埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2909|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? % d6 |+ a7 K2 D. p$ S0 Z% Z1 ]

- ]1 I+ X5 a& B) [
  d0 k; `( A% d- k% x1 o* d8 A' Ihttp://dict.cn/error
( L/ v/ I  A  n2 L3 x' ^- I* j; B$ D5 x
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t& P' p& }. Q/ t
% G4 K, O, J7 T3 i3 U" Y% N
0 P3 e% T6 N6 T- ]1 V$ v2 n
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
" h# j! {" U& b: M
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
# g* K7 B( d  y. c* O
' x7 y; x! C7 e) z7 G1 r$ s; d是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?" H+ O, e. p# [7 u5 H

+ ?0 O7 e$ ~; G; U+ c5 ^
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
4 d  b8 R$ f( `$ J; L# p& s
9 p, c% d1 d2 g) d4 O7 W某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
" F* w$ V7 W1 b3 t+ H
( p  X) b0 q- C' C- {苏修:最近还忙吗?, B9 H2 {! e+ a) |

& d! c2 g6 `" e. K/ O* M7 ?David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。, \* w) n; K; t

$ y: |& b+ |6 h7 P/ `! B苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。% T$ c3 @$ L( w' D5 @1 Z
, p# V! j; T* {9 g. ^
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
7 {& W+ n" a# s; I8 c4 M
) S+ K) i; Y6 u. M# N苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
, \4 D3 f$ b: `( k$ y7 n1 e
. T5 x9 J6 o2 Z4 |David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。! z- \3 m7 X: c  V, }

4 Z  S& v' e7 }0 M苏修:哪个词呢?7 l4 m& Q; I4 G6 V

' j$ _3 F. E4 d) aDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。+ T% h4 J' u7 y: M( D: f# E3 D- i

0 p6 ]$ D5 @% V苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
! L% Z* x1 l2 G) t& J% I4 X5 {! V1 o% K  |' ^( M  G1 N
David:我先用mistake代替。
: ?: @# t$ W' v# b1 s  z3 n
: L! G5 ^7 {3 b& M苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。7 Z8 c0 m+ G4 V) u. J
2 l7 r  v: Z& G
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
  |' Q% x# L6 R' k# |/ v5 x. G3 |$ V+ g# h8 J. z: e; [, f
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。  y; @  l6 M* p
# K/ X6 [4 M6 F3 X4 @" P
David:那怎么才能说对呢?
$ i5 e, ^8 l4 g* @. q. b
6 a0 I0 E6 {4 x# z5 P/ P苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
- G" V: V7 K. X1 z$ w: }1 s' z7 N* E( C$ B7 n- ]' i) J
David:你说是因为美国英语里的R?
& H- ~/ [/ ]" x/ A3 ]: T) \4 o) u& Z; S0 x
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。4 e7 D1 ]) |8 f" E- ^6 i$ s8 I
  Q5 ?. L5 N1 X1 v6 k' k9 v5 U
David:你说说看。
3 x, D9 A$ u# C2 J0 P# M8 E& C( W' A+ y+ Q
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?$ |8 F2 p4 r/ B( o' e

/ q5 h! A& F+ W2 QDavid:两个。0 B/ v- V0 b+ T; T2 X

7 B; ?6 n9 h- H  S" n7 _1 J苏修:哪两个?4 w3 _& H6 x4 j) ~4 |
0 M& H1 X1 o8 ^+ Q% N: F. \7 o
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
/ s) x; x1 q: s" k' h4 H; n/ M$ Q8 O' W% U( ^' U: U' ?% f
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。! ?( e3 o. U* k
  b6 M, f& G7 F' i2 o
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
$ x0 J$ s; W$ G" U7 ~+ q$ @7 M# f3 B. n8 C4 k5 X, _3 e% Y$ F
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。5 E+ G6 W0 V) L) x6 ?+ |) Z5 i
+ M, U, @3 G" h+ ]
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
8 v  [" X+ j3 J5 p
1 z! h; o) }' L3 G苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
6 i8 ]8 t8 p3 d: V
; V5 w8 y3 Y0 X7 _) N" pDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。9 e+ Y! U: a- D$ U

& M! D" @5 D: \* i8 g* p/ }5 h6 K2 ~David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?) r9 a' G6 L. h# i1 V2 G* I- x

" Y9 f' O; i/ I; N( E9 G苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。" P) s4 i, b& H8 g  G- d

+ M- o4 ]* D5 q# X; ^David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
7 t2 Q3 D, [! U# R' a, v+ P8 n% K$ |
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。; {$ L7 z1 y6 `' N. ^  }
/ E, s% s5 D3 H7 _: T& ~9 f! @. F
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
& v5 S: h& O9 `: c4 u9 @4 N
) o$ r- Y/ F) l" I2 o苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
2 Y6 _( G3 T* f) c( D2 ~! c: Q( O. U
" U& F" V% [  X0 Y6 E9 u- i, {) J9 WDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。- Z; v% A* s5 y
3 w+ |/ n/ q6 Y- ^" h, {
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
9 {! t: }5 q, {- ]( h. C& f/ J
1 x4 X8 `! I8 Q1 H/ n5 tDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?/ w. G+ m% ~' c/ e

; c& |' Z/ J' r# V) z% B* K苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
* p( ]. q1 ~+ g4 M4 S  X: x3 u- m3 I3 g9 Q' U+ J! H' Q
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。' t# X+ ~3 D/ k8 R

5 o9 @: S! ?/ P/ G' k6 L% U苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
. \; H' }7 N, h
) b4 x: B- j7 _David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!5 Q! j) \# E- P1 w* \) U( j: j0 U

8 [. O0 a8 }1 v* J* g6 E0 H苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?# `7 b2 k8 H3 l  E% I+ j) ~% w

0 X& r" m8 y  W" P) n6 PDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
2 K$ ~, ^  f7 O0 X5 F% E
- p- \* _% ?4 {* Z' t苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
: J) p; }6 D5 b3 f% |: B. C, S# f* ~1 W
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
$ j  y9 ?7 ^0 D/ ?+ ?9 P2 v9 J8 k; [; X6 C$ ^0 L3 u
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?9 l3 u# H( {( X4 Z
1 l7 V9 T) l8 u0 P: }
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。8 w. ^* ~: v; Y% O, s: d
$ N+ t# Y4 y' w
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
, x2 ?8 Y7 L4 d
) L- |& g) ^2 O, H; L1 d5 w/ `David:哦。mere这个词我知道。& X. p; s7 G% |) l0 t
, t6 W" L$ k" |. ], X8 L
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ( K! T* [3 k% n5 N& M; k

' C( L2 D# z! Q! b) B' U# hDavid:明白了。上次也是这么分析的。. f9 z- G8 W" r9 c

% W, [2 M  [# p' }9 d* L苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
1 L+ `) x' {, g6 i9 F
3 p! H* K$ L2 [* A& ^David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
% K4 t$ B& W# U# u, [. N! q  Y) I3 k+ {( q8 j# [
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。4 t( w8 z: L  N" f2 J4 O) ?

$ e" `7 r6 c! L4 VDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
3 h( ~5 A/ {3 w) y9 s; }; [6 F0 m4 [% @- L) ?7 S; T+ @- N
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
/ ~: i) E, s, @# l. F/ @  e5 U, M' M
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。9 j: r+ a1 i) v+ p7 \4 M

. z" z2 M3 Y; [- _7 D4 G4 M! lDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?5 L  U. T% g4 Z7 g

/ d  [1 w6 U- Y5 ?& z$ `* c苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。! _" u4 U6 _6 O  y% ~
3 Q' B9 H3 h; N" k2 ^+ j
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。7 T; g! y" ?) s# E
2 ]: T. @2 O9 Y$ X) _
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
* [' i& _' D5 o2 c
/ D, I* c6 b9 z4 ?, \David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
7 \1 c1 o0 g" c: o+ s1 K/ i" t. C. ^" t+ ~- W! Z. M/ @" q
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。  }7 L7 Z' @# C* U3 H, ]8 o

! }! J" O% I. s2 X& p; rDavid:还是你说吧。# Q, r. f' a" P: h( w  A" U
& w2 U8 u! U1 B6 c  h
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
4 d$ z* \# C! _9 v
0 e3 m! z" L0 n/ I5 l  ADavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。7 D4 t8 B4 e+ o; i9 E) G
, _3 d; f0 I7 x1 [" }9 c) w
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
; q  z' j0 Y- z
. }4 }) f2 D* J$ H, d' o: l5 @4 tDavid:特殊在哪儿呢?
+ ?, u% B& ^$ h: R
* g" `: K1 D9 A$ Z0 x2 C苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
6 N9 I4 U; T+ H1 ~
0 Z; j: l: R8 J( m5 v2 o( nDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。! P0 P7 j- Z. i
3 A+ {, L- z* ?- T+ b" `* D
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。7 P) r* \" I9 J. j' m2 `- H* b! L

- g4 G/ H; |0 e$ C8 Y6 wDavid:那这个词到底怎么发音呢?: `/ o4 c6 U4 {
7 c+ j' \6 }+ L9 g8 f' h
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了) L+ |; O+ p8 k
4 x/ j" ~/ Z% A2 u
David:我来练练,iron,iron
5 I* i/ b8 a# Z5 ~/ Q, ?" J/ G; t( x# @: }& i, P% ]6 ~% |7 e5 S
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
1 L! l2 m% h7 |, j- S2 d0 g( k% L5 h, Y# _: x" C  M
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
" a" U' S8 q4 E- F( u( c8 M$ [6 K
! \9 U8 G1 p6 ~6 ]+ q苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
- c7 D# D% B; c$ O- h9 K3 u3 W
9 G$ X4 s; W' {4 C0 J; yDavid:当然愿意。赶紧说。" b4 |+ r0 z5 z1 z8 j+ c
1 o- H  H; K4 s
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?+ L( O8 b& x! f5 `8 H2 Q
. u8 v" ^2 f: H! G
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
3 X4 G3 M0 x2 D: b, y8 @
, @" k) l: f' v( [苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?1 J) C; W& U: ^/ q& g; _/ K

0 x& v6 s1 U) }David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。) s+ B3 I# u: N

. c, A& m0 J. o- T* m7 _4 J' i+ ]0 O苏修:就是这个意思。
5 y9 [3 }& B1 E3 K  o- Z* [: D2 p. S2 ^; `2 l
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
2 D1 t8 N& s+ v6 Z8 A9 b# b3 {6 F3 v# y
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。; h: ^0 X: d  I  v

6 f" w: }( _! K$ K: g, H6 q; kDavid:那下一个词到底是什么?; C4 o0 F1 E6 b$ i' L, E
) \7 ?/ w2 X- j6 e" x, ^
苏修:恐怖主义。terrorism。! r- y. E3 ~+ d, X5 k* i3 D# C8 |! M
, |) g4 F4 }& W# ?* f/ j. R% _
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。$ V) C) t: h7 \7 Y3 I' I! Q
5 I8 D! c# {/ A6 i
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
! T4 O2 g  A% b4 I$ F4 r: r
( W8 k, f. ?! j0 }
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!) f* q/ [+ v' C  \) W
牛啊!
: o+ n* \' x' i1 O我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
# v) o4 e' `& P- O; b8 T真是强劲的解释!* m: j* b4 i! h. [% s2 d
牛啊!( P3 f6 d3 ?% T* W; _
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
  s$ Y  F0 N2 {1 E5 q# {
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 23:37 , Processed in 0.178293 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表