埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1633|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
1 y( s* {5 M/ R% Y7 T这句话怎么翻译合适?
  h  T4 t+ M' F9 ]4 R" x
5 @3 N7 O: n6 ^- [翻译(1):我们做鸡是对的? $ `3 t0 h! Z& w0 }' }: g
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ & L8 P. W1 h( I3 D: ^+ D
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
( [& H$ ?/ ?' y# v$ e% X翻译(4):我们有做鸡的权利。 3 r# x( g' Y; g. Z% F4 N7 v6 U
翻得不好,见笑见笑。
, E1 @- E9 ?- {+ X: W  v) z& _% D. N  
' u4 Q" V1 e4 O+ e  x: _* c1 ]翻译(5):我们只做鸡的右半边
2 d. H+ G& V2 n( D翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ( g+ D0 N+ g/ j& x7 i1 A, ^1 c- |* g
翻译(7):我们行使了鸡的权利 . j0 x  l! ]2 b
翻译(8):我们只做右边的鸡...... % K0 @' B! X) M4 O- w" e7 W2 z
我们让鸡向右看齐
% Q/ b2 s: W5 F0 f9 `; H6 y  
* ]$ k, }9 g, M: Q/ a翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 6 p. z7 m) ]8 q! s$ y+ D
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
' g. c* n( o& M2 H翻译(11):我们有鸡的权利
  t: @) a; y, u2 X- F, ^( U翻译(12):我们做鸡做地很正确 . c2 ~9 t9 _0 @; ~* E8 n
翻译(13):我们只做正版鸡。 8 U# q# p8 \/ ~* _
翻译(14):只有我们可以做鸡! & {7 S/ f' p2 W
翻译(15):我们公正的作鸡!
; K# [9 K6 K) y. X翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
( z8 F, a3 d) L翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
* ~* u: c5 `" B# u% s翻译(18):右面的鸡才是最好的 ' z: C# k$ ?: a5 k. d
翻译(19):向右看,有鸡
# w. o0 }7 o4 k翻译(20):我们只做正确的
  }+ p& o* E' U$ N翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 5 U- q1 Q2 t. r7 t
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
% U1 o$ S$ X9 c+ |% w翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! # E7 M, {( [6 }3 c, d
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
$ X# y7 ?! T# w% J4 \8 z6 D翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 17:27 , Processed in 0.139739 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表