 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
0 Y; D( W$ {1 z3 Q8 |3 H- D: R8 C7 O% O: \
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子( @- N5 K5 h# m3 n. _
& ~; v1 `" I. r 他说:' }0 J2 H& Q" M- I0 E: j
你们的孩子,都不是你们的孩子,
$ j9 W! _+ ]- u, k$ G0 Q 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。+ F2 I$ w2 {$ s" ~. Y
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
2 d- W2 ~/ a" a- A& x) Z8 h& O' ] 他们虽和你们同在,却不属于你们。
4 n( m, W+ n6 x1 y
# J; U# l$ D5 v) i; p' }2 q9 y 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
: s! ]$ G, i9 z7 c 因为他们有自己的思想。
/ S9 R& ?6 q$ e# Q6 t1 R3 Q4 [ 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,) ?) q# Y* s7 l! A! L
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。 p8 F9 D/ w/ t( M
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
' }/ p$ X, H- x 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
) I* G, F3 Z5 E3 a9 C% W 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
! x6 L1 d w, P/ Q6 m+ Z 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
( G$ C7 d8 u2 z 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;! @) D B0 x0 }- j3 M
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|