 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
( s( ^) G; {/ x* j! c: }$ h2 V9 ^: X$ x5 e2 F/ p7 L$ i1 \: X
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 7 _. W0 U4 z5 K# a, t6 X
2 ?3 J- Y& r( Y; e4 e1 w) t; Q
22. let someone off & k5 P5 K; E7 b# F8 T L$ V
. ^3 ]2 E* Q5 z
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
8 D$ R% B% `5 P0 j1 `6 I1 ^0 s f3 \1 Z" v
23. I don't know what came over me. ( U& x* d9 D% p+ T" b. q6 C- {) B( c3 e5 \
" y9 _) z4 x# D
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 % P6 {6 j# Y9 X7 a7 S
1 u4 {# O4 w$ e, W2 E) k24. I think you're thinking of somone else.
j* {; `: C5 y! e, G& L. G- Q( F! x' p5 n& X8 @; W
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
5 t2 \& S. v% [9 c9 Z2 \9 c: o0 T* Q/ m( }
25. This is not how it looks. ' \' z6 q# Z% S" u0 f/ U* P
. b+ x q- g2 G. r8 k4 l4 d R1 k; D/ q
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
2 i$ k% y0 P: g" G3 W- ^& z |& N/ [) o/ F
3 Q, L8 k% t2 B/ W26. pass oneself off as...
. ~! `/ A! d: t. y3 v' Y5 c) H- W, N$ e5 [
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 9 y/ B% B5 r0 J2 h' g: c
8 j/ L4 g8 |4 ~' P: a$ g" ~
27. be out of someone's league $ q+ p: D1 C) {- U
0 k& X5 e# ~, e' y) ], w2 ^league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 7 h p4 ]/ J1 X
. r# f _3 B% E% @$ l
28. talk back 8 ~; ], W& |3 _& [0 {( s
4 w' M6 [. T4 |# o R
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 ! z& ^: w- X/ W I9 J
9 @1 Z0 A0 Z4 i/ \* V9 M
29. spare no effort 3 M% Y1 N* ]" P. j7 X+ ^& j d
/ N% e: U; Y4 T5 B
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
4 t9 f8 ?, ^7 ^% D: f, F2 n
6 f6 k+ D' j% Q y30. Would you cut it out, already? * \, Q" ^# @7 N4 E0 L
' g7 f0 ]8 b+ K7 }cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 . ~1 R# Z$ Z8 w* e3 B, ~, s
/ x4 ]" @+ c$ {! [6 S
31. for crying out loud 0 q) z) ]. h @
9 \; l$ p/ }' h" Cfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
* W. \7 ^3 i4 s! `# l
4 s* E0 ?+ Y, F/ `2 b32. for your information
+ ^& x* V& K" Z* i5 a( g C9 P
9 a+ M" j7 G4 a; ^+ m5 P9 c( r5 p照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 5 H- S& n5 f, X7 r1 }6 |. i8 Q8 }
/ {: f7 d4 a+ o* O! o33. I must be losing it. - f6 d0 [" U7 o' Y) N& S/ ^- x- _
% D7 ]0 V1 \" N% c1 r
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
6 v1 p" z) g2 S7 q4 U7 |! k0 Z' s w% d" q0 W+ K" A
/ a k6 N, I1 B& H* r4 D
34. This one is on me. 8 `: x* u+ R m' u3 \0 ]
" c5 K9 g, G/ R% w9 [, |/ T, H这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
# k8 c, Y# f' w8 Y; M7 ~0 f. W: O3 ?2 v3 V. w
35. even up the odds
, M+ {5 e7 W" J; q: P
1 H1 K* ^: ]/ \odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 4 d! S! q- E' L0 A, h, n
; D$ H" |: q6 ]6 d3 _36. What have we got here? # d B* A- b' Q% e# b* ]9 ^3 ?
8 O) X0 j- j: u! z「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 5 ?; T1 D6 U4 V8 ~
* d. j F+ k3 @* j0 \1 ?
37. be out of the way + s. V- x4 a: {; }3 N! v
, P) O9 L5 S5 zbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 4 l# S+ {* l7 ~" q, A
2 s6 t* `) q: @9 [/ `, H
38. Why all the trouble?
0 Y+ g4 l M1 z3 g) I' o
0 m, r" d' P. p! A9 HWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
# t' k$ j3 j$ f: N0 ~7 l. R
! {3 Y6 r" T9 d( H* N6 D+ c39. Call it a day.
1 O% P( l, g. @+ u9 `
2 K+ d. v/ g% C4 D. U这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 $ t- J+ Q! \) S. S% P
1 q! l* m/ d) l8 ]
40. You won't regret it. ! n5 T! N! v1 z. c
, {* K# q' d Z1 F% ]# bregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|