 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
 1 I""ve come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one. 1 B& L4 j) k2 N* x( k
我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。 4 l0 M6 B5 z* K3 [8 s
2 You""re going out of your way for us, I believe. / `+ t, y$ C) C9 K: |& u
我相信这是对我们的特殊照顾了。 ) r) l0 Z8 j7 @ W3 B; a$ }, w5 w
3 It""s just the matter of the schedule,that is,if it is convenient of you right now. % H* N$ v: z( x/ `+ Q0 ]
如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。 7 o; {8 }7 y# Z) o2 f5 I0 F
4 I think we can draw up a tentative plan now.
7 Y/ g1 L$ g+ S3 i- M 我认为现在可以先草拟一具临时方案。 7 F. D i5 u- X' ?
5 If he wants to make any changes,minor alternations can be made then.
" q$ F8 F- T$ }& G5 w 如果他有什么意见的话,我们还可以对计划稍加修改。 , e) e; K8 z! n# v3 y
6 Is there any way of ensuring we""ll have enough time for our talks? * @: S. n" s, z+ ^( r6 o2 d
我们是否能保证有充足的时间来谈判? 8 ]' C( s% B) p
7 So our evenings will be quite full then?
7 Q1 l. H9 B9 A& p* y+ A" v$ a. ^# g 那么我们的活动在晚上也安排满了吗?
) S) b" R& L; G9 d5 v 8 We""ll leave some evenings free,that is,if it is all right with you.
" D8 v. S+ A, j 如果你们愿意的话,我们想留几个晚上供你们自由支配。 0 P6 H' B; K2 f D) y
9 We""d have to compare notes on what we""ve discussed during the day. ) x2 N# f4 B4 \, ?6 I: l, [8 ^+ S
我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。 , P; i2 H4 U( Z# z/ Y
10 That""ll put us both in the picture. 5 r( t: G! C. R
这样双方都能了解全面的情况。 - s% M: n: z! t# K2 U( P# [; O" u& X( R
11 Then we""d have some ideas of what you""ll be needing ) I# b1 s6 [1 k& Z
那么我们就会心中有点儿数,知道你们需要什么了。
3 l: u- V" s+ @- _/ l 12 I can""t say for certain off-hand. 0 J, e0 B2 w2 }; n# ?
我还不能马上说定。
& {7 }1 q3 R/ j8 O( q9 |7 d 13 Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.
$ _( `, b* _/ u7 e 有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。
% o p! |0 w/ v* x* i, j4 b& g 14 It""ll be easier for us to get down to facts then. / ^8 ], [* K2 _. ~, r( L. Z5 v
这样就容易进行实质性的谈判了。 2 n* _0 o4 `3 d8 x( Z" G {/ f W3 M
15 But wouldn""t you like to spend an extra day or two here? 5 C; \. Z& w" O3 d- O7 G. S
你们不愿意在北京多待一天吗? - ]7 _7 w/ U$ q- ^4 a
16 I""m afraid that won""t be possible,much as we""d like to.
# t2 a0 J' ~: R8 T; w: b 尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。 ) P1 K) |0 V$ n# U
17 We""ve got to report back to the head office. 4 l0 f: E$ |3 |- I% \( J, V+ U) f- `
我们还要回去向总部汇报情况呢。 / x0 l" C Q3 S: @0 l
18 Thank you for you cooperation.
/ |% Y- |6 I) {4 J9 l: y5 b& e 谢谢你们的合作。
1 S6 h5 U, G: e; k. V- S; [ 19 We""ve arranged our schedule without any trouble. 3 |* n+ J% {, f7 z
我们已经很顺利地把活动日程安排好了。
. e' i* L4 x3 m! G7 j( \0 C 20 Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends.Would you please have a look at it? : G* ^) u) y9 S" e
这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下,好吗?
6 S% B/ R- O9 R) G% N 21 If you have any questions on the details, feel free to ask. - g, X. o% k# a" p- j
如果对某些细节有意见的话,请提出来。 ; k9 [! M5 k* x9 x& T( b
22 I can see you have put a lot of time into it. + q( ~# L3 b5 T' J6 |
我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。
+ x$ X. b: d) `- ~9 r 23 We really wish you""ll have a pleasant stay here.
* J' Q- w2 o$ z0 b9 o 我们真诚地希望你们在这里过得愉快。
! ?: ?* A2 M& s0 \, g* s G 24 I wonder if it is possible to arrange shopping for us. 7 F' n) { y c8 \( o& e# h
我想能否在我们访问结束时为我们安排一点时间购物。
' v- e9 C2 x/ R/ n 25 Welcome to our factory. : G6 T8 N$ e3 |- x
欢迎到我们工厂来。 8 R2 U- x4 L4 g% \% k& Z7 O
26 I""ve been looking forward to visiting your factory. $ W& |1 F- Q4 u
我一直都盼望着参观贵厂。
' ?& b5 g4 _( n$ f% P/ t5 s 27 You""ll know our products better after this visit.
2 q* n0 J' L( R; u 参观后您会对我们的产品有更深的了解。 0 d* m) y9 \& O, ?4 C* y- B: S
28 Maybe we could start with the Designing Department. ' r+ q7 |; j" \7 @% {( G! [/ A
也许我们可以先参观一下设计部门。
. W3 `. G) I2 J6 d 29 Then we could look at the production line.
' x% U* l" J/ n/ H. \1 R6 y" H 然后我们再去看看生产线。 ' [ w4 a) \# ]! D; _, O, W' T
30 These drawings on the wall are process sheets. ' `; z4 a" }0 I8 S5 l3 v
墙上的图表是工艺流程表。 ; a/ @; s0 D' G( d" m
31 They describe how each process goes on to the next. : _4 b7 y. w. I8 M
表述着每道工艺间的衔接情况。
9 d! }7 E7 I E8 _2 u% x 32 We are running on two shifts. 0 }) j% F/ q+ K b* h7 J
我们实行的工作是两班倒。 - A% h# H0 Q: l3 G6 R W% L
33 Almost every process is computerized.
& L! g6 N6 h1 A& l 几乎每一道工艺都是由电脑控制的。 1 Y9 b* D7 m! C
34 The efficiency is greatly raised,and the intensity of labor is decreased.
) f P/ X; s/ r5 X- [( p 工作效率大大地提高了,而劳动强度却降低了。
. P- i9 f$ f! Q6 a" [: h$ C5 [ 35 All produets have to go through five checks in the whole process. 9 ]3 C- n1 F$ o- i/ V) o
所有产品在整个生产过程中得通过五道质量检查关。 4 J3 O8 {* U0 A' Q/ s5 z8 f
36 We believe that the quality is the soul of an enterprise.
9 z% x9 j1 P `0 D! Q/ n' @* i4 E; z 我们认为质量是一个企业的灵魂。
1 s7 m: P L' k( x3 g7 T8 V' y, | 37 Therefore,we always put quality as the first consideration.
" n! z. Z8 W( _) y2 W, _! [ 因而,我们总是把质量放在第一位来考虑。
# I5 d$ w6 e) p+ H 38 : O6 e3 L5 V/ q
Quality + n1 V& Z# G- D- p0 X0 `. C
is
- R, x# B( d6 g2 q$ w even more
) l" d) _) A1 b/ O important than quantity. 9 q" \; N7 F, w; w, Z' }
质量比数量更为重要。 ( V& Y2 m4 k! V
39 I hope my visit does not cause you too much trouble. / z% }3 d0 K1 c8 E8 q1 K
我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦。
8 Y& V; M7 m6 A- }$ c& `, s 40 Do we have to wear the helmets?
0 z9 |$ h7 h8 @- p1 V: v# r 我们得戴上防护帽吗? |
|