埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1169|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

# L! M& Z: @+ n- ?大巴上的中式英语。微博截图。
3 L* m9 m  @( N5 b
6 Z4 V, w7 U8 R/ w- E 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
9 r+ ]' x  P" B6 b; c
% d9 m9 }& y3 F“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
$ Q1 E! a. a0 E( v8 `5 \9 I1 y" E+ _( m
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。. }4 G& j9 ?7 G% [& ^) X

! `$ P7 W9 x  W" h8 i" _  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
/ g$ O/ E. \/ Z! n, q( B" Z# @
' C& y4 i- Z3 d" U$ T  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。! O8 X# z, q& q+ d  X3 ~9 O
8 x  y" B' o: C: f. t
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。* H9 J1 z! P9 g4 @& G  B7 l8 T

" V8 @! J$ v' F7 v+ X5 h / p( p% T' j. \* k" k0 W
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
+ r& A* U+ z' G$ k$ b- `
8 z5 F. z  J8 h5 Y* X4 j; F* b- _% [+ n  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。# _" d& P$ `: S: q) w6 P5 b

  X- p5 ]& B/ ]6 G3 v8 l3 p3 ]  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误$ E2 q/ `' U8 U1 y
8 S: C! s2 A  f% R9 h
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
; @1 U& w1 ^" ?. L* ?" u9 J% u7 ?7 g) ^: d" M8 U. P9 g5 Q
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 02:29 , Processed in 0.163589 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表