 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
2 ^( x) d5 k2 N% U6 `$ z4 ]1 D3 L
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
8 e4 W3 h0 h& a! C* V7 F- _1 K2 ^% c( d2 u- ?8 q1 J/ p
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
% ^2 ~# ~& Y' i' ?8 r* J
& G& k" k" A1 K9 D) x) nDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。5 O7 m; L2 T5 y1 H
. K: `$ }7 W" i/ c2 X2 \! J
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。1 [. _1 C" p5 J v+ b1 f
1 m! ^ ?, |, V$ a# S- f; l' BDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
5 c2 `+ F H9 Z: K- J! O2 a) F; ]6 q& _6 x2 a; o# d8 |9 G, Q$ j
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
( q+ L- Z# i; S- [: l( ~; ]9 h8 V0 c& }/ }$ v2 m; X. U7 N! P
David:还是你说吧。3 O$ q$ m; L9 b. R6 X
+ E, b5 O7 [9 k% k苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。# a6 }5 W# S' u. u# r, }9 m
8 c8 O4 f& b2 V
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
4 X Z+ ~* @; w8 A$ O( l+ C
" F2 q) C, R' `5 t H- E. G8 [苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。: C% x2 n5 G) j$ h5 c3 J0 t D
9 F5 T9 p2 @8 y, P0 I% Y
David:特殊在哪儿呢?/ h9 c6 I* R8 ~! u2 F/ `5 w' Z
$ ]+ j( S6 ^* i- V6 r& x苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
/ s2 Y7 i+ P% ^1 a) G) _) v3 C
" _0 E7 |6 R1 G: DDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
. O: Q: F- L7 ^! I3 K' O5 {$ T$ z3 f e. H, b( K' }. l, _2 i
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
! X% x0 G4 R- Z
! ~; }0 ]) @# p! n3 `! J/ M; hDavid:那这个词到底怎么发音呢?
) ? e* g+ \+ z @
5 E6 k: N' ~5 g7 D% ^苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了6 s& R2 e3 J& m' s" e; v
4 q% f; o& T, _- |- t o2 g7 [
David:我来练练,iron,iron
) G' n6 z( s* l8 w+ G# ?+ x# Q, i$ `+ [3 Z: k. y, ?
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
( V, R+ o# C. k: ~/ E; G' L6 n
- r$ P! e( N9 r5 eDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
: y: K3 m5 w! @- X$ q' o
- V- d& z" w1 v苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
! M/ o# t- T( L2 \: Z
% G0 W- x0 v/ `$ r+ bDavid:当然愿意。赶紧说。
+ f. G3 W$ _+ H( ^% o1 a5 |; [. P- T2 s l* D
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?0 J0 z! @( n. `
( r2 a: {. s" b' v& j! L0 iDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
/ ]3 q( R' j, z# X, D/ S1 X+ e# L: @% `& g8 H- X9 i7 v" t
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?9 W# t( u& ~6 Q+ I, L
( \* {4 p9 c$ n+ y# H$ z
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 e: f' r! P' \
8 E, h- X: j& s8 q3 ^! V, f苏修:就是这个意思。( g/ o7 [8 W0 v. ? h1 J
# N$ l) x, y" X: o
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
+ G+ g* B; h( c
. e, s' a% ~) ?$ z苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。+ Q+ G2 a* q6 z9 R5 {' A" F/ d
3 A# r) W( O1 N: N
David:那下一个词到底是什么?
6 l5 j9 W3 s' J8 i5 _- l6 l" i
( N% A5 O: c* Y9 e- n3 d1 F$ ~1 o苏修:恐怖主义。terrorism。+ @+ y' W0 N3 @; m2 @
e6 l! g0 k9 R5 kDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。' q" f1 q; D8 O/ ]! Y& ^; o
" m8 w0 d" i" [! U" ~* ~1 Q/ ?
苏修:就这么定了。 |
|