 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。9 T/ H6 i/ |: `/ u" v$ M: h
, u$ n, O. n! b) w# C& T1 s
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
' A" f% L1 ?. k+ ~" W0 C( [% M; p) Z, y' o/ z
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。1 s7 E* g4 N) ~3 F8 y% B* X2 \
$ Q& n* J; K' T在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。! `& ?) M/ z h x; ^; I0 K- c; t
& I; X, i \0 l6 D J
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
% J; v$ H0 v/ _: x1 Z3 K9 A
% l% {' u3 s/ e( r# k老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。4 u1 n q9 i* T& B4 X
8 [# G$ v0 `" F5 v
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
4 y0 g" l$ v4 G' T0 R2 V G' L
9 U6 z. j' {# [有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
: K5 c$ ?, H U4 u, v3 ~' wHugging or kissing when you greet another man or woman
3 X. [- w. R7 m& ySpitting; k5 W+ X( O9 C4 b% N: }' ]9 {2 y
Picking your nose
8 ^ ~1 h P6 p8 R# O- d5 ^3 ABorrowing money from friends when going out
5 A4 L. y% s. F* z7 ?" P; R+ wMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
) @3 {4 y( O4 uSmoking during a meal% J' P$ U7 S& A( Z* T$ d, j
Biting fingernails
" G B. _ k: zChewing on your hair
1 I3 }, r- _/ B0 I- ~$ ^1 Y7 ^Brushing hair in public
; F8 \6 ~: \, M' }6 \! rPutting on lipstick or make-up in public# U/ ^; ?7 A# l; U: |
"Cracking" finger joints* P+ W8 f4 {5 M( y# U2 z9 H' ]
Eating noisily, with mouth open
; H" u2 X; G9 gBelching after eating
( N1 J: b6 d4 O; @ j1 USnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention, h/ [, \( W3 D
Talking while eating& f) M- o) B& a7 r# W' x) F% @
Eating while walking9 h0 N; U p: G9 y
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
7 A. P5 L0 Y5 P9 u5 |Whistling indoors2 t3 a. e: O5 R0 l
Kissing goodbye at the end of a date
: o& Q: L3 ^0 Y. }4 h/ U2 v6 R" zArriving late (or early) for a date or dinner
/ u4 L# |! }2 _' W9 ~* S9 K' dAllowing children to wander or play in a public area
+ D' g3 X6 S# e! ~; n% @2 w' b& hNot holding a door open for a person coming in behind you) y! }# J/ o% H# G* _
Not taking off shoes in someone else's home: W1 B; R- l5 h; }% b
5 Z" [! k( L2 U. k: T
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|