 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
1 A% B( C/ ?2 x/ [' y/ X, |" j- p3 o
大巴上的中式英语。微博截图。
+ p( L. G; P. W4 H
' h2 R' M) x# j% |0 d 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)' @% K, N/ e$ z8 g5 R+ z+ P
6 H9 }1 r. q6 D& g1 }“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
! x+ U! i, [0 }* j/ ?8 c0 N Z7 }4 q1 X& ^) V
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。8 P: H6 \& H9 O" g6 A9 ]
. j0 F/ V) g. I9 V0 e 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”; m9 }9 j7 v6 N g
, b& e5 W. v; H
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
! y# I, U- S' C4 E1 B; z) L/ W
# a7 h0 s7 J1 B7 {% o& N# z 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。: B" J+ R4 B4 t: [! t; g
+ t& A" E* r/ v% O7 c3 V7 f- w
4 T1 W$ S" u* A 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
6 c! y+ m( q2 n4 _) e$ |" p$ L3 R" W- J' H! ?
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
! a# h- u2 N; d# q' |, s6 B
. B$ |" a: E! { 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
$ G: B" `- U7 f. Q3 O4 }! c$ p, u) h' s9 N
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
1 q* [- j+ ]4 X' R& `8 ]6 [$ Y1 l* S- a
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|