 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。8 p- c% ]8 _' N! D
" }& x- K' S, L, O# h
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
- `0 N5 W0 H! C- s* \7 Y! x8 u- B/ Z# A3 v0 x
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。% W8 Q1 r) i3 N, K, y7 ?
* l) ?. \* m- X o4 [3 C) M. _David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。$ h5 M" w1 t' E' \% I% E
' q" K1 B9 Z: x
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。9 s2 K3 x: [" E
5 M- s' u. y8 A9 {
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
7 G- D* r( S! h. F* B4 W
. O7 R- j$ U$ D1 e+ x/ M: Q( v# i苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。6 A+ n* o. ]* F. k9 h
3 U; d) d( {9 Y2 `/ Z7 M% Z
David:还是你说吧。
: ]$ m/ }4 X% y* L$ g1 N* @ ]6 o5 j" P
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。) S; [ j% Z7 V* v. R$ s* v
2 k8 {/ ~# q! Y& C5 ?David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
, W+ O4 g& j# T' c/ F4 h2 Y$ w8 b7 d3 [9 A2 J) _9 d, u
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。3 \2 D9 J2 z% `" a" y
9 d$ R" R! Z! J; o7 u* KDavid:特殊在哪儿呢?
; M. G) |# f. Q: j! ^5 @( E" V4 Y( f' w j$ M) h
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
; v5 {0 t! V1 \$ {6 D8 g: p
" K: v# d; D% M6 s& D# CDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。; m5 x6 x- B- V6 T# G; B C
: d2 ~( G" } F) w. _. y$ K( Z苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 d% S+ T9 U" D: x2 q9 j5 ^5 o. A* m# M
David:那这个词到底怎么发音呢?8 d a( K& Q0 L3 Z8 f
, n( a& P9 O9 }1 W9 n; O
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了$ A2 p7 K$ w/ r+ i+ z, J
* [& t @: W [
David:我来练练,iron,iron
8 \3 w1 \: d* i0 U2 h. ^0 A1 k. o, p9 b& ]1 s1 O
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。9 Q" U/ `" ~6 S
7 k+ H' i* P; c$ w5 R2 fDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。. y. L, P5 w: F% x
5 x) B' n- ~# q9 f& n% {苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
% M, ?$ [2 p2 k( k3 a9 Q+ \& v
! [. o' n9 F! a2 ^: aDavid:当然愿意。赶紧说。
: n) {3 {' X5 F0 Z( d7 H2 m8 }& _. O: L% P F
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?- y. \8 }& x8 h
; U7 B. m5 Q5 q- n5 p' K: nDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?5 O( a8 Q9 I6 i: k. X2 K# @5 q( j" A. q
$ Y0 }7 C# }; E- p7 i! N! |( Q苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
' h' r; l0 G1 \8 ]- y; e o0 h. S7 _$ G* t" c6 n
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
$ r9 P6 \. z8 b1 _" _2 ?4 m/ ^* b) V5 g, [ X8 R
苏修:就是这个意思。
2 ]! E! w- O: N" v1 |! [# O, Q: V7 i
6 \& C. m6 k0 a& W" i6 E! pDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
3 z2 D. d+ g: C# L$ Z
8 h# H3 v, k2 k( X# U8 Z苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。! H& J0 h. N/ {8 m7 A4 y
5 F$ Z b* J- @' D; X" X: |& ~David:那下一个词到底是什么?
& [: c4 p; R. L+ ?! n
! ]; w1 X/ N0 A苏修:恐怖主义。terrorism。+ \1 n: u/ O9 z8 [) r" r+ P
% A4 q& v2 p2 Q2 q
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。/ g, ` I: l% o7 L% g$ a, r5 k
: H& T* e. e8 o! W& r7 w @
苏修:就这么定了。 |
|