 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

0 D1 J& ^8 E- \0 L9 ~' H大巴上的中式英语。微博截图。
, I2 c5 i j7 U
( u; {6 |& y! {8 S0 _" V& m2 g. b 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)9 q! X( z( y! i S3 M) e3 }* s+ w
" S- ]# V. c- y6 r( k“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。% u8 K" Y* ^" Z5 C/ A
% S1 C) A1 S7 z# z0 K* G; D) o: a
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
( `- F( D# D& f# h4 C# X, s" }( w! w* Y- ]
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
: R3 ^2 ~1 N- O
5 Q4 N' \6 Q3 E& R 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
Q. X& X- W5 H: g. a1 T
, C9 R- t# H9 L/ A 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
" \- ^8 b! L1 C/ T# O0 O6 r. X# d4 j( B, i3 O: D) ]) f
7 r3 L+ K5 U6 n1 F: t( P& _
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。! y) _9 u2 n2 p# d d' _7 @
4 l& |( j3 l ?6 U- g9 d6 a 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。+ n7 s* [$ Y; K! o, T) ~" v7 g
. D: V. t5 H5 j4 x( V3 [
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误 M+ h, z+ y; P7 a' P- E
( V8 N: I7 {; Y! Y 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
6 V U9 ^$ r9 z
& l2 e7 w5 E. q! r8 a. W 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|