 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条3 k Z/ X, m) [- b0 _$ E+ N
) e5 I8 }7 A4 a. V; R. B第一章 论圣经& o7 } ~! y# l: A
* z, h" c. }9 S8 y. t# W2 { 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
E: P$ w5 w: ~0 X! @ 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 9 e4 ]- i2 @+ t9 t' e0 v
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
' i3 u3 e1 h3 M6 t! j) w: O6 G 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
1 i" U: ]# H) f- K W 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
% ^8 f6 z- @8 B. S( H 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
6 a5 V; T! ?: ~; v 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 ; ?, c0 A# |5 F- w6 x) H
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 G9 ?( C S0 l+ Y6 B; i6 o0 y! j H
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 9 x$ d% ^% J( U7 _' m9 H7 ^ X0 f
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
) A8 g5 H3 c3 p. M4 ^. ~# ^+ t, x) e8 p( |4 l
6 V, _8 r( u; _0 P. E" _$ ^1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
) S8 }, ]$ v" J9 a 2. 林前一21,二13-14。( A3 b+ m+ _! G5 S
3. 来一1。
& U8 B( } p; K 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
$ d' r8 l4 w4 f5 t {: n' p 5. 来一1-2。
$ \8 W6 v7 Q- T% t# B" ^; a5 |! f 6. 提后三15;彼后一19。1 R9 t0 R4 Z; e8 a7 `" {. c' q
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。; \- M V) _ I4 R" Q
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
, @- m/ Y: l/ a( } 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。" L1 _5 A; _3 _, M2 d, Y7 I( w) h
10. 提前三15。2 @; V$ E. J1 U- H: }" t$ b
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。8 x' U8 W$ U; T
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
0 z! W( V( C# r- W/ U 13. 约六45;林前二9-12。% {3 l; N0 f: d* z$ S
14. 林前十一13-14,十四26、40。
( A" K' t2 H; x8 m6 A, b2 H+ \ 15. 彼后三16。
& d3 B; ^# n4 e 16. 诗一一九105、130。
" g# G' ]; d& Z3 O# X8 |7 Z 17. 太五18。
5 H( L0 A& {& w- b" f 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
& _1 Z/ l% v& c% g( C' b3 n$ R 19. 约五39。
$ v( `8 r! F5 N. `1 O S 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
8 ~# d( @* i2 z3 ]0 B 21. 西三16。/ G* R" B) x* c7 C, E
22. 罗十五4。9 ?$ P$ ?! }& u6 ~* d
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
% ^- i3 ^3 P9 { U 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
7 j$ A' p, I0 Q8 d! W0 J+ q5 m |
|