埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2279|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 7 Z/ }$ ?( z/ f

% i7 F: n7 j+ G; j" e3 n1 P  t赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 / h2 v7 ]9 f/ A& A0 c# k7 S, u
! ?0 a( K! U# H. m+ i
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
5 Z4 g8 E7 v- \" V, O1 k1 r% f. L: L$ |' R- e, G4 Y
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” " @' l, l4 v: g% u
+ N2 Z8 V$ W( `; I) Y* d. W
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
, O7 C9 g! G% B跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 0 v$ n! T% b, y1 g+ J& r
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! 7 A& D/ X$ x% b+ F+ m  z4 W- ?
; |8 {# w+ Q2 Z  S! d- A
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
* Y& ]% ]' }9 v2 a- T“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 $ }0 v# Q0 v! N$ m
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 6 q. A7 q8 Z4 f. ~
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 9 s3 B' Q0 F3 U3 v# i& ?8 F
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
5 }" b7 D. d% w  d3 D$ k“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 + x& A) C7 ]4 m% U1 g" [
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
$ M  p1 `! m7 j$ [8 G“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 17:50 , Processed in 0.127913 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表