 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
, g9 W5 q2 }8 U! b8 Q0 `4 P" X( Q6 }& f' Q1 w
点3 W. g5 n- h' F- g8 i
击
`1 S8 t; T" \' r; [图
+ [7 @/ v" o+ i; Q片
' a8 B6 H1 C! N: ~, [2 l4 D! R& C看
3 o' c- n: V$ b# {$ d+ g原
( O! H) ?8 S' _, o图
9 E7 R* ]; [( _/ I1 X% A9 C3 P. @5 J, Y6 K1 K* C5 }; o) ~
. ~! B4 ?: [; B7 J北京大学校徽(资料图)
$ a; |. [$ Z/ w& \* G# m! O1 j$ S) _3 l% X K5 @
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
. `8 y7 r1 n- Z4 H! S2 Y, o& I
5 [; h; z9 j9 k* w
$ _9 q( J$ m# t! f 点
# w3 E# [+ T# ^击# |/ \6 _& K- b5 y# Z7 _$ [
图
, ]" C- ^. p0 z" J9 A) V片! B4 u( X, a$ T- h9 K' k
看
+ {, M! _6 O. M6 n原
; Y; s6 B) J, ^/ ^# v1 c# F# n7 I图 9 v. m7 q" \! \# u5 `% p# K
! |$ c3 I. z' v7 C
3 a9 q5 Q, T2 ^; u+ K
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 / L" P9 U* Q+ O& S( m9 o+ }' h
% V( ? p' k& R6 f/ V8 t
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|