 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
# Z3 R4 \* E$ t0 C, d/ a
# ~ l$ _/ I" z l p& A4 G“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”2 _" G' @+ X# ]5 o) x, H
' `# H) |% o4 F8 [
“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。
2 A4 N: a/ ` @+ v. G3 i( f/ V
. D |: B. t* |2 m- e五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。. Z# H# n8 Z- K" b. P
3 _' y5 o0 v2 ?( q6 n" A老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。
1 M, D5 w) K* K$ U3 j: o% O# G4 f# R9 _, D
“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。9 S9 J0 \- A9 s% P% f
5 L1 t6 n* L' ]4 P/ B" Q$ f; R7 [8 b% ^
老栾选择了移民单行线1 `) Q' w1 `& Q& x' R0 Q) d
6 E7 W/ E& M2 m% @" ?新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。 j- Z- l% X& H& l
4 {: K8 f' m1 f- k7 ~老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
$ A: w5 N( P$ J
) [7 O% D( `; ]2 Q0 T+ _- t由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。
' W+ J* m0 l, f# P$ ^' o+ h
/ W6 e/ q) R. Z$ l5 k1 [% B* N* r2 d早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?4 Q5 m- Q! B! L2 U# p- ~& I
: Y' J# r9 ]# B8 @) z/ h
来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。# o* H% K, s% W0 r9 Y
" a" z* j) N- \3 h; {$ ]) B6 n本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。
. t; h# e0 D5 g: r4 W0 m' J2 L2 z2 c7 j% u5 x" ^, j
起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。) d# {: T4 N& ~6 T) ?) b
7 N7 x; J8 e" ~( e可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。
4 J6 }/ p0 x0 g+ X6 \' F! F9 a- d4 O9 M' q+ ^ }- `. f
“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。
; m8 I6 H7 q/ M2 _. t$ }1 C
2 E a. F6 i' K) `( E* N) U9 U“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。
0 h* l. t; P3 B) p, {: }! h7 Y0 t! F/ J$ G2 }( _- F
“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。
: u- U' H# y& _( p! {
: B& m* H2 ^7 \. n白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我/ c8 p( C' Q2 A% @1 Z' N
8 c$ m9 Q/ L# C& Z3 r; y2 k随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。
* i4 I! P: B; K) m5 a! B& y) `9 G! X1 H- H) L$ N5 \* w' Q
这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。
1 m" `% x. {9 a6 w" S! N$ }- w/ y; L' N& c3 ]" `
在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
' E% _* \$ W" k) n; E5 g8 W9 K* p+ A5 |( q5 Q4 e3 d% [4 n$ F& w) Y
《燕诗示刘叟》
. d8 [8 ]/ w# a4 z _, e+ R/ d# ]* a0 K8 |( j
『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』
7 Z( t% `9 J- A3 ~5 j6 \
* f5 O0 N" p+ [. M梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
& y2 l/ `! I1 d& g' j" R' o1 s青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。
' d8 g3 Q( }; T* R9 p* @辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
3 e+ [) W8 u0 N& ~ @2 F1 s举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。; h8 x9 {: f, C. ?" w( b j) M3 n
燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
' n# t2 F5 l. [) S( L w2 q& ]( {3 u7 _2 C
8 x, u7 Z' e# [/ k) R. c% K' F& o( h) c7 p$ u K! `/ m
' \0 u6 ~- o7 s J回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。
0 `' K, K: U* C2 h: L
* x6 E! P2 v/ c, O, F" T(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。+ N) {. ~& J) X2 \& ^( n" U
|
|