 U. w" t2 W1 t5 zCU customs unions 关税联盟 ( o1 Q8 X, P( {& p3 ^% ~
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 2 D7 i7 K, ?% h1 o; z+ H0 `
cu. in. cubic inch 立方英寸 ; ^% n3 x) X# [( B1 T
cu. m. cubic meter 立方米 ) \! M. p9 g% @
cu. yd. cubic yard 立方码
! I9 u a: F" I! Y6 Wcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
. H7 y/ O6 s) Ecur. curr. current 本月、当月 ( M, q. n+ _& K# D' K
CV convertible security 可转换债券 / H/ X/ w/ P% b9 V% |" ]2 w- ^7 l
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 9 k! O0 n2 q+ u% T5 |& q( S
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ; y5 h& l# e$ r1 n
C. W. O. cash with order 订货付款 6 j( O4 H Z; D
Cy. currency 货币
6 N' O( Y. n2 K3 v; CCY calendar year 日历年
. p k. ~( y7 b6 b+ R0 Q0 t2 L0 _+ F: }CY container 整装货柜
" Y9 ]! e6 L7 X2 |) mCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
5 H. }' Y- D# x1 r& L# Y. O ~1 U: r! q N, R
7 P/ A! ~, J6 M, Z2 Q' W
. u2 K' b8 K% E6 R- ?$ e) E# M+ ?1 h+ I* t0 i; c
# I. g% l8 M' H1 @& B. bD degree; draft 度、汇票
2 E. b% b2 H) u# AD/A deposit account 存款帐户
* r4 ?3 e% T% y4 b) ND/A document against acceptance 承兑交单
8 B. B" N v% z& Q5 L, Fd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) % X3 O8 ^; _6 N8 Z5 l
D. A. debit advice 欠款报单 # b, t( G& U) K" w
D. B day book 日记帐、流水帐
" a v+ C: h, v1 z# Y+ `DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
5 V/ c/ q( z' S3 P3 S; ^D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 # L9 }( a( ?' u7 b. g
D/D documentary draft 跟单汇票 " g) B: `. c" h6 W x; F( H% N3 r
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
* E! Y6 m% r! t. ND/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 1 n2 d& I5 E8 D" L# a" |! b: q/ N
d. d. dry dock 干船坞 . w4 B0 F. u9 v7 W7 K
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 : j3 \' ]% S& F+ D
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ( n( y$ h1 l% y: r! t
def. deficit 赤字、亏损
4 d: E6 R' z' t9 }' c/ tdem. demurrage 滞期费
4 j Q4 f& t6 f6 ~Depr. depreciation 折旧 4 @1 c, O7 Y+ ] v
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
& T6 n, ~1 X; Q" i& `5 vD. G dangerous goods 危险货物 + J1 A2 i3 X9 R7 M' ], B
diff. difference 差额 # w- Z2 l4 j" n6 P# V
Dis. discount 折扣、贴现 9 A& P* q; c$ w( D( k3 Y& z
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
( \. f* ?2 l" W5 UD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) % s; C- i# q% _' f! ?, B6 K0 Q9 ~
div.; divd dividend 红利、股息
* T9 I' J9 i. y" l) z' \D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 % c* g9 d7 D9 {6 | F
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
# \; H6 |, y7 l4 g6 SDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 , H1 r: w# W6 V1 R
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 2 s' b5 h$ L \( h5 I0 ]4 T
DK Don't know 不知道 ( z- n% G1 w4 d- H2 Q' K
DL direct loan 直接贷款 - I' j) `4 w4 v& }7 ]) y
DL discretionary limit 无条件限制 ) J# |" |# a. R* p& q9 F4 q' D# V
DLD deadline date 最后时限
' |# G4 w0 d( A& \& TDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 3 t, v7 @2 N# ?: [( E. j. C
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 4 N2 n/ B; D# t* [, o
DMCs developing member countries 发展中国家 1 q7 q: T; I1 h+ {# M
DN date number 日期号
' \! u* y3 n) ~1 [1 U8 FDN; D/N debit note 借记通知单 3 b/ Z# C5 ^2 e1 A
DNR do not reduce 不减少 $ j* ]# ^1 W. v. @
do.; dto. ditto 同上、同前 7 j! \1 H/ a2 E5 x# ~
D/O delivery order 发货单
- W7 o- z+ h0 N0 GDoc(s) documents 凭证、单据、文件 . `" { x: L- ^! T
doc. att. documents attached 附单据、附件
: F+ h" g- U |5 x5 d/ LDoc. code document code 凭证(单据)编号 0 ]/ a/ Y5 G4 I- L8 X
D. O. G. days of grace 宽限日数
5 v _# R0 N0 EDOR date of request 要求日 : z% _% F5 t$ s9 m8 F
DP; D/P document against payment 交单付款
0 C3 Y& K# Q, dDPI disposable personal income 个人可支配收入
6 ~- K: c. Z( _6 N z: q. HDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ! g& R; `! M, h* H5 \* x3 L
DPP damp proofing 防潮的 - K: q7 N# J" L0 x5 {
Dr. debit 借记、借方
: r% |. H' s$ y* C6 N, G3 |D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 1 y- x7 k$ w0 S# l- D! t
Dr debtor 债务人 ; g. ?+ l4 r$ F/ V
DR deposit receipt 存单、存款收据
) o9 V) h9 T4 Y; k5 v/ ~dr. drawer 借方
3 _' I x/ W3 R: wDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) - R/ I @0 ^3 k$ ~" L9 I
ds.; d's days 日 ! C, ?3 z6 ^; Q# Q, i; p0 u- N
dstn. destination 日的地(港)
$ t9 r2 P) e; y- P' ?3 H) J+ k& b1 qDTC Deposit taking company 接受存款公司 6 }9 p) c# u7 ?) n+ s8 ^
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 0 A: X @% b$ y% Q
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
6 h# q5 W& E8 Z; pDVP delivery versus payment 付款交货
& k/ J( [$ V0 T% u3 |; I+ ?dy.; d/y day; delivery 日、交货
. W8 s! [+ z. H) k: Hdz dozen 一打 % k$ d Y0 n9 ^# A: _! C
+ s7 T( @( x- n8 c$ N4 z% P% T% S
4 C6 h2 K* d" E( p& l0 Q j' m7 _. U, P& G: S2 D
5 h: P# _) W$ \
1 M& A" X- S3 m3 s) X7 Y+ C
E. exchange; export 交易所、输出 " T) p6 W, w& p$ P
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ! h9 K4 a" B* N( m
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 / D _) @6 _; A2 Y" T0 S$ m
EAT earnings after tax 税后收益 ( \! X7 o+ K7 G
EB ex budgetary 预算外
: Y! B% v0 v* s! f: J& pEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
* a4 I# Y/ C6 Z/ x, a9 j2 {8 R8 g2 OEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
2 h0 ~, X$ R7 T" X8 fEBT earning before taxation 税前盈利
( U5 B+ A. D/ G5 _EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
' y9 d6 p$ J# ]3 c- u/ pEC export credit 出口信贷 1 d9 j k( ` i4 U
EC error corrected 错误更正 + n& k$ K9 N6 H' G; P
Ec. exempli causa 例如 % E# y. p6 f' }0 J* X7 g# ~
Ec. ex coupon 无息票
+ z* M7 g5 L& u1 Y+ u8 jECA export credit agency 出口信贷机构
/ N+ h3 g2 B- L. NECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
0 C8 U. p8 ~9 j2 Q8 p- ^ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
- f- M% B3 Q- A! h% CECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ! [! s4 r9 |: d9 d: v" R0 }
ECI export credit insurance 出口信用保险 9 j' y$ V% n2 q8 c+ E3 s# Y0 l5 v) o
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 # |- z- X* N) k# x
ECT estimated completion time 估计竣工时间 4 T# f. D+ Q7 o0 U
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 2 a4 i3 d; {5 C1 c8 V1 s5 y
E/D export declaration 出口申报单
4 @! J2 i( F0 CED ex dividend 无红利、除息、股利除外
$ M6 U, n1 K8 i- g6 h" H, vEDD estimated delivery date 预计交割日 " `+ d4 A. k' N5 `+ S
EDI electronic data interchange 电子数据交换 ; ]5 w0 w0 ~! v" B# j
EDOC effective date of change 有效更改日期 ( T+ B$ [& {3 }7 Y
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 5 b2 I6 b3 {5 B- Y
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ; W0 S# c0 |/ V2 `. W* ?
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
4 c0 B2 |7 n% C7 jEET East European Time 东欧时间
% S3 d( x3 |8 Z( AEF export finance 出口融资 ( _9 [! N( u4 N' m
EF Exchange Fund 外汇基金
$ l* M' S% Y2 m* C& k0 O% UEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
1 ]4 ~3 ?5 t Q5 C0 E" uEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
# L. F' N& Y# U8 X1 aEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
+ \# y* P0 N1 U: q$ _5 PEIB Export-Import Bank 进出口银行 & Q. ~( H. p1 x! @! G" H
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ( u, p! R3 Y: M- I% \8 i% j
EL export license 出口许可证
+ R* ~. O6 y1 Q* H+ B! H% QELI extra low impurity 极少杂质
/ U, W4 ?6 B6 P. eEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 7 w! Q8 x6 c$ w" C/ {% @, s" i
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
6 v( t5 @& ]* d2 I! p/ DEMP end-of month payment 月末付款 " n1 g; A' [1 Y* O$ _9 @
EMP European main ports 欧洲主要港口 5 r; V: u! t8 Q9 p) z2 R
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 $ t$ e. |, h4 O3 o# }7 d. K9 n- R
EMS express mail service 邮政特快专递
0 o* Y. |5 Q e1 J+ a" Q1 hEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 $ g0 j3 [! h: W. R
enc enclosed 停业 p: d& S' W/ \6 _; q6 E+ m
encl(s). enclosure 附件 3 J/ d* C8 f2 D! w7 T
encd. enclosed 附件
+ X$ J- p, _$ N% _( g2 PEnd. ; end. endorsement 背书
; \+ [8 z P' ~% T5 I- w' qEntd. entered 登记人
0 S2 T% A; O3 K, S8 s+ @' L1 O# FEOA effective on or about 大约在.......生效
2 |1 U3 p2 u4 b/ \7 U' E& [EOD every other day 每隔一日
8 S0 O9 O( d6 u/ t. y7 w5 \6 REOE European Options Exchange 欧洲期权交易 5 f* F( d* i# I0 F' T% A
EOM end of month 月底
: _. O3 l U( _# H/ ?5 X OEOQ economic order quantity 最底订货量 " x7 p( O) v$ m3 t1 M% ?4 H9 \# v0 ^
EOS end of season 季末 1 ~! q; E& N5 O( S, F) g! g
EOU export-oriented unit 出口型单位 4 N$ x9 E0 @+ R
EOY end of year 年终 ( F5 t: k$ r. c* y
EPD earliest possible date 最早可能日期 ; b+ T; P$ I, Z8 I$ q
EPN export promissory note 出口汇票
( Q6 J7 P7 b# X. Q) MEPOS electronic point of sale 电子销售点 * B4 P+ k2 _5 w( C
EPR earnings price ratio 收益价格比率 0 s' A! H& S* D; L
EPR effective protection rate 有效保护率 0 n6 k2 e) I& E: a
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 8 A" o3 c5 t1 k: W4 a9 W$ T
E. P. T excess profit tax 超额利润税 0 l! K) D& n( E1 M) `
EPVI excess present value index 超现值指数 ! m- D6 a# y; Z2 K, @7 k
EPZ export processing zone 出口加工区 $ b! ~; _ P& j/ v
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 5 w$ {' ?6 _9 a3 M9 T
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
( }* T' y* \. xESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
/ J+ r3 s2 |) Y! s$ jEst. estate 财产、遗产 5 w; ?2 e. Y# i5 o7 R; Y& \
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
, B0 |) W+ F9 m% T6 d5 ret seq. et sequents 以下 : E7 g; R3 b; k8 _, j
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 & M2 K9 H( P# d9 D9 z; b* C. M Q' k
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 : a4 l3 N% {, I/ G! X7 n
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 2 `1 o' e# R7 P5 }
ETLT equal to or less than 等于或少于 ! W. a) e1 n' {1 I a3 n
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 % b- p9 w' V: h6 k7 F L6 i1 v8 v: d
EU European Union 欧盟 ) }9 P4 a9 O4 L- k2 l4 ?
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 + |' Z* K1 g! }6 _9 [' ]( q; d
ex.; exch exchange 汇兑、况换 - l @% y, A7 L! b* O
excl. exclusive 另外、不在内
. s. O b3 S! A4 n I' H& Nex cont. from contract 从合同
+ s5 K* Z7 L! }- [) I3 K) ]$ |ex cp. ex coupon 无息票 3 j7 d% e; d' h' R- N p9 t3 y
ex div. ex dividend 无股息 # N2 }; V8 d$ ^2 M9 i
Exp. export 出口
' r1 C! J2 g7 l7 iExtd. extend 展期
; v, r7 P( ^; q) {: REXW ex works 工厂交货价
% r; [ m( ?& M, C) z% s1 S) x
7 x2 M9 Y! g1 ~- f) [( R- c! f) K" d& D; ~% U% p. z+ X6 c& C
0 G' V# x7 m& d% M; L6 p$ R" b
& W! L8 A( |! v% b" i0 @
2 v0 ?7 ?3 P' S& q+ ~& @. Y+ G' _4 ?% U
f feet 英尺 m, u' W/ o) G0 |& q3 r
F dealt in flat 无息交易的
# _' b8 w. j6 J) Q. yf. following (page) 接下页
4 d7 U9 Q7 @, e. j) df. fairs 定期集市
! ?" ^$ z- c4 e- M3 s5 E( K+ a* |F. A. face amount 票面金额 & j3 e+ ?5 d: F9 z. L9 _2 z) ?
F. A. fixed assets 固定资产
8 J. X2 s( _& Z9 }5 D9 ~+ zF. A freight agent 货运代理行
% y* q' j8 k# S* I+ Q: l( G& lFA free alongside 启运港船边交货
! ]$ w4 a# {" d/ U; q% D$ j1 H8 B' }FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
1 }2 D7 m1 h; }9 VFAC facility 设施、设备 ! j7 g+ G5 w$ I
f.a.c. fast as can 尽快 / ?% ]/ S, P8 Q8 L* R) m7 E0 D* s
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 6 Y8 ^, l* P C6 p3 K4 Y" I
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 0 s1 S( ^; S+ a% o7 r
F. A. F. free at factory 工厂交货 3 r1 h8 u; d; z! r
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 : j3 z) V. s/ p" a' H
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 , W6 q1 D& y# v% U9 e/ z$ E
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
( j6 g0 ~( T; W3 _! r: [( \7 rFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
" e& u2 O7 W- j! g2 G2 QFAT fixed asset transfer 固定资产转移 2 S' h" N- l7 C
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
p: m! @/ f: ]FB foreign bank 外国银行
, T; _5 V1 e: G$ m2 M5 IF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
& V8 ~( U" m# P* |F. C. fixed capital 固定资本 % t, {" O: C4 g+ T% E# R; B
F. C. fixed charges 固定费用 " x# a* u, s/ q5 W, R
F. C. future contract 远期合同
! Z0 u5 \8 u. L6 cfc. franc 法郎 $ g! B1 C1 s- k* u& _! z/ s
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 6 }8 r/ e+ u3 y# w3 T5 S
FCG foreign currency guarantee 外币担保 6 j; n6 y. k' P4 j9 U
FCL full container load 整货柜装载 # K. ]3 h2 R: G, p' A. W1 v
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 " U! {6 R( o# s
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
: O- T; u4 G2 TFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 $ N/ F$ ^- a: {5 t/ }5 H
fd. fund 资金
7 x# \& P* m9 OFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ; h$ y4 z& X3 |! L: C7 U
FDI foreign direct investment 外商直接投资
5 c9 N4 W( y$ O" c* QFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
8 ^# |% W8 I0 t' ~& x; }7 Q$ aFE foreign exchange 外汇 6 V+ L; y! J! ?# A
FE future exchange 远期外汇
# P1 G8 ]! K7 z. v$ E3 [$ JFF French franc 法国法郎
2 M/ W2 [# B G1 `7 Efib free into barge 驳船上的交货价
* g) Y1 |# G$ c1 b' sFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 + f$ ` n* D9 O7 P l
FIFO first in, first out 先进先出法
7 p, L, y: J: [4 L& [4 c( Kfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 1 l9 m! o- j( ?1 Y; [3 c
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 # }1 s: O R8 z* H* R
fin.yr. financial year 财政年度
; c: v. R! `4 M$ c9 tFINA following items not available 以下项目不可获得
/ \, f9 [) N" J1 eFIO free in and out 自由进出 9 I: j q7 e; d) p- f- z+ W8 Q
F. I. T free of income tax 免交所得税
, G h Z( v6 j7 i4 w, xfl. florin 盾 " j4 n0 g, Q* a4 z1 |
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ; T* N# f2 d+ ?' o4 U$ R" `
flt. flat 无利息
, I2 M1 d$ ^8 JFMV fair market value 合理市价 $ o. I0 n9 G) M1 z
FO free out 包括卸货费在内的运费
5 S1 U7 F4 b5 Q5 r- Xfo. folio 对折、页码 3 l( v3 ^$ n! t! E- C
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 2 Q2 v2 R# L; a0 W7 {1 G1 }# O
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
; ~$ i8 l! p- c" C. J+ s0 t! ]FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 9 O0 A" Q3 y* @' U& x F
F.O.C. free of charge 免费 : f5 u+ @, r1 z1 z
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 3 z* z& G7 g! g& J( i
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 O& i* h$ N& J+ a' {: I
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ) F, ]+ p. ]4 J8 T, j/ y
for'd., fwd forward; forwarded 转递
; Z. k1 D- z% W% MFOREX foreign exchange 外汇 7 K# V7 h! B" g8 ~' r2 K! n, m
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 8 |+ ]+ y: D& z- T: u) b0 V3 v
FOUO for official use only 仅用于公事 & K( m$ S% O0 H
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) - i& H8 q9 u$ G, A
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ! G) l" Q) g# i0 o
FP floating policy 浮动政策 - i7 f8 |- h2 r9 B% W2 } f3 U8 S
FP fully paid 已全付的
! Y; d3 H2 g9 n, {* h4 ZFRA forward rate agreement 远期利率协议
1 Q8 J# U% K j; E! q% AFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
2 _! e4 F; P2 f @7 q+ wfrt., frgt. forward 期货、远期合约 / s. h- N3 t3 @8 I+ `9 v# m% |4 P
free case no charge for case 免费事例 8 ?- }2 I/ _# C- d5 Q/ ~' \0 b
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 : E2 m o( C4 m) V9 N6 Q
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 1 l8 [- l9 C2 Y" ~
Frt. fwd freight forward 运费待付
, E5 v+ ~6 ~# V9 z' |# ] O$ ~- `Frt. ppd freight prepaid 运费已付 0 m$ @. Q) c5 k z9 O! F# q6 j
FS final settlement 最后结算 7 J) [. A7 `) b) j6 Y3 N j* e
FSR feasibility study report 可行性研究报告
# o* ^$ q9 f$ N$ m7 fFTW free trade wharf 码头交易
# |& {7 _6 {. S% S6 q- F" LFTZ free trade zone 自由贸易区
1 I" H. {. V$ j2 s5 J) B% b. Mfut. futures 期货、将来
- F5 X: g2 ?2 z7 VFV face value 面值 `* S- N; h Y/ y; J" V
FVA fair value accounting 合理价值法 5 u6 L2 r# u& e) p/ C2 P/ d
FWD forward (exchange) contract 远期合约
( m7 L0 ]9 w6 B0 QF.X. foreign exchange 外汇
3 s$ x! ?" [4 \ |6 VFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
% G, p- A, ]# W a) l7 D+ }fxd fixed 固定的 1 |* o- D: C$ x X7 i* b
FXRN fixed rate note 定息票据
7 R& r# {, N' L" C! O. e. m) s7 p" b9 QFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , F$ B) e9 A4 S
fy. pd. fully paid 全部付讫 . y4 M. G% _1 v$ u8 O: X
FYI for your information 供您参考 0 @8 H$ g* w/ H- K$ ?$ W
1 ^( y* E) W( j0 Q8 _! [
% q9 v9 }) U: q/ b% l. C- c
! H( E9 K3 c% |. G2 N( J
/ Q7 U; V. N* z w7 T0 @; \: f, M' s
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
, C$ ~& d" |+ O4 \2 \7 SG. A. general agent 总代理商、总代理人
1 \6 B' B% N+ O' N: q: yGA go ahead 办理、可行 / Z# G, t1 V- P5 E# w1 T. I5 X n) _
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ) D+ n+ [4 ?- X) Z* Y* ~
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 z, y/ R8 @! T/ I& a) h) @5 \# L
GAC General Administration of Customs 海关总署 ; J0 y* |& B5 l4 F* H
gal., gall gallon 加仑 3 p0 |$ J' i+ a+ m+ z9 a( u- E
gas. gasoline 汽油 ; U/ x* f; p5 b$ y7 f8 P
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 # T0 c) W( g4 V8 C+ X
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ' C: ?4 T# v& j% I5 Y2 ]
GDP gross domestic product 国内生产总值
" M; b1 J$ l# z% r, |' zgds. goods 商品、货物
( D3 c+ [/ J! Q8 bGJ general journal 普通日记帐 # z& H# m8 a" y
GL general ledger 总分类帐 # _, g/ s# Z- m, H* ~( c
gm. gram(s) 克 0 k3 `; H& f' @) @* _7 [" f3 t. L! k
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
/ {7 u! T' z+ YGND gross national demand 国民总需求
" V0 B4 o6 r+ Z zGNE gross national expeditures 国民支出总额 ( M2 k& i! I0 P
GNP gross national product 国民生产总值
0 F4 D3 S$ X+ `" E# fGOFO gold forward rate 黄金远期利率 0 t Z- ^0 R% g2 a" r# P' j' m. m
GP gross profit 毛利 # ~1 p) H7 W: o" Y# q& Z
GPP general purchasing power 总购买能力
* A( u9 J) p! n" Pgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 * @5 o+ y# ?1 `. ~0 X
GR gross revenue 毛收入 8 v, E/ Q3 }' }
GS gross sales 销售总额
; m2 g' ^8 S, w8 m9 z2 F' cGSP generalised system of preferences 普惠制 , m9 {1 n l2 s" d+ m, J: L
GTM good this month 本月有效 ' J2 ]% S2 `" o7 T& Y- [, W
GTW good this week 本星期有效
4 R: y$ A4 }. h6 C1 _% `
9 M* N% ]9 R* O" U K, X1 n# g: P" Q& v
2 \4 [0 ]% L9 \$ L0 m5 r, f
# O3 O" E9 u O& ]4 ?, k' ?: K8 Y, X" f. N
HAB house air bill 航空托运单
( Z, C2 @! q8 F$ ]: d6 P2 cHAWB house air waybill 航空托运单 : r4 \* ?3 a( N8 m' H! A
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ; H) @) \8 a1 W7 F+ N- x8 Z2 T; C
hdqrs. headquarters 总部 " k9 X- p% G3 V$ ^
hg. hectogram 一百公克 0 \& S6 X8 a0 ?: M! ]
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 5 f/ |" {% z2 i! m: \
hifo highest-in, first-out 高入先出法 1 k0 W% A( `' r4 j% i
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 # f) g- |( x! U! d3 r* |% N: }
Hi-Q high quality 高质量
, B- k) H6 C0 x8 BHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 5 x# h2 K& [" L* b
hi-tech high technology 高技术 1 [3 A% D8 z& @! d; K' B
HKD Hong Kong dollar 香港元
Y& G, ~% T/ }% \5 xHKI Hong Kong Index 香港指数
( ?3 G2 `: ^3 j3 ` O4 A% ?1 J. E4 Hhl. hectoliter 百升
0 n, V: b4 w. d7 thldg. holding 控股
~: z( {6 C, @9 C! p) EHon'd honored 如期支付的 1 Q( ?6 ^7 e6 {6 n8 }0 L* |
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 p# C& S" w8 R7 s* W* @
HSI Hang Seng Index 恒生指数
" _0 s" q3 ]0 y2 Mhwevr. however 无论如何
4 O! d7 ?5 Y& E' D$ H9 ^# g5 \Hz hertz 赫兹
) w2 o6 A: w0 {6 }" v a; p. j9 G7 Q. c+ j" T
1 \( B& [ j& Y' {9 d2 Y+ V9 q# R4 @, v+ S; K1 x. S% z& z2 l8 N
+ Z( x! t# D0 W- K8 N( s6 d
/ r m3 W5 c/ t. Y3 ^2 o2 ?I. A. intangible assets 无形资产 2 E6 M; e: o3 r2 `- ~) K: {
I & A inventory and allocations 库存和分配
4 o$ S' C: W# i0 p; K* ~ X) P. IIAS International Accounting Standard 国际会计标准
& u( y1 ?- q% d1 y5 r( o0 E/ ]$ vIB investment banking 投资银行(业) 1 T- s E A) t3 m1 E
I. B. invoice book 发票簿 ]4 _+ k; r0 K8 U+ p% o' I7 r
IBA International Bank Association 国际银行家协会
0 W% i+ ]. ?/ e- r7 e; m7 GIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ; W$ i. k& h3 L% Z% Q
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 A$ X* L4 ? V: N+ x% Q* W& bIBNR incurred but not reported 已发生未报告 & Q$ W1 O P0 U7 v3 d% G
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ) M0 f5 D/ Q; i, x
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 6 H; x% L- R+ w( }5 K
ICB international competitive bidding 国际竞标 $ U- I1 K& Z3 H& w! c c% ?6 z
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 $ u5 _0 ]% Y+ |" x2 g' @0 x
ICJ International Court of Justice 国际法庭 ; {2 r6 M) d/ s. D
ICM international capital market 国际资本市场
9 u8 }1 L% X' {, ?ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 % s& L' u- I8 o+ a9 L5 v3 E9 V0 \; [
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
9 y5 K( Z' N, U1 B. ZI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
0 }3 f6 ]8 B4 `" l# B" n2 {) d! ^IDB industrial development bond 工业发展债券 Z+ P5 i! z$ G' x0 p5 X
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 1 Z! n3 r& i* X1 }4 a
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
( q+ m& ]' {' R( M# d# C! zIDC intangible development cost 无形开发成本
! a" s8 J0 P, K/ o7 WIDR international depositary receipt 国际寄存单据
, ~: [5 ?$ q' y3 zIE indirect export 间接出口
, [( D; P! n9 I; a MI. F. insufficient fund 存款不足 0 Q; e: Y1 W6 t; b- o; m" m
IFB invitation for bids 招标邀请
6 c" ~ t( a0 k: g& Y( E& c7 {6 tI. G. imperial gallon 英制加仑 4 z! f, w0 Y" g- p$ E7 D' }- [
IL, I/L import licence 进口许可证 ) j' M3 J* A$ W
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 : ]4 Q% F! d; p; q2 m$ ~, R6 G
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
0 A/ e5 Q7 l7 _1 N# e6 d3 T7 I7 Vimp. import 进口,输入 ' H0 r; [# ]4 O
Inc. incorporated 注册(有限)公司
+ L4 z# l1 l: j6 Yincl. inclusive 包括在内
- T9 W$ c+ U9 U, b3 Eincldd. included 已包含在内 2 T2 m+ \! n! ~4 u
incldg. including 包含 " c- [: \0 n! ?4 A% `
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
# C0 t3 M! n, V- O: XINLO in lieu of 代替 1 ^9 `% n1 E) l; V
Ins, ins. insurance 保险
; M4 U# S- Y6 Yinst. instant 即期、分期付款 , e$ d: c( E w: d g5 G
Instal., instal. installment 分期付款 ^6 n4 _$ Z/ P
Int., int. interest 利息 : H" w6 h2 m/ g# M4 `) |
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 $ p* ~( m8 U3 f
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 + l4 T: p/ s5 ]7 l, I
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
( z0 _+ u: l! NInv't., invt. inventory 存货 ( U9 t" j4 o( k4 c x' L; H$ V/ \( w
I-O input-output 输入--输出
2 `! F. b4 R9 U# j4 _ Z$ DIOU I owe you 借据
6 C% T) @# x$ V% _# d- d3 H$ N% {IOV inter-office voucher 内部传票 ; v8 `) b p( m! U! |- s0 v
IPN industrial promissory note 工业汇票
! R8 j& U& Z' T( aIPO initial public offering 首次发售股票 ! a/ }' J- q5 h! @
IQ import quota 进口配额 ( A l7 Q L+ `9 s1 k0 O6 E( B
IR Inland Revenue 国内税收 ' X' U" N8 s W$ ]1 b
I. R. inward remittance 汇入款项
2 o" U$ [4 y, jIRA individual retirement account 个人退休金帐户 : X4 [: v1 X3 F d' k
IRA interest rate agreement 利率协议 ( a: M L+ V! q' M8 I# P' P5 V6 x
IRR interest rate risk 利率风险 5 y0 y' V' M- n
IRR internal rate of return 内部收益率 & S) u: ~, [4 Z3 r, N! o6 l5 P
irred. irredeemable 不可赎回的
9 R& W0 z+ |! G$ w& M$ }- z& }, }IRS interest rate swap 利率调期
8 n; H+ S+ u3 ^& B! ]% k( h$ n8 z& cIS International System 公制度量衡
, h# |6 g: r2 bISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 M6 j$ S1 Y3 D L4 W/ _- s4 E
IT information technology 信息技术 " y. V4 b/ a/ S* ?( H3 Y5 |" J
IT international tolerance 国际允许误差
% G1 X* b/ C. }/ y: |4 N8 YI/T income tax 所得税
: h0 S8 X9 ?4 x6 M: TITC investment tax credit 投资税收抵免 $ n! I4 P8 w6 O
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
" f) _/ R6 l% T9 g" h7 MITS intermarket trading system 跨市场交易系统 8 _! V+ w4 H( {1 \4 U
IV investment value 投资价值
0 L/ k1 ~( P2 H0 m
4 l. ~& U8 X4 R2 o. O
7 o- m: F4 B9 C5 ~ j3 ] m; ~0 {' c0 S/ g, n( z" D4 k9 R0 | k
$ S- m+ x: Z8 F) d7 H! o) _' k
) \0 x e8 G) Z' |# V- N5 @! G4 L; x3 v% ?J., Jour. journal 日记帐 # V2 p. B% K6 P5 X
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 - m+ Z# _( F3 Z; B2 J8 ^
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 : X+ T/ D S1 c( Y" ^9 f
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 8 F! _: f, n/ `+ V. C
J. V. joint venture 合资经营企业
+ f9 ~8 H. ?3 i. x. _/ M% H! xJ. V. journal voucher 分录凭单 , z7 Q0 A, F" @3 T
JVC joint venture company 合资公司 $ c% @. J5 n& q9 H
2 c k- f) \- j! { {$ h$ X! u
& G( T5 ] t' _& ]% E+ u# S' x9 ` `5 N
8 l: u% b" C$ X( R0 C
4 u# c2 Y: V# _' ]3 S! {
K. D. knocked down 拆散
; W1 a* ? f% S3 r7 o3 {; yK. D. knocked down price 成交价格
! l, i* D, e. {0 `) \* |3 S* `& F# D/ bkg kilogram 千克
: N w" G' t! s" Z+ Ekilom. kilometer 千米 9 C& a3 L( N! o
kv kilovolt 千 伏
8 I( }7 |9 }9 q. j8 vkw kilowatt 千瓦 . t* {8 w c2 r" V3 H- H
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
5 w9 Y$ T8 I1 d: K6 m* n2 S7 s3 u* ^; z
; d7 g \# o; P0 K
4 ?7 @- _" c6 q$ @8 ?$ d- O, [
/ ^$ h; c/ F" R+ `" b1 f q5 y: ?# K& U: ]) q6 h* F
L listed (securities) (证券)上市 ) B2 R+ d7 `" }% n7 C1 v
L., (Led.) ledger 分类帐 . J: Y! W# U* l) b! m% E9 j
L. lira 里拉 & g. Q0 e! I7 A1 n- J( E3 H9 @0 w
L. liter 公升 & K+ x$ }8 C* s$ Y: M$ r0 `
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 3 V6 b# ?. [8 ^& a
L. A. liquid assets 流动资产 2 R. U. N8 E ^
L. B. letter book 书信备查簿 0 k* n' o- j: W, l1 l
LB licensed bank 许可银行
/ I! c: d: G+ c! G8 F2 k' L: ulb pound 磅 + D$ P6 u0 q% T' a
LC (L/C) letter of credit 信用证
# ?$ V( Y2 W0 G& ]6 @) u1 o& _LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 4 I o) [- S) R' W3 W
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 " B5 o# J* o1 m; j, ~" X
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
4 y7 e6 U2 `5 r: qL&D loss and damage 损失和损坏
: @) W6 z5 q2 M5 L6 R1 r+ aldg. loading 装(卸)货 ) V' P( {9 W6 \" s7 p2 s( f( l
L/F ledger folio 分类帐页数 * W" |: N8 \8 x* F( v/ k
LG letter of guarantee 保函
B' k2 {6 L! I4 XLi. liability 负债 6 c# w% I/ G/ i" g7 s7 {
LI letter of interest (intent) 意向书
5 [8 q S4 C6 ?5 F' K/ J! _1 zlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
U; K6 \9 r+ X# I) P @L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 * j/ u' ?6 T' G
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
; k: L9 p3 }! H. l/ WL/M list of materials 材料清单
, P: E% ^9 x: d hLMT local mean time 当地标准时间 7 d$ V& H! C! P
LRP limited recourse project 有限追索项目 . f- i2 r2 d$ ?% j! N& r+ D: F
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 " `+ i. [0 C/ A p) n# R- v; H. D
l. s. lump sum 一次付款总额 & T' Y5 U9 G- g6 S! u
l. s. t. local standard time 当地标准时间 7 K$ {/ m9 l4 D( M
LT long term 长期
* L k: N/ p! O6 `1 `Ltd. limited 有限(公司) . ]' E1 e& L8 Y; d) t. c
( f0 [$ D5 @) ~5 z
6 @" B: \, T9 z
! v) U" _% z4 V7 x c( Y4 h5 F" p7 I' _4 O7 `6 ~) ~0 A6 U4 n
* y/ H$ B% q9 o& Xm million 百万 W3 P3 B: i9 G. o
M matured bond 到期的债券
* R B( V o8 H" t& TM mega- 百万 : T& c# g0 ?5 O7 z
M milli- 千分之一
9 F8 w, o- K& ]# _8 L3 ~3 Am. meter, mile 米、英里
1 K9 w; O8 G4 L8 pM&A merger & acquisition 兼并收购 8 W4 N7 M+ n; b2 j# A7 I& B- A) v
MA my account 本人帐户 * M" j2 q. c9 s! R: W1 R
Mat. maturity 到期日 $ R# o, K4 O3 i. w# v3 V! q0 `8 W
Max., max maximum 最大量
% p8 q- y# c1 g: M4 o; p1 bM. B. memorandum book 备忘录 7 m1 @3 K: E3 m0 R
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
6 P8 E7 @8 Q8 w5 N h# JMBO management by objectives 目标管理 6 J' a5 O- a4 X. {; i& ~. E
M/C marginal credit 信贷限额
2 r! V% v' q) A' r) C; V7 j$ f. _m/c metallic currency 金属货币 & m7 D/ Y# b. w) Z8 Q5 _6 Y% P8 f$ ~' B
MCA mutual currency account 共同货币帐户
& U7 k: J$ _# n5 |MCP mixed credit program 混合信贷计划
7 z' a2 b2 {% B2 K: Y" w) BM/d months after deposit 出票后......月
& w1 J6 L1 x% I8 MM. D. maturity date 到期日 ) L+ w3 A. ]. G, {- u2 Z
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
7 h6 G7 U% e* V n6 B; a: y, q+ q4 YM. D. malicious damage 恶意损坏 + Y; x, k1 B& Z1 Z5 F% n1 `
mdse. merchandise 商品 & g9 G# P# U) _' x* M, l
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 : L7 ~5 H1 b4 N
mem. memorandum 备忘录
- O' w) T# B2 a" ~$ e5 V D& [4 gMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 5 b W( F( _# n; T. ^$ l
M. F. mutual funds 共同基金 - B. C- }9 G2 q) r/ x" z( Y
MF mezzanine financing 过渡融资 ! n% z5 _+ f# C' O9 K% S' F) ?$ p
mfg. manufacturing 制造的 " L( `9 q k4 U( ?* W2 |2 R7 ?" Y
MFN most favoured nations 最惠国 % G% R# h& H! N' o) H& A; y ?
mfrs. manufacturers 制造商 ! g H, J/ M' `
mg milligram 毫克 1 F4 Y: t! W( x/ o; n) a8 F( i
M/I marine insurance 海险
7 z; n/ P( _* W; hmicro one millionth part 百万分之一
8 s+ x6 K& P( G3 d# X; _2 hmin minimum 最低值、最小量 1 P4 c0 w. a" b( A
MIP monthly investment plan 月度投资计划
8 \6 [# c) I4 F$ i2 S; Z# aMk mark 马克 ! X# E! s/ a" L+ Y" `, Z
mks. marks 商标
5 P9 m* o( T! {mkt. market 市场
- h9 @" T' E$ H7 U! O1 \4 g4 wMLR minimum lending rate 最低贷款利率 , v: F0 T& S. \6 P: z" W6 o' r
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
. Q4 t% ~4 m+ a ~& E, k! hM. M. money market 货币市场
! Q4 E7 C2 T1 m2 Y% ]' g! g" hmm millimeter 毫米
! O7 E z* w# YMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 4 C. S# P( q8 A" l& A& R) ?8 G% U9 z
MMI major market index 主要市场指数
9 ?7 I: j! ]4 [MNC multinational corporation 跨(多)国公司
' t4 l9 {8 ?" W2 C' |+ x' Z/ lMNE multinational enterprise 跨国公司
$ ~! H" P; I' `' B3 m& L0 gMO (M. O.) money order 汇票
" E& [: T. `! Cmo. month 月
g$ `& ^# B7 L# i! k' xMOS management operating system 经营管理制度
! D |1 z) z' A O) s/ {2 TMos. months 月
9 B/ @/ B9 M. m) p, u" U4 _MP market price 市价 # E2 m( d5 F! M
M/P months after payment 付款后......月 5 o: d J6 J+ s
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
% h6 \( a2 k5 C; [# M5 \Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 ( S1 U; \: q! ?6 L* Z X5 ]
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
* W4 c1 V. c( \6 x; P% x, I+ }4 j0 iMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
' @) p) j$ \; j. uMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
6 j6 X7 C& w3 H3 X/ MMRP material requirement planning 原料需求计划
+ E; F1 Q4 @$ d+ mMRP monthly report of progress 进度月报 ! a* r0 P! O- `9 n" T5 a
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
/ i8 d1 y' R# F4 F9 b6 jM/s months of sight 见票后.......月 " f; h d' C3 k2 J
msg message 留言
2 ~- ~0 x9 K% lMT medium term 中期
) t' Y! J) R* ?7 LM/T mail transfer 信汇 & q: T3 e' o/ i% O9 B( [7 n
mthly monthly 每月
1 Y' \, f% A- K* P7 AMTI medium-term insurance 中期保险
. x7 P/ r- }" M$ e# w+ ?2 IMTN medium-term note 中期票据 , f: W, e$ G, D+ L" {6 z6 F; J
MTU metric unit 米制单位 7 i6 B8 {, U5 g, H. V; E$ S) `$ N2 j: M
6 K# n% }2 Z/ Q* K7 Z5 l6 @; ^; O+ U( y; F9 _1 l# @
' R- `/ x6 r. Y5 v- p/ H
U# c% M, e% Q, e9 h3 O2 W, V+ H o
n. net 净值
" o: n3 l3 Z2 FN. A. net assets 净资产
8 d/ Z" ?4 L7 r' v- X, g& U2 ?n. a not available 暂缺
% d1 [2 Y! ^- Q3 LN. A. non-acceptance 不承兑 " }; M0 b6 B+ X$ a
NA not applicable 不可行 7 J, r4 @# L) a6 a. p5 M
N. B. nota bene 注意
& U4 D) t# H h) S4 u4 b, sNC no charge 免费 * D+ J7 y* b- G* X. Q
N/C net capital 净资本
8 T! O. b K0 u8 x8 L+ l9 L7 en. d. no date 无日期 , }+ j- M d) L" Q- Q: Q' ~
N. D. net debt 净债务
* e- Y: i3 Q& z7 j7 |7 @3 vn. d. non-delivery 未能到达
# ?8 I* Y% q! d. f% YND next day delivery 第二天交割 2 T3 T1 m$ c3 U, G
NDA net domestic asset 国内资产净值
- m* G4 T. z1 h+ Z1 s% i2 i2 yN.E. net earnings 净收益 7 ~3 t9 q* O- S
n. e. no effects 无效
' K. _+ M/ l4 ~. Wn. e. not enough 不足 q; U$ \" r0 Y/ K+ v' n
negb. negotiable 可转让的、可流通的 4 Z- V- ?0 V* M# a: ] t0 ?
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
; H2 J8 E- {% F9 \6 u1 xnego. negotiate 谈判
& j4 O1 i# F# z& FN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 , @/ c2 i4 h+ H" w% @2 _
net. p. net proceeds 净收入
/ z& X. m8 z, F) ~2 J8 _3 SN/F no fund 无存款 4 Y" T& c3 r l5 I- k! }. Z
NFD no fixed date 无固定日期 4 ?1 G/ y+ ~9 O: e; N
NFS not for sale 非卖品
! z6 W |4 l: P; FN. G. net gain 纯收益 6 Q' r' z& {/ d* @% |( O& @
NH not held 不追索委托 5 _2 G' H2 ]. D8 z, K: W
N. I. net income 净收益
5 h/ X( C2 P! C0 ~& U8 b6 XN. I. net interest 净利息
' `# x; E' {, A7 T1 P% j& W$ mNIAT net income after tax 税后净收益
% ?2 k' u# B0 _( b2 z: q0 QNIFO next in, first out 次进先出法 # Q4 [3 j$ N* ^4 O! ~$ a1 l
nil nothing 无
" T) v3 Z; b5 ]! vNIM net interest margin 净息差 * [6 U) G! Y# u- w0 I: E, {3 l& l
NIT negative income tax 负所得税 3 S: ?, q: i* C! o8 _2 ?6 K( N' r9 @
N. L. net loss 净损失 8 ]% P% ]7 w! q/ J* [+ Q+ U: X
NL no load 无佣金
+ D( ^7 U$ g* T% \! sn. m. nautical mile 海里
" H+ {6 u5 r3 p2 e( g) ?" \NM no marks 无标记 / q/ \0 i" u# u/ Q3 w6 U
N. N. no name 无签名 5 K: y z) y8 I8 `# W, @2 \" T
NNP net national product 国民生产净值 8 u# F( \) t# S! C, h" ?
NO. (no.) number 编号、号数 + W7 Z; B0 r: F" }! n9 p& ~! \6 J
no a/c no account 无此帐户 2 p6 q5 V( P# V: G8 F0 w4 u
NOP net open position 净开头寸
6 Q7 p; S8 K5 r& rNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
: s1 z. F- I' n/ z9 [( i9 J) _7 q4 ?N/P net profit 净利 . y' O6 S" y4 c! |* w
NP no protest 免作拒付证书
. A9 ]% f6 A- k* hN. P. notes payable 应付票据 8 J; ~4 }2 |4 y7 S- I' b3 J
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 " u( x% n7 ~6 W' T1 j
NPL non-performing loan 不良贷款 0 s8 M) [8 {' v" ^# K5 n. Y7 p8 f
NPV method net present value method 净现值法 ' Q" X+ K, G3 ~* w, D
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 + p2 `0 t1 H! q" P: J; L2 X. I' B
NQB no qualified bidders 无合格投标人
, n! f1 g& Z0 O" ^( s Y) dNR no rated (信用)未分等级 7 b. F. Q& G1 a; O
N/R no responsibility 无责任 1 [& z$ @" a2 Y6 ~8 N( }7 D
N. R. notes receivable 应收票据
* P( s' L9 v3 S2 q2 TN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ! _3 N9 X5 a4 h r- ?
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
$ S" ?" E; n" V6 ~1 f# t4 [nt. wt. net weight 净重
* \6 e* Q @! l# b6 GNTA net tangible assets 有形资产净值 ( v9 m% V& U+ W+ C; O
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
; @! c' p4 D( C& }/ |, w) B U2 fntl no time lost 立即
+ f2 F# l# ~- Q0 KNTS not to scale 不按比例
# ?! g5 x4 t: K/ GNU name unknown 无名 3 A) O% S) I) ~: Q0 P A
N. W. net worth 净值
# J$ h) ^% B! S ONWC net working capital 净流动资本 . e% s V' W0 ?$ V5 \1 c2 [. Q# K
NX not exceeding 不超过 + e$ }# ?+ j; I1 P* g' M8 g" T' m
N. Y. net yield 净收益 5 J0 R, R# @& I) E
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 - B; _/ g( O( O' N4 ]
* c+ }' [/ g: }
9 j) C/ i$ f; B" ]+ D# d
8 G, Z& N- X; j9 S: [! X8 s! z2 ~4 z% N! M# ? k0 V8 s. u
; \1 U2 \/ w. ?: g: a
o order 订单
) `0 @3 N2 B1 \o. (O.) offer 发盘、报价
$ E0 z1 \' O% \- a" E; l6 N) zOA open account 赊帐、往来帐 j4 |7 w0 s; V7 m2 M+ E/ N5 ~
o/a on account of 记入......帐户
; i) o/ q, H' p. ?& Ho. a. overall 全面的、综合的
. c- p* ?; E5 ~2 fOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
5 s0 D6 F' t, Z. G' ^! r! `5 l tOB other budgetary 其他预算 " K6 g6 J7 Q0 s* t) ~0 e
O. B. ordinary business 普通业务 # f( N' v [7 O6 n) n G
O. B. (O/B) order book 订货簿 , d! n$ G/ i O
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
3 A9 E( w" K0 D" a) o$ hOBV on-balance volume 持平数量法 * B9 p% e# v7 j7 D
o. c. over charge 收费过多 + T2 u" x* [2 W( Y
OC open cover 预约保险
) C* ~$ D" N n1 mo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
2 v2 j/ }: ?8 [" SOD overdraft 透支 " a( p8 q; }; }
O/d on demand 见票即付 6 E) S% n/ V0 {. ^3 g
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 x) h% {4 ]8 T u+ r; a
O. F. ocean freight 海运费
; X; g' M" q; r( qOFC open for cover 预约保险
& U* Z5 J Q: p5 B& Y; x0 ]8 n5 [O. G. ordinary goods 中等品 ! ]. c) m2 }" T |) [
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
& R/ w: h* A: K. u0 ^OI original issue 原始发行 8 }8 Q: p$ \& x
OII overseas investment insurance 海外投资保险
}4 j9 M4 E3 t! m: p5 D: Rok. all correct 全部正确
& q; L/ h( E7 r9 jo. m. s. output per manshift 每人每班产量 $ s" }$ b) @8 S U9 Q+ e/ v; ?0 m7 a
O. P. old price 原价格 8 N; C- X9 E0 E' y& n& g
O. P. open policy 不定额保险单
1 v7 T; Y' P& x2 M+ p# @8 popp opposite 对方 6 u2 }: W# T2 H8 w& t
opt. optional 可选择的 . j0 N+ `! m& j9 D/ x
ord. ordinary 普通的
8 c' U2 b9 Z9 B3 [: SOS out of stock 无现货
" p H1 z: @: j; T: L. e- g- qO/s outstanding 未清偿、未收回的 ) E/ c) x& K* m2 j) b
O. T. overtime 加班
9 I$ l7 i, b' SOTC over-the -counter market 市场外交易市场 ' F2 y, i) ]! ^0 k
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 3 J: Q" T& v7 E
OW offer wanted 寻购启示
2 J1 u' \9 T+ M+ k1 S. SOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
- [ x6 @& v( B+ |; c. Coz ounce(s) 盎司 4 v8 I6 C& y6 y0 L0 T8 |
ozws. otherwise 否则 4 R- Q2 _8 d" H% P& e+ }
# J' t8 f- l3 {" V5 ]5 s) |
% O: u3 U0 ~- I& |: H2 h% @2 N
8 G% {" h& h( a o
/ `2 b4 m0 K) L; p( l3 {: I6 z
7 _" |- G- P, zp penny; pence; per 便士;便士;每 : t$ r; z* J. l9 L. v( b
P paid this year 该年(红利)已付 - d4 F/ `1 H6 v2 B6 R9 l. g+ l
p. pint 品托(1/8加仑) 7 `- X" Q, h% i' u5 N! S9 ~
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 6 c- c9 G( h1 q/ R
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 4 ]6 T9 t: f7 e
p.a., per ann. per annum 每年
1 a! Z( c( I P! C$ YP&A professional and administrative 职业的和管理的 ' R v; z. k" i( }8 }
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
$ f- J( o) K1 [& T) }0 }2 ^0 }P&L profit and loss 盈亏,损益 % z) s$ q+ S4 V. |1 D' E
P/A payment of arrival 货到付款
) X6 @7 @" P& ]1 ?6 cP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 / y. S! E- {7 s! z0 m2 B4 d
P/E price/earning 市盈率
& o w8 ?" r) S$ @P/H pier-to-house 从码头到仓库
# M; Y% ~8 D/ r5 ]7 ?4 }P/N promissory note 期票,本票
- O) b/ L' @$ g& q9 |, X/ q/ EP/P posted price (股票等)的牌价 ( [- L4 c3 L, ]7 ?0 f6 m
PAC put and call 卖出和买入期权
+ @1 q0 c) ?+ g( l0 f$ e& ypat. patent 专利
( h! D) I' ?6 m3 `+ L7 FPAYE pay as you earn 所得税预扣法
% `4 [, \+ J% b% e" r. @# tPAYE pay as you enter 进入时支付 ! l. \7 F5 {8 S; v) g8 u, ~3 V
PBT profit before taxation 税前利润
8 i. P' b+ q5 d3 ^0 x5 Opc piece; prices 片,块;价格
0 y, {8 ~5 V& r8 C/ Dpcl. parcel 包裹 : u% }, C' u) S5 k
pd paid 已付 7 p0 r" r7 W9 y" y# O3 j
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
1 m1 V: d* R, W1 FPF project finance 项目融资 3 _; O6 M1 c; Y) k0 r
PFD preferred stock 优先股 8 ^7 z! a) v* u" t: r) Y
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 6 U5 `5 @- ~. R' e2 Z0 q
PMO postal money order 邮政汇票
7 [4 \6 M: a0 W( H/ Q7 e1 LP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
( J7 A1 L6 l! k5 ~" jP.O.D. place of delivery 交货地点
3 J R3 L' `% C9 y' R5 LP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 . t }3 D4 H" p2 \2 f
P.O.R. payable on receipt 货到付款
2 L, e0 I) }8 |/ D+ Z# q' |- H4 jP.P. payback period (投资的)回收期
$ ^ J, x1 [8 [" ? I5 y2 hP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ( I d7 b' M: P5 N
POE port of entry 报关港口
; \- f7 w6 M) k5 M; t7 ~POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
# j4 x/ D4 `, {; p0 YPOR pay on return 收益 ! A0 w: |0 W: Y' d: `
PR payment received 付款收讫 ; U9 \$ p9 i, w- h& j; ?
PS postscript 又及 ) \5 c5 a# N" E" L- H0 q5 B
PV par value; present value 面值;现值 * d9 ?; G6 S2 G5 _+ h/ i
) {& M/ S" i2 n4 {' k' q" ^0 i4 d7 `+ i0 ]& O! F
0 @5 h: P3 b3 t! J6 i" v c" \' C2 Q, M7 `/ L/ ^! a3 {$ l
' r2 x: V$ _- k3 V7 f
q. quarto 四开,四开本
8 S/ B: X4 D. h: e X9 N- K fQ. quantity 数量 o& f+ |/ f4 p1 [# |
QB qualified buyers 合格的购买者
- d6 f, _& [+ O( b6 UQC quality control 质量控制
2 Q g1 O) E7 e5 A8 S/ S* HQI quarterly index 季度指数 ( I& y6 f5 A2 ^" L8 H
qr. quarter 四分之一,一刻钟 R8 Z" Y3 N2 r/ J, T" {
QT questioned trade 有问题交易 $ K6 b- b8 a. P" ~4 ?) K8 c3 R }, T
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
. M0 V2 W8 N& d) P% [0 aquad. quadruplicate 一式四份中的一份
$ o% L! {7 G# {: g1 uquotn. quotation 报价 0 P8 b6 w. z8 b/ B' H$ g
q.v. quod vide (which see) 参阅
( ]& e& {0 Y% ]5 a% z% o5 @' hq.y. query 查核
( L0 u o. ^3 Z) U; L8 Z
3 o: h/ c3 r8 d, O' D1 F! f" c/ e6 m; M% u' ]2 u' x" N
% T: _; {/ Z1 f5 e/ ?7 x% H6 |
$ q3 y3 `8 l/ G5 P n; ?+ g4 p, N% V; c, l8 _7 t2 Z. y
R option not traded 没有进行交易的期权
7 k8 I ^0 k0 j7 t. i! dR. response; registered; return 答复;已注册;收益 - I/ D5 W- V- }8 ^9 Z* A
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
2 u) H6 C2 M- s0 W% K- O! P- ]RAD research and development 研究和开发 * X! v9 T: J7 f1 [- v2 Q: N
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
! a( d& [; m9 f' C7 z3 @# P* B& zRAN revenue anticipation note 收入预期债券 & Y! @6 B0 ^; L# z% z/ e% U- S
R&A rail and air 铁路及航空运输
* ], ^* P9 h4 ~0 gR&D research and development 研究与开发
4 q" {" F" z9 nR&T rail and truck 铁路及卡车运输 & A6 x H# a( G
R&W rail and water 铁路及水路运输
, d; l# l- ]5 Q$ d! t- |R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 3 B$ X) @9 P8 ~$ K
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
2 u, f' G/ _- W( O0 `: H8 DRB regular budget 经常预算 " a2 H8 P: E3 H) w9 \% e
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ( f9 `9 _2 x. Y% f& M8 U I D! i
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 7 |+ S2 o( A6 i, h7 w
rcvd. received 已收到
: _/ Y5 H. f( A8 [* Y! {. \r.d. running days=consecutive days 连续日
2 Z/ s( Y" e! ~8 oRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
$ e( Z" C: N% qRe. subject 主题 ' V% h! F) H, N( R8 g: L' j2 T& n9 ?
re. with reference to 关于 , R* }( V f- o/ F/ _1 e) t! l
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
5 C6 U. r! O, j% C. ]( u' P+ I/ EREER real effective exchange rate 实效汇率 5 U$ O% N N1 N% A
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
a5 y) g# D# g% t9 XREO real estate owned 拥有的不动产 , Z' h: y) R0 O0 `' v) G- {/ {
REP import replacement 进口替代
! ^5 X: }: a$ _3 jREP Office representative office 代办处,代表处
6 V/ L2 F- b, L! g% B, ^1 `9 ]* fREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 , q7 z' f" f0 d: n( p
req. requisition 要货单,请求 " f: `* _% |$ ?4 b# I" ]2 b
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
& ~! `3 Y4 D2 `0 Z" b# F" C7 a9 b: E. {REWR read and write 读和写 $ S8 y" l, Z# f( C" J- T% i9 {
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
, E9 ]/ G, m0 b9 @ d mRl roll 卷 ( K5 g4 o& a& Z M$ s3 f4 z4 q7 p
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 * A! j& y$ m0 J. w8 Y/ Z8 t4 B2 t
RM remittance 汇款 2 c. [: d+ s: u2 L1 p
rm room 房间
/ z0 [3 I3 D! w* f, ~7 IRMB RENMINBI 人民币,中国货币
1 k( e5 m' O- f' IRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 $ ] ^! [8 M6 U0 p4 y/ [! T
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 - B+ n+ x5 |4 K2 S" h; y
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 , ]/ q" N) x9 p( c$ B1 P% l
ROA return on asset 资产回报率
6 Z8 B0 W0 x& RROC return on capital 资本收益率 * u8 I9 d0 x# U y& E9 k% z
ROE return on equity 股本回报率
8 N8 M5 B: ]; |" k+ Y$ r1 @: IROI return on investment 投资收益
" G. w7 O, u" U O/ ?# P3 `, zROP registered option principal 记名期权本金 2 P1 t% N1 v/ \7 k# i% d
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
1 y5 O! l. }; C3 T. g5 y' t+ E. cROS return on sales 销售收益率 7 V* o, W$ @* h& _/ m# V
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
' k4 p; w& s6 ]3 }9 nRPI retail price index 零售物价指数 ' ?0 ?6 J9 m* |! F% q, A+ g9 R
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
+ Q4 V# {7 A$ ^6 D, Jrpt. repeat 重复 / C: k4 F4 o N
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 - [! L0 |2 ~8 N- L$ Y8 v
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 7 c+ t& q5 s* K e2 `9 ~! W! h$ W5 y
RSVP please reply 请回复
# ^; ]+ ^5 r m1 `9 V' ~4 Y8 MRT Royalty Trust 特权信托
8 z( X8 ?! P, ]RTM registered trade mark 注册商标
" t7 l* }, F, mRto ratio 比率
4 `% Z' q+ }( Z! h9 WRTO round trip operation 往返作业 7 X# R9 C0 c3 T6 w# w! p
RTS rate of technical substitution 技术替代率 8 C4 D( b/ \; @. {: T: }5 ]
RTW right to work 工作权利
7 c& r1 R3 g, L5 aRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
; b y. A# y) z! XRYL referring to your letter 参照你方来信 - Q! ^$ I5 i' m6 ^! O
RYT referring to your telex 参照你方电传
: \/ l$ L, n0 S4 H0 t# B4 i& G: v. u; ~0 N% ~
8 [- E$ a4 A3 J5 N1 b3 n
; H3 O4 o: V: p3 q9 [" k
; A3 Y$ x7 e7 g8 I0 C) g' {
. p# @; U9 {% |4 D1 r5 N
S no option offered 无期权出售
" U4 t' F; b* D/ P' w) FS split or stock divided 拆股或股息 3 d) g" y. ~3 h3 b0 W( E. v. d
S signed 已签字 . C3 ]' k. U& s/ r1 L" E
s second; shilling 秒;第二;先令 ' E p- T$ ^. M- g; C( p1 O5 A
SA semi-annual payment 半年支付 + Q. q. [) L& e% `# m2 G
SA South Africa 南非 ! k S: r3 @; k8 }( D$ c7 N
SAA special arbitrage account 特别套作账户 4 W0 T' [& F2 B; g. d% b; O
SAB special assessment bond 特别估价债券 + Q; W0 I( v9 @' ^7 i+ ?8 n
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
" D9 [1 y1 {! kSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
6 C+ q& y2 J. R- C8 @& }( X; nSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
' _: @2 A* u0 x* b4 NSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 % y$ ?) L- D5 m+ [" V0 Q) l% s
SAR Special Administrative Region 特别行政区 5 I: w5 L3 a% t' Y# f) }" {/ ^& {8 L8 w
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
) I& y! V1 \. L/ V/ Y: ^5 }SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
* P" j, k: I9 V6 o0 a* E9 n3 JSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
! E2 [; r& C; h: Z/ w; KSATCOM satellite communication 卫星通讯
. ?1 T. v# k N$ l4 bSB short bill 短期国库券;短期汇票
$ E' o* V! l* ?9 H9 uSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
1 w, d8 f) O# ~# bSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 3 [ y+ a. o- P( @
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
/ p ?6 [" h; u2 n; H- D+ W+ eSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
* ]6 o, D k9 e- N( V+ @3 t7 jSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 2 S# K! h) t' k( F# h/ z" B
SBN Standard Book Number 标准图书号 - s: K2 n- g( Y5 A
SC sales contract 销售合同
% P) d. s$ q. i+ G1 H, xsc scilicet namely 即 - O( O4 ?9 v, k6 F
SC supplier credit 卖方信贷
9 R0 N$ d1 g- r( D6 z* ~SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 2 g1 y% K, L9 }3 S. E: B# f
Sch schilling (奥地利)先令 & q1 _0 h) A& \1 S
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 7 M1 ^& h4 |' i$ K2 K* B
SCL security characteristic line 证券特征线
5 [) [5 }2 T# B# q9 R T% nSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 . l$ q: e, w" H/ B) k% N. b' N# q
SD standard deduction 标准扣除额
+ u$ j2 o+ Y9 H# x" B( ~SDB special district bond 特区债券
8 E/ T, U2 Y* ?- A+ a! nSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
) \# x, }, C3 e/ d7 ?1 q; _SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: @9 o, B' i2 Y( t* h% x6 }! uSDR straight discount rate 直线贴现率
- G9 o7 e1 m+ ?8 H8 uSDRs special drawing rights 特别提款权
; D) a" h# b! P1 e' ~9 aSE shareholders' equity 股东产权 8 f+ M, ~# s, R* n. r
SE Stock Exchange 股票交易所 - i5 S/ ~% m9 N0 m% n9 w/ f; K+ G
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
4 E w% O; J8 p& r. ?- VSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
0 G1 }+ V1 k# a; A5 R. R! MSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 4 y2 @( u0 k/ u& E8 B9 T: _9 T
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
3 {! }! T6 b6 Z- ?" K- j: H$ y, {sect. section 部分
" }8 z9 }/ F' ^% U0 ESen senator 参议院 / E4 q+ i# M* o- U; ^9 e% r6 a
Sept. September 九月
! {8 _( ?% n3 h* O8 ^SET selective employment tax 单一税率工资税 . A7 p8 ^( _; Z! V. Z2 I A
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
0 I* l$ v! Z( {# i" mSEC special economic zone 经济特区
4 l8 o t0 L, V. ]" N7 GSF sinking fund 偿债基金 * z x% _) d" F* e9 z" H7 o, X4 c1 ]
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 / R% d. U# |. _( a$ J
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
|# _) S, \5 i+ \# m1 l( S6 nsgd. signed 已签署
* T( I8 ?& j& W6 z; MSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
* o. B/ T* v" e/ j5 M% QSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
1 d8 R5 T. A4 ~! K, o& ?- kshpd. shipped 已装运
2 `6 \/ E% M9 X9 o9 B: Kshpg. shipping 正装运 ( ]" t0 G9 {& ]8 W7 O
shpt. shipment 装运,船货
* ^: Q/ U; O; u9 M. ESI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 0 L) I( d! Y+ j5 \: V; k0 P4 X! z
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
( e% I1 z9 w% ^SIP structured insurance products 结构保险产品
6 {" U5 L; e6 z; |# u* rSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 8 ^: \- B7 B; X5 r. @! T7 O
sk sack 袋,包 $ @ e8 Z4 w/ e/ R- k, o K8 V
SKD separate knock-known 部分散件 ' N* h2 z" A: W$ Z) D J
SLC standby LC 备用信用证
+ H; Q6 s# b( @: J+ _3 X8 T1 uSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 q5 a! g6 A$ Q- M
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 7 a& B- J6 y% Z. D0 D( t2 d) }2 D3 a
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 , E; Q. `8 u) U8 z) }$ J
SML security market line 证券市场线 8 U9 n+ T9 V* X- O6 G
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
& j. R/ @- l* f5 p' w8 x7 l, M' KSN stock number 股票编号
; I7 Z: P$ I) ]2 r' USnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 5 R7 x: s3 D' @* l4 w* T! L
SOE state-owned enterprises 国有企业 + u( O6 E4 F$ |, s8 o4 V0 X3 W1 S2 Z
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
* l: v4 ?/ I( X; g9 usola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
9 o$ X6 B, k8 X; Zsov. sovereign 金镑=20先令 ) i% t' t! Z. c3 w
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ; ~4 z7 ]4 b% `7 e4 @
spec. specification 规格;尺寸 / [2 h' d! u9 h3 u5 W& ]
SPF spare parts financing 零部件融资 1 u6 C& G% @/ x; P2 u' `1 C) B8 |
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 . S: G" o/ L7 [
SPS special purpose securities 特设证券 5 o3 s# h8 \: u7 T+ [7 l
Sq. square 平方;结清
- \# m9 @. h5 }- V h7 I* |SRM standard repair manual 标准维修手册 % B; e* V& Z# m9 o" M
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
* g+ |$ L4 ^% Z: pSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
! k R6 @. k1 @% e- S6 gss semis, one half 一半 + k u0 G0 h7 V- K
SS social security 社会福利
6 j# r2 @ C# r fST short term 短期
' D2 {3 K% M0 s+ g. F7 v6 pST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 2 ?$ ^( x: v: _' A5 b
St. Dft. sight draft 即期汇票
2 w! A5 w. E T3 wSTB special tax bond 特别税债务
0 U/ `- O" P% c( |% z* V9 CSTIP short-term insurance policy 短期保险单
# l! _8 g1 m4 ]sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 + e1 u" @2 }8 p9 J' d8 L, ]. N
Sun Sunday 星期日
F6 K4 v' y$ I9 @, P& ]sund. sundries 杂货,杂费
4 {2 V5 A4 a6 c: u$ B Dsup. supply 供应,供货 b! C1 }: ^" |2 ^
8 j5 q u9 m* d% l, Q9 S& {4 g
6 X/ R7 w l3 K* W: m
$ [2 s; \4 x4 g( O: c# Z; F# O' y9 c2 g6 C N* l4 A
0 z$ E$ q: v) Y% {8 Wt time; temperature 时间;温度 0 A" G0 H3 R4 F. |) X) o
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 B( o- ]3 e$ H% S3 b( h
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
* p! c6 @: |/ S. t$ hTA total asset 全部资产,资产 , W- c- `7 h6 L8 Q8 W/ V
TA trade acceptance 商业承兑票据
4 f; _# r$ O' Y) y1 LTA transfer agent 过户转账代理人
# k5 D4 A( o; WTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
- M3 ?0 s' @8 }7 m6 ZTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 & G3 S6 J! Z& D8 H6 d$ \; o- K' J
TAF tied aid financing 援助性融资 f0 \+ l5 _6 O8 T$ p
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
* B. z) u& c y+ V" S" p# M+ jTAT truck-air-truck 陆空联运 " t* {% i1 R+ E4 v8 C2 i
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
. b+ C3 G( T. f; \* d& |" B, }% f; ST.B. trial balance 试算表
" d7 c' q) d9 S: j9 lt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
' T! u! ?* J5 N, gt.b.d. to be determined 待(决定) : Q5 H! ?3 @; [8 C+ M8 ~( p
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
! w# v5 u+ N1 l% j/ l5 m2 @TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ) h, k) E" E* R' k) N5 c
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
/ G/ w( {0 H( |% J A% RTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ! S/ l- O3 Z5 Y
TC tariff circular 关税通报 p7 B5 v* C# U+ ?* J* u* W
TC telegraph collation 校对电报 2 g* H& K* Q# \2 N
T.C. traveler's check 旅行支票
5 v9 a1 o& m" z7 ATCI trade credit insurance 贸易信用保险
! k) B6 l B' { S' N* t9 [8 w+ jTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
4 u+ d% x- k1 s# O l" ^. x; JTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
. ~9 b# J3 C- \0 c; ATD time deposit 定期存款
$ O1 R4 I7 g5 i+ Z. s; D2 PTD Treasury Department (美国)财政部
6 p3 `; K9 a$ F$ n' y4 `TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
! u) e# K9 W; ~' m/ A. CTDC technical development corporation 技术开发公司
/ `2 W* P8 e4 d0 e! x! b0 j1 a" QTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ; B/ u' z# S5 b# y V( D+ y
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
* M' t9 o* h. p! G% tTech technical 技术的
8 d; i* ^" m. k1 yTel. telephone number 电话号码
0 W- p: ]! ]$ h6 @1 Htelecom telecommunications 通讯
6 V1 ]/ c3 D9 k% ^. J) s; ctemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) $ g# h0 e/ O( P9 S. P* X0 O% u
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
* h9 \5 f2 t( QTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 & i+ Q9 i$ g+ ^& \! c/ L- r5 i
TF trade finance 贸易融资 k" F! H2 S8 c# p6 H1 |6 v1 t8 `
t.f. till forbid 直到取消为止 ' a) X8 r5 `$ \+ @/ a
tgm. telegram 电报 9 `& p& j, b5 B! A
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 $ ^$ W* w4 B# s/ F) `
thro., thru. through 经由,通过
! x9 R6 i! e; X4 DThu. Thursday 星期四
5 k2 A# \' f, F" K0 y# M: _0 P3 ?TIP to insure promptness 确保迅速
g! W3 ~# I' a# m, R2 ]TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 9 u7 {7 x; {' e4 o9 p: |
tks. thanks 致谢,感谢 7 X# M* Y" s0 l- R3 q7 L( [8 |
tkt ticket 票
- k! w# u3 a9 T* W7 k1 fTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 2 P8 c3 {. J5 _5 M8 I. }1 q
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 - T8 ~2 V2 c- a: W/ }" C
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
3 I. A6 l! u3 R: M) s0 fTM trademark 商标
+ Y* M, ]0 S5 }$ L7 rTM telegram with multiple addresses 分送电报
3 O0 z% R, f. k# i( jTMA Terminal Market Association 最终市场协会
7 W, d# c- Q* y) h2 PTMO telegraph money order 电汇单
1 Q9 o- U9 Z- I0 G# h: WTN treasury note 国库券 * Q2 p7 B* g2 `8 ~, G: [. g
TNC transnational/multinational company 跨国公司
; S& E' q' c8 _. ETOD time of delivery 发货时间
5 a! [2 k& @+ O$ P. ~4 g- v8 c# dTonn. tonnage 吨位(数)
! X; ^ @: v$ kTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
6 A0 |& I6 t, aT.O.P. turn over, please 请翻转 ; h# s/ B- H$ X0 _7 j8 ~9 @
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 + c5 J# |6 ]1 O* \. V
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ; o* Z4 G7 X! e5 u& L
tpo telephoto 电传照片,传真 {2 u7 \5 ?% o4 n$ g! C$ L) V0 G
TQ tariff quota 关税配额
! Y/ I; T8 u* Q" |T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 ' a" E2 N! y4 e4 {8 K1 o: c
TQC total quality control 全面质量控制 & ^. k l# d/ a7 s0 p0 V
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 * G8 G. `: T% H9 f
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 - F6 O2 P3 R2 W- T+ T8 Y
Tr. transfer 过户,转让
$ W5 l- l8 k4 \; F0 a' Htraditio symbolia (拉丁)象征xj费 : z4 ^' L6 N4 A2 b; T) h
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
" ~ |# E* b2 c8 jtrans translated 译本 6 t7 o: s, u2 S4 q1 B/ {2 |
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
) ^; v0 P0 g, LTrip. triplicate 一式三份中的一份 7 H# u1 S- e% d. ?7 S2 f
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
* _. d9 I1 j: _. H3 K" B% d uTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
5 B/ F4 V) B- f2 KTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 4 j) J, U0 H/ h% q1 @. N
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
; ?' l g* d% B$ l0 eTST test 检查,检测
r0 q: l; K% n8 \; ^% ~; L3 |TT Testamentary Trust 遗嘱信托 & U7 _3 [/ Z% y
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
# T4 ? P2 @- r* fT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
: w( D o/ _ E& e0 kT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
1 g$ f6 R) L( }/ oTTY teletypewriter 电报打字员
+ O- Q7 k2 Q) X$ STU Trade Union 工会,职工协会
- T" v6 o3 L" Y& j. d- c" G9 PTue, Tues Tuesday 星期二
, [# ?* F9 ]" C/ c$ yTV terminal value; television 最终价值;电视 : W9 L$ [* A- d
TW transit warehouse 转口仓库 ; A3 [+ |8 U4 T( G
TWI training within industry 业内训练 ) z& I, U* m# K. i1 c5 v- F4 h& j: G
txt. text 课文,电文,正文 5 \; V1 r6 ^+ x
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
~* @; b, C! w9 fT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
5 s$ \. N* L/ p8 U8 h6 ^* JT&H temperature and humidity 温度和湿度 ) ^, B9 U9 c# C, P$ { j7 Z
T&M time and material 时间和材料 3 W& G1 h2 P: U1 Y' h5 v' }8 B" o
T/C time charter 定期租船,计时租船 : r( r m0 g' h
t/km ton kilometer 顿/千米
* F; q [# f1 m# T
) E$ H0 V% D; e2 B, Y8 }2 p$ A2 G/ U' L9 X* n$ |" b) b
* Q+ `5 c( z9 x3 P! G& ]* n1 w! h8 k: r7 B; I
6 E- e- a# R5 O' b9 |9 K
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 - [4 R( m/ a9 k0 p, O3 H; N
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 1 ?, [1 V/ y5 F# R. s* z9 K
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
' }- R! z p: z7 A+ V7 Z. G& z* m5 bU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
! _9 J8 l( C1 ]; m5 s& TU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 2 Y/ ]% B/ ^" i! Y) _
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 " W( a+ s" \" r5 U* T% N4 u
U/A underwriting account 保险帐户
0 C: L1 n, K3 F9 B( Pu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
( J9 e+ D4 |! qU/M unscheduled maintenance 计划外维护 8 @" B Y. n, h9 z: @6 F8 |
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 . u* P, `+ o( M1 K) s7 g# F
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 * v2 j8 v& a) o6 h$ e
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
- z, @" v3 `8 G( h9 dUBR uniform business rate 统一商业税率
. O- s1 B) G: G" H9 qUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 6 x h7 [3 n2 m7 E' e
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
) N* |; k' a; w! P* ^2 q4 [UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ! ^, y& V* u+ S8 X* B- M
UHF ultra high frequency 超高频 6 Y! l: Y9 m4 ^& r2 u6 ?2 U0 Y
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
+ ]8 [" E4 X- h& h% y( W- aUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 , Y1 T# D0 F( c
Ull. ullage 缺量,损耗 % p) d1 r7 s) i0 c
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , G& K) G% b- c/ A* X: Z6 W
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 4 c8 Y. b8 ^ r5 n! y0 L( a
UN United Nations 联合国
# z1 _6 W" P4 Cundelvd. undelivered 未装运的 . G9 h5 ?( Q" k/ F
Univ university 大学 9 C, a9 q V( q7 w+ K
unkwn. unknown. 未知的 " ^: K4 p* S% \% n
unrevd. unreceived 未收到的
& S: ?5 l& Y- ?: RUNSYM unsymmetrical 不对称的
. H0 w6 @3 O! @* H- T: F+ zUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
9 K. p8 f; r; k0 R* C2 T- cUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 9 A8 A+ O# L+ n; o: j
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
`/ y* ~7 c x7 [8 a; ~5 w: cur. your 你的 4 G" k( q6 P1 f& Y2 d+ P
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
+ _4 ]/ U6 @) v( Q u2 c% VUSD United States dollar 美元
- Y3 q8 O9 _5 tUSG United States gallon 美国加仑
* M. h [8 J7 i0 U2 KUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
: Q2 w0 _8 Y9 dUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 1 G1 O4 E$ i0 e1 X3 @+ J+ z
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ( y. Z/ x% N: E9 M: U8 ?
UUE use until exhausted 用完为止
7 N* {9 x# n0 V& HUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
1 H& S+ ~' s- k+ i" l
' Z( D1 {$ b$ K9 I- Z. Z% ^7 s
& G$ ]- P( Y8 V' R* t! o
8 c! i9 `. o9 m+ Q! y8 ?( T1 h! @) o4 `0 u/ I" A
v refer to 参见 # k' }! u F7 i$ r6 `4 r
v., vs versus (拉丁)对 $ i j3 q3 v% w+ ~
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 1 P" V# @# \1 N8 e
V.A. value analysis 价值分析 m- T0 z! M5 l5 U+ W% S; v0 e
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
: [5 N+ S+ `: K7 A* p% _; Qvac vacation 假期
5 g- Q/ T% f, H- B' S) V ~+ xvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
- z9 L. R0 N! k% o4 x0 cVAT value added tax 增值税 0 S; T# ^8 d( y8 E& n' X
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 / |8 r# Q* C+ ~
VD volume deleted 勾销的数量 4 B3 `# |3 b/ O) @) i' Y( L
VE value engineering 价值工程 ) P1 ^& `8 ]0 u4 M1 B
Veep Vice president 副总裁
1 I9 x) ]7 g$ J0 A ?- oVER voluntary export restraint 自愿出口限制
$ R0 O# G2 F5 {+ hVes. vessel 船舶
7 l( Y, m4 p! `. Gvia. through, by way of 经由,通过
0 {0 O1 _$ G% M9 _: uvid vide (see) (拉丁)参看,请看
5 f; l0 E% B7 z. fVIP Very Important Person 贵宾
, z2 m% a; z. K* m# n% avis major (拉丁)不可抗力
, @' ]: C. M" @3 B% ~viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ) O1 z2 U, _& D) ]0 X/ D- g
VL value line investment survey 价值线投资概览法 / Q% @7 V8 z7 l+ |6 Q
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
9 _# M9 P$ d- s' WVOD video on demand 交互电视技术系统 " V2 E' F: M# {; G; t
vol. volume 量,额,本,卷,容积 & ^' v% \1 d0 d. [/ ?
voy. voyage 航海,航程
- a% u) ^0 r- [4 D7 p3 d# t! n( sVQA vendor quality assurance 售主质量保证 6 v. @8 B3 [5 J& E7 u
VQC vendor quality certification 售主质量确认
5 }: A+ i0 `* u* s4 z% s( @VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
- {* e* N; A& gVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
- Z% R6 A8 j3 k4 P" Q% ]% r/ V: fVS/N vendor serial number 售主系列号
6 l, x! g c2 Z' wVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 & T' G+ \/ l( ~( B6 M" j
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
" W$ f0 V; J, s8 S# C/ k) y8 g. JVSQ very special quality 特级质量
4 t v- _2 n& u4 ?$ z8 B5 nVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ' z( q3 J) R2 ?( `, |
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
, L+ r0 B& i) P% @ f' v oVTP vendor test program 售主检测计划
" q4 @( M, ]; N" D" I1 P5 j2 xVTR video tape record 录像带录像
4 A* F. g S3 {, ]. [+ C4 Z3 I! g+ W- b# i* ~! v+ C
$ d& A7 _ p; F6 E$ q, j% K1 o+ F
, \1 G7 o3 T1 @4 S
9 j: V+ b6 _7 x. X4 i. R- ~; N, ~: H: K" m
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * \: Z8 l( ?4 ?1 Q7 ^
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
4 s! w' u+ M+ `. p$ I3 a4 E6 {( E7 Q' ZW.A. with average 水渍险,保单独海损险
. m5 \& Y/ Y9 I9 _* `W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 1 c3 J3 j8 l" v1 A. J
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 2 w/ m5 W1 I* W3 x
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
$ T. |7 A; O( }/ f3 @WAG wagon 卡车 $ t% X+ E" H, j3 q
WAN Wide Area Networks 泛区网络 5 r+ ~# y" |$ v6 m* J
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 & O/ Z% R, |2 P4 B; B" h8 m
WB, W.B. waybill 运送单
* ?( N7 Q5 }+ M" {: V0 lWB World Bank 世界银行 T$ l/ ^% ^. B5 a! F2 P f
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
* X% T% w: u& dW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
# v4 ]4 i' f) Uw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
, Y* m0 S r8 ?& ]8 r5 y0 d" H* dWCG working capital guarantee 流动资金担保 7 S' C1 A# Q2 g6 ]
WCO World Customs Organization 世界海关组织 * m g2 b+ p6 k$ U
WD when distributed (股票)发售时交割 & S1 f6 \1 ~ k- A0 V
wd. warrented (品质)保证的
2 m4 X4 [4 M5 }+ x' Ewdth. width 广度,宽度 2 P: Z4 D' s2 z5 y
Wed Wednesday 星期三 - m; S+ t* f! Z" @. g9 W0 F
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 $ o: T, q2 ]# U5 T* ^, m9 F3 ]3 A
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 4 d1 Q5 t3 G/ Q( D. o( f F
wf. wharf 码头
/ v* n% H. I9 h; V- G* G2 MWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
3 a* X# o- y0 }: s/ D6 n! |% g3 aW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
8 k: m" B/ O" p- l- yWH watt-hour 每小时瓦特
; U& q- i/ O1 k" u6 B! tWHO World Health Organization 世界卫生组织 , h9 o* P6 }0 F* U1 ]7 y/ @6 o
whs, whse. warehouse 仓库
) {) E8 _" m- |) e( K9 Bwhsle wholesale 批发 + S3 C6 F- i6 x! r
WI when issued (股票)发行时交割 & \# x+ I* `/ d* Q
WIP work in progress=goods in progress 在制品
6 i) d" t! o. R9 g# Ewk week; work 星期;工作 3 \; q# F; g' Z% W
Wky. weekly 每星期的,周刊
) M' l/ X( [, A; S6 e1 y8 D/ Swmk watermark 水印
% [" M9 t" N" N# D" U- hWmk. water mark 水位标记
0 s$ V- {8 D! S) hWOC without compensation 无补偿 7 G! @, Y/ O' L7 ~ t3 Q
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
d6 |" P# X' fW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 / O! B& y9 h5 N# I
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
. c7 j/ q% p& J CW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
# v9 L/ y. B& C `+ G/ |W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
' H+ Z. |: y y5 C! _& nW.R. war risk 战争险 : [4 y7 Y3 O+ x" p) }9 {3 p
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
$ E! V' C8 P5 M$ m, |; iWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
4 G/ g3 t, F2 } K; x' BWT warrant (股票)认证股
5 c3 R+ y* K% K# m7 yWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
9 D1 ~2 t6 ]/ f1 n$ s' K! n EWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
9 }' g7 A0 K; H6 b2 j2 jwt., wgt. weight 重量
3 W( ]2 T; e% mWTO World Trade Organization 世界贸易组织 ' N# |# o; a0 r" h2 [
W/Tax withholding tax 预扣税 / L: j: ~4 `6 V" D
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 + r9 m" I8 u, P9 V) o" e
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
! M" Y" E0 M, C/ p; _W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 . q, t5 U: {2 y0 u% Q
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ( W3 S, ^. W& F3 _5 ^% b6 F$ o$ @1 K. [
www worldwide web 万维网,全球计算机网 1 m* p3 @/ s/ U2 h) o3 l
3 r5 z5 `8 k: k1 s! R: t8 m) D n
. }' l& O/ O! }+ S4 X @8 H, v B$ [
+ H- B* \0 `2 Q- q
& y/ N4 W" S/ d# ]8 [
) L4 Q5 S6 o* \+ ?. SX ten dollars (美国俚语)10美元 - p8 g9 N |' }7 _1 T# {* p
X ex-interest 无利息 7 z1 C# r4 V+ ^) |
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - X8 ^5 k" Z* Z6 e+ j; k
X. ten; X; out of 十;X;在外 " i. Z: J$ p1 O S
x.a. ex all 无所有权益
- |: f6 s3 C' k) jx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ! h# R) W0 e) \8 ?3 e
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
! o/ @% @1 O7 C v+ |# e" rx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 3 y/ i5 k' N4 `4 `2 j G) C
X-Dis ex-distribution 无分销
: U& l. u' ?0 A" c- q4 _X. d., X. div. ex dividend 未付红利
& x0 {$ k& B7 q8 CX-efficiency X效率 4 _$ k2 Z X9 \ ^% Z$ k
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 - h4 E6 ]& ?% W; o8 c8 |: ?3 M
XL extra large; extra long 特大;特长
7 U( X4 T' ^) E% RXm., X'mas Christmas 圣诞节 # _* f! ]& j: k0 s" O
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " q& O2 L' _5 L' c
Xn Christian 基督的 $ Z7 `; [$ R2 V
XN, XW ex-warrant 除证
. w) C- I" A& ^; ]* z* qX.n., X. new ex new 无权要求新股 - W5 o. W+ G+ y: B2 r- ?: r
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 : R: m4 @7 n. m/ k* Q
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
' {0 `) C9 l+ V1 v3 g8 T wXS extra small 特小
& [8 S2 \( ]8 l2 t9 yXtry. extraordinary 非常的,临时的
2 }9 \! t! O1 OXXX international emergency signal 国际紧急信号 : ?: o5 c+ L o( p
4 ]2 Q. T+ b9 X6 g
2 O0 _6 ~! k( `: f% ~9 p8 u, A/ x
' R3 `. ^6 S/ {% \) i9 V* x3 g9 N
3 V+ u* |* [. T
) G( p$ r: P0 C+ M4 m4 B' p) _0 Q/ cY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 4 i4 y1 ?/ k7 X2 }* V/ S& P7 v4 {
Y Yen 元(日本货币单位)
! V- _$ j: I0 i) l3 IY Yuan 元(中国货币单位) 4 O. {9 _0 N- _* Q
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
( `0 D9 d6 a j( dY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) " N; ]9 h4 Q) t2 O# _& \+ ?
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
1 G' D0 N- S% V# k! Qy'day, yest. yesterday 昨天
4 I1 E0 `7 l% V3 x* Q8 PYLD yield 收益
' C! B. e4 {4 z; eYOB year of birth 出生年份 ! e! c& \! @5 t* l) {" |0 \
YOD year of death 死亡年份
0 j q7 ~/ `5 K/ B5 r" B9 {YOM year of marriage 结婚年份
( [, H9 D3 l9 Y; dyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
' e- d* f3 e( F) g+ T; j4 Z+ e7 Nyr year; your 年;你的 " k2 |; G' l I0 F) x
YTB yield to broker 经济商收益 + f' k: M# s8 x8 r4 T
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
6 B( S- e) | ^! bYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
$ \& R+ d/ S# ?4 `- v6 m" g5 B8 w7 O% b8 \3 G) H9 Q
. u! j/ f! p7 R& n8 D0 @
! y( j) @- R1 k! Y6 m# j
8 S2 I3 ?; L. K5 U( m8 }
# B: N2 e) e- uz zero; zone 零;区
; N3 ?2 n9 a' u" eZBA zero bracket amount 零基数预算法
; a8 b) T0 O$ k4 L6 xZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
6 J2 w9 Y: P4 M0 k. d4 \. F3 QZDD zero defect program 无缺陷计划 0 j0 _$ @) o8 f, T
ZIP code 邮政编码
% Q: K. ]4 n2 w9 I9 z7 oZ. P. G. zero population growth 人口零增长 0 x* R! i& ]4 M% C5 u! e0 D* }4 A- d5 K
ZR zero coupon issue 零息发行 " M7 M/ ]* H( A) T3 m
zswk this week 本周
' h; y' F8 T3 J, s8 zZT zone time 区时
+ j: E8 @8 L O. Z3 z, A: j- e9 Q* }Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|