埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2833|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? * S6 a; {4 b+ r6 Q  h8 o
  ^  M( t9 S: j" x' I7 D' T
2 L- D0 g$ Y$ K: Q
http://dict.cn/error7 T& }, e" K/ P0 e5 g$ P5 h  y3 R

- I$ I! p$ p. q( S4 m- x2 x; ]http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
9 U" m) ~) ?6 x8 H2 S/ ~7 o6 z$ f. R8 D9 N
0 X- E2 W' S8 @* v1 `) p' P5 B
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error3 e6 y# [7 W' O2 V" z9 z
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
8 X. z0 w  P9 r: n. F/ v6 N" [7 \2 x& O
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?" b9 s2 ?4 P# ~1 C5 \: y8 r
) V' j- l" Q, A, r' i. E5 U  T
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 & A( e* r9 m: I% C3 [) F
) W9 f" M& d2 j* \* |7 P  J
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
4 i! n7 E3 Q4 a4 {7 q
2 M2 C+ d* b6 y- F* V苏修:最近还忙吗?  d1 }6 A) @2 ?

; @. J( p' ]9 W' G" f2 G, b7 ^5 I) C* ?David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
& J& C+ E" T! F; h( R2 q1 v. }$ \; V) J* i6 O. [$ T, k5 J  l
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。% f: \0 P# V9 k1 S
. C0 B8 Y; M1 Z% S$ X8 d
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。9 ]9 X) p# z* i/ J

: N- v" L6 u- I! n7 R  x  O) L" H苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?4 X/ R0 E" A8 L* N! o+ v  F# a

, |8 B: D& C  [8 k0 O9 \3 vDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。4 \# H: O7 D  T+ F: I1 q

* q8 k; D3 S2 e/ k' ?- c$ H苏修:哪个词呢?- K# k) o: U9 h+ o- B7 e

( D3 S9 z. n9 r3 I. RDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
. a6 h, l2 x' |) {. f6 Z" l
4 I$ q! x/ B  ^9 v) {苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
5 {4 w% a' Y5 r
; p; J; J6 Z1 x2 aDavid:我先用mistake代替。! P& v7 u  M  C
# w: \. z9 t! U( t3 c
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
. U; j+ J- V4 s7 y" D5 e8 h. q1 `$ h2 ]$ W/ I9 |4 {
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。" n' ?; t6 @; e* O; N0 N
! T( Y: Y0 Y4 r/ k
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。3 w7 J, v0 q/ w1 w

* L7 J6 T0 N" _' j5 f8 Q& gDavid:那怎么才能说对呢?
5 C. O$ L8 J3 _0 q+ j' n* V% f3 d- p) h# ^. ?" q& r
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
1 v* z$ ?( H8 w8 J' O0 j& ?7 ~9 z8 x# @5 H/ R/ j7 |' t$ Z' i
David:你说是因为美国英语里的R?. v' \- e' V" j7 u1 Q
7 o, ]; l6 i, U" {! u" `
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。4 d: I' R# a, ^+ W- V9 I
( G- y, w. I8 y; [' O  i! M# h  c
David:你说说看。
3 z6 e0 \7 N7 Y4 q1 [$ K3 p* \2 m) z. O0 d" H! @) @
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
) u; F* }- L# F, G: O( j, O6 j/ O0 c7 S8 L( ?* }
David:两个。7 a2 A. X( y2 A( m) |2 }
( v' v* g1 J8 {
苏修:哪两个?
6 h! b1 k- P2 V8 x9 L' r9 Y% v. \! A- B5 r2 r( ^$ N5 D0 \
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
; t! ], K$ y* C+ W* i* T
9 E5 w+ G0 J- }0 R0 g7 T3 h* M苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。) F+ u0 d9 m, F
$ p& \! E8 T% }5 B* `  p
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。' g. m2 q, u. p$ H6 e' x* D4 [
! ^0 d' E# V. J$ X! A. L) e
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
5 X, Y/ L; G& A0 J- e& G  _9 @" h' y: w3 p' s
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
/ e  W2 e, z% m  r2 q6 I$ W6 [  Q7 S/ |8 x2 W) f$ n
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
- f9 ]0 C/ ]2 o" ?, g9 W- v* v& M( m  M: M- P. E& h* l2 X- O! c
David:你分析这个,有啥用呢?
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。% r& V% B& I# w

) T" |3 M4 }# c! U, G0 O' N2 q+ rDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?# z3 u$ a7 Z. i- D

4 h, t" T# |* S, Y5 y8 F苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
! V% w1 Q" h/ M. |: H, a" L( d7 I
7 h- E) e6 S" @3 g9 `! FDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。3 M$ }& z$ O7 r% l: T, R
8 U2 h# W! T& P
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
) t, ], U4 a6 ?* s! @2 Q  K$ `9 _7 W
( G$ O9 a" U& j4 A/ P- SDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。, B& I2 y6 }' B9 D6 P) a
* G0 v  u' K1 ^1 o$ E7 p$ a' g6 G
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。7 g( c* r, y/ F' f: }

6 [+ d, ~. l4 b. Q7 s% |, FDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。: z# |0 M# h' ~3 P9 n: b/ A

) G0 U1 j' r- h4 \苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。" E: B9 ?$ W" E1 b+ z# i
% K) w7 {2 U# K
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?) l, H7 X* H% W, Y- ~4 l

" A2 p% R+ M8 R& q; L* }# ~苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。6 i& `7 X1 ~! o

" v* c  t* {& F& J4 tDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
. J$ e7 _) n; B# o4 a& r3 \' S( a
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
6 ~! f. }; `& {
* k$ B5 v. O/ p$ dDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!# `4 O; N/ e# w, R

) C) a& L1 c7 A  z5 F5 \苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?- `$ O1 \  ?- Z  u5 N

  p# k8 W( b% W) R3 K$ N) O. [David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。# _8 o# C7 I* E9 r- p

1 I8 Q$ y3 V4 M' `0 j苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。( r  o1 |1 c6 y8 {! D
* O1 w+ ^1 _- o. r, x- `! `
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?4 r/ K* H, c9 \- L8 p

# E* v8 i3 f# {+ |苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?4 l. Y2 ?* L, w( w3 Z7 t
2 S) p8 G7 q" V
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
9 `, ~: {7 [& s4 |% S( e$ j, q" k+ O$ U, f+ R
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。# h: e% ~1 A% |" z

- m6 }8 o4 ^8 a" k# B' @David:哦。mere这个词我知道。
3 B( ~) l6 V4 z7 @3 d4 ^9 j
$ [; ~) m; e% [( n6 j+ y苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ5 n( I# X5 [0 Z# W" ]8 E

: P3 U5 Q! s* n3 |6 WDavid:明白了。上次也是这么分析的。8 E. z* F$ n$ S" N; {
' z5 E$ K1 e4 ~
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
9 W* b2 @7 ]( I3 C6 ~& ?: j! b2 i. x" k8 K% v! V
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
8 ]5 y# O& u6 [1 r+ ^4 |0 w- e% F8 D0 h5 R2 c
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
; [- q3 D, P9 Z- v( O
& O+ y% I3 O! K& w( V% @David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?2 D" {, i3 U) j" z! q5 D! T
7 P6 _4 Q/ m& U1 H5 ~0 |
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。- n5 h% x" o5 [* h$ K

  p# d2 T( o- ?5 q' cDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
+ M8 T) K' U% q7 I& t2 y8 ^- _! X8 w9 Y( w) g
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?( F/ {( S2 M& h. T

- ~- j+ u$ }5 G( m4 @苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。+ [. ~9 L( {$ f5 w% x& b1 r5 q! u

3 N+ w( E# R2 J6 \  |David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
2 g" D% N5 t) l+ p+ c$ C* i# Z4 O
4 \: g: n3 G/ S- H  M% D苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。- ~1 i5 V: ~1 I

/ P! I2 ~' D& X8 G1 c/ c1 PDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
1 }6 Y, @" w$ d% H7 Z. I
' l5 a5 a6 d/ B) \0 N苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
  |- i) F. R9 u6 s( O. w) I) o5 b, ]; X. e" V
David:还是你说吧。
9 I' b: \; `4 R: M( A* \' f
; q. L- V1 J! C3 @6 `' ^3 R# B5 w: P苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
0 z8 h, n3 V& ~4 ~: ~, H3 f- D0 E- ~( V& }) X- V; U
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。8 }; O+ u! J: o5 H" b* \

5 q$ ]- `2 P7 _8 `: I5 J- y苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。! D5 z4 N2 s/ P! i" J- H
, Z/ G3 [7 ]6 U0 ?$ x( u
David:特殊在哪儿呢?4 X6 Z% C2 [  T* P

9 w! {( L; ^; A, j7 S5 \6 {苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
9 C# ?  s7 @9 _4 J. o" F7 S# V0 B' U* A: e1 k
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
1 ^0 p6 A. s' T4 u; J
- y+ L$ _3 k1 k( q苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。$ V& S' O6 a* v1 s4 s( S
9 Z) Y/ g( h% K5 |4 B) E
David:那这个词到底怎么发音呢?
9 |& b/ _7 A' u4 ]3 m3 k
9 [8 r3 D2 e% m* X3 x9 J* h苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了9 C; d% u; H3 L' L, d$ o

/ b  C% k+ T4 J: c2 kDavid:我来练练,iron,iron+ Z! E  M& q* B; S2 N

/ W/ E# ?5 u9 m' S+ [! k# D& X' f苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
- Z& W9 i. s6 r% e' k& U
$ ^0 k- n+ ~" p# V$ J! \* i% VDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
5 N  i7 }: C9 S( t: e* m3 y- d4 H' x! G
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。2 y$ t/ M1 h; K4 v7 _7 V

5 d3 Q" H& |1 ~$ n' y/ ^) IDavid:当然愿意。赶紧说。
3 c0 q2 ]- ?: [. _! N
* Q* _. k* E$ p# o$ T7 ?8 J& D苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
' t7 D5 N) u$ C" ~% L+ n
$ i$ ^: q; R/ xDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ l% G8 p9 g8 @6 Z4 A) i
/ A  h3 O6 y8 N
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?" m+ ^9 q+ m; V2 m  R
1 {8 l, i# F. j& i, F* J' W* u. H
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。% ]% T% W4 l/ u9 i" ?! z
2 a+ M8 V6 M$ V. U* m8 r+ _8 |
苏修:就是这个意思。
  J" q" [& E3 S  z( _) G5 U
# f% w( F( Y- ~8 |5 {David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ _5 F+ Z6 {3 |4 Y0 }4 o; |4 i

; F  C" e- B# s* x4 s苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
9 I/ `) B! {$ P, q0 _+ C; M/ M; o& b# J- u( I
David:那下一个词到底是什么?
; v; c, ]+ Z  w- e$ I$ x, u# p! S6 |+ ^" e+ v
苏修:恐怖主义。terrorism。
4 k6 u& P3 Q$ E' K: t1 P4 j( \/ @/ A- Z$ c6 Z
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。1 y4 G8 ^. B% _0 {$ ^% T! P% L- [/ x( e
9 ^8 d( F! W1 y
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ) B' _" ^9 {8 u# g5 ]
5 T# ~. m# h  C. U) |0 w2 }4 p
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!$ H3 r$ Y* m4 K2 k" p0 c
牛啊!
; g3 ?. T2 V- ^" U) ^" g' e我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20( E& |1 N2 x; x" j2 t" ?  `4 a1 d
真是强劲的解释!& [  b1 `; P( l# @0 ~
牛啊!
4 u( R: [' N) x" k+ f5 O8 Q我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

* Y2 H; @2 g- K  a4 a) X应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 04:41 , Processed in 0.142685 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表