埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1261|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
7 L1 s$ X+ r5 h3 e% c0 L
大巴上的中式英语。微博截图。
1 F  K6 R! h& i, K; Z) F9 X- `0 ?( E. @1 `& }
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
/ ~/ o( {6 N9 y( p9 H6 I  Z/ `7 ~1 V3 _5 J
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。  A' c* T- g7 K9 E8 J% S
6 U7 f1 L* x. \" ^. V7 [
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。: Z5 I0 ~: |3 l- p
) u1 e  a6 c0 Q7 _
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”1 `9 g9 [: F/ R( M& b0 i9 q
& Q$ [$ U  t9 G6 q  I
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
$ [2 R4 U: G! B; ?( S- n- q
) ]+ i+ m  Q# y  q8 P  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
3 ?8 j( J+ `. P/ N' ^* v8 P9 Q

; S6 E$ b9 f% t  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
$ r& _9 Q0 l; D' y. J; {
0 b1 X3 T6 \. b% \7 R, s  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
+ f+ \% S7 ?0 `0 P8 r' J
5 F. Z/ |# ?- ?: n4 \% S# c& ~  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
, O/ Q  }8 J0 P: l" a: C
  R+ ~+ h0 V! H) n5 K! L  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
9 w) O/ }9 i9 Y8 Z  i/ d2 e; O7 @& \  @3 v) G- p8 e
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 16:02 , Processed in 0.188897 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表