埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1723|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
3 a$ W+ s8 ~  m% C6 Y! R1 l& H这句话怎么翻译合适?
' X$ t7 G; Y# c6 J8 E6 P. `8 \$ E0 O! n  {) q
翻译(1):我们做鸡是对的?
9 x! l( r4 D' `4 c6 J翻译(2):我们做鸡正点耶~~
$ D8 o5 @' w7 c  B+ e翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
2 }: `' h# _6 W翻译(4):我们有做鸡的权利。
3 ?1 j; H3 m  x# q翻得不好,见笑见笑。
+ {( M$ A$ N: _3 }7 ?  K! K  m5 C4 D   $ K$ @( h4 W( H! r
翻译(5):我们只做鸡的右半边
( o0 L% j, T$ o翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 4 X6 g7 g  x/ N7 ~- ~5 p
翻译(7):我们行使了鸡的权利 * j5 ^8 `7 }! R' K/ \
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 2 I! m8 i5 a4 R7 R, s" f; ^
我们让鸡向右看齐 ; d& m; s5 X4 w( N9 j8 }" }
   / h( k) E& {1 Q$ F4 ^
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! # w2 d2 e2 g1 A  T: k6 L" k
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! + O2 T3 @+ ?5 P# L+ c
翻译(11):我们有鸡的权利 : K- \4 J$ O% K* ^
翻译(12):我们做鸡做地很正确 % S3 W( Z1 ^8 u/ P
翻译(13):我们只做正版鸡。
4 v; W" E  C% T; g/ O' I翻译(14):只有我们可以做鸡! . V( E6 @  P/ a; O( Z. ~% {
翻译(15):我们公正的作鸡!
) F3 g$ y0 T3 t2 z6 ]5 w, E8 K1 x, ]翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
) j. D2 v4 Y9 j9 m5 d; c翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 2 f- }, d1 ^* A0 E2 ]* ^
翻译(18):右面的鸡才是最好的
. b" b, x  l$ q. h( x% O' B翻译(19):向右看,有鸡
) u* x' p; S6 M; y; L; E+ `5 }翻译(20):我们只做正确的 - G, N  k" `& j& @/ ^2 D4 C! x4 B
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
) A2 j! ^5 g0 W$ @% M翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
. F% P7 \- O& K9 L4 z翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! ( v/ h+ W4 U. q% W# Z+ U: z2 q% D
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! % y* \& E: u5 ?8 K6 z6 z
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 05:20 , Processed in 0.151284 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表