 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
6 I7 h% c7 |1 n; r9 g" Q8 q% H8 n% T1 A( M! [7 [4 R8 }7 W" \
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
- D( ~' d k9 A" Q C6 X
# D4 f e# Y4 ~) @3 J嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: & H0 O9 d0 `0 O0 v5 ~3 P" M6 P$ d
) y O r- |8 q4 `
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
# h g" [; T, ]5 l. _( V! n. r$ N
9 S; ~: a5 |5 Y& G% n( H% ?看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! % H3 j% y& ]( d0 M0 h8 F
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
! w) j- {# ^1 t. n5 O i6 G% ?2 d* y看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
M2 O }$ N1 `3 e. U. Q& [" u0 m
6 e3 P4 Z, C: a“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
3 i9 c% [: v! b“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
8 f; J: C! ]3 Y4 H! j+ |; t+ N“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 ( I1 b6 L& d9 a9 S- N
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 / ]. X! C. b: k" R. k
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 . ` g% q: K8 g1 D# Q
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 ! J4 L8 ~2 U& U8 q2 p6 a) v
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 # Q- q, P8 f& R- Y) ?+ @
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|