 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望0 k2 @. b( ^" i6 x8 v
放弃了。/投降了。
4 t. Q1 l" x9 h& C% N( W2 N; e' O( sI give up.
4 s, z, H* G! A! k3 @! OLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)5 F0 W% J* i/ O# |
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
. d3 P, _( }8 m( |) f) n KI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)3 `! B; o+ e3 E; P+ c! Q" V/ I0 R
I fold. (我不玩了。)
( u, S9 ?: `& V4 BI give in.8 }6 d$ {' E) `- j, o
没法子。
, X3 J1 a0 A4 |7 X3 _5 S0 PI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
4 Y( X' D9 A5 e, h. dYou should stop smoking. (你该戒烟了。)5 P# g; s/ H4 p" T- k& e. M
I can't help it. (戒不了啊。)
7 I: j6 m7 C* H. D1 |* A) u# c( n* [There's nothing I can do about it.
2 |. _, q- K' {$ g( j5 X没戏。
- o1 Q- l; Z4 d# G: xNot a chance! *用于没有可能性时。9 s$ M3 L3 `- Q+ K
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
5 I h' |8 P% ~: ~! Z% MNot a chance! (没戏。)2 w! i+ T0 m S) b! x
No chance at all.
6 g) c2 {6 C5 ~! f3 U) ^Fat chance.# f7 P5 i3 X* T; C( w* v2 i! z
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。: W a& D' X: K* e
毫无办法。6 K9 v# k8 F2 n# H$ m. l' F. K
That's the way it goes., e% j; y) N: N8 @% q1 I
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
0 X* E# ~/ b5 @1 k# @That's the way it goes. (没办法呀。). E6 ^! d/ y3 p6 u/ {
毫无线索。
' U* Y2 Q: _ x7 U% B1 V DI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
! U. x8 h9 I2 f) F# gDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)% v! ?( \. r3 ]! X8 N0 b
I have no clue. (毫无线索。)- w- y5 I0 g% e# ^# t) D
I don't have any idea.
# Q" {1 G5 j. ?0 BI don't have a clue.2 R4 I* J u6 ^- f2 Y: T% W
I haven't a clue./ i" ]' ~5 {3 }9 H2 V
我认输了。
1 a9 V7 o7 b% R$ k* g% T! X' DI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
" z r, _/ Y. U( ?I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
, v; U5 m& ^2 M0 Z" {4 w) q4 fDon't give up so early. (别那么快就认输。)
# J% P4 Z$ s6 R3 N: ^$ ]I'm giving up.+ J! ?% N/ a: p C
绝望了。* p- ^4 K5 V0 T; i3 m& h
It's hopeless.* @* l4 H, l( V# F% o3 u+ d* J6 Y
It's hopeless. (没希望了。)% |# ~7 w' P2 E/ T7 z+ a
Don't give up yet. (别灰心!)
/ p8 `% z1 M4 S! IIt's impossible.
9 u; k0 Q" ?2 l5 m* y& b总比没有强。2 C2 ]+ A I( O6 r! u
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。, [2 o: h9 k% u1 g$ l% @
I only have five dollars. (我只有5美元。)
* B+ ^+ W+ Q0 J/ Y, OWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)! O( ^& ?6 N: i- w% `9 e
这就是命运呀!& ?+ G9 T& E4 d$ I8 e0 n, m) c' Z
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。: b' e' k e8 F( K
How did you meet? (你们怎么认识的?)
% S7 G$ S/ ~" v+ v1 u# q) AIt was fate. (这就是命运呀!)9 R: G. X& q$ x3 h- J
It was meant to be.. l) D; P3 k. Q. r- Q9 `
It's my destiny.1 y* Z5 F' ^' m. G
都已经过去了。# v: f8 R. ?5 @9 ^
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
. @, E3 A1 w% T/ ^: J1 D" `I thought you loved him. (我想你很爱他。)
# g4 S. E) n; eWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)" a$ G3 T `7 ~1 E o0 k. f+ H7 @! [
It's all over.& Z; _- \, r3 v+ o
It's in the past.
& I L+ ^ a7 T8 UIt's done with.- c2 O; I( w. s3 V: t( Q6 e
这可难倒了我。/不知道。/ p. ^$ h" x' J2 [$ |; x. I0 r) ~
It beats me.' O l. _! z; g0 B: a( h% A o$ W5 x
What's the answer? (答案是什么?)
$ u: q8 ~, i% P3 j: @. R f) `5 GIt beats me. (不知道。)2 e# `$ ^- Q W/ P( Y, {
I have no idea.' N/ R! }1 o k4 E) L* G5 j! X5 w- |
I don't know.6 Q) K3 i" ~3 A, U/ [ n
除此之外我别无选择。6 o% }* S% P- i1 |# i( {% U1 S
I have no other choice but to do so.
1 Y8 F! Z# A3 U+ m1 R( h5 wWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?), [( a0 v* `( `. ^( Y* x
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
! u; D6 ~; |, E1 f# rI have no other choice. (我没有别的选择。)- P+ A- N. _. X* @, {0 Y' h
It's my only choice.
( Y0 V' E9 o% N! }8 ]+ LI have to. (我不得不做。) g$ B0 _; i" i4 U" R$ j( U
我已经不再留恋这个公司了。
! E- e Y3 {; b# e. t. T1 b OI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。- Q; m( ?7 T. N* A- p5 l8 Q$ r* I
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)8 c7 n! \8 {! T5 i, j4 l8 B. e
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)) s" n. j% s* b8 q1 |- x
果不其然。$ N; ^4 z2 N" c1 J
That figures.7 h( ?8 N8 U8 I' A' t! I
We have to work overtime again. (我们还得再加班。). I4 r5 R2 t6 p& X$ W) f9 d9 U! `$ ?# v
That figures. (果不其然。), z2 U& B* Y; U( r! ~3 U& a. P
That makes sense.
# `+ n( {' h$ V2 q) i# }2 }) cNo wonder. (不足为奇。)! x7 }1 s" m7 ]- r$ ]6 d, o* e
That explains it.
# c$ m7 k; m% f- vThat's why. (怪不得。)
( {0 r; `% f* q2 @8 A正如我所想像的那样。
" {0 |5 q' D: y5 N+ tIt is just as I imagined.
( h' c _' @+ r* y) n* T' qWhat do you think? (你认为如何?), H8 I. F: p( `0 l, R
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)0 _# \7 [6 t4 M1 e; K: C$ h
It's just like I dreamed./ i$ m* w( }& |4 s6 z1 m! |5 \9 r
It's exactly the way I thought it would be.
0 \/ y+ m' o4 Z瞧,我早跟你说过吧!
+ v0 @; [6 j KSee, didn't I tell you so?* @5 ^/ J0 g/ Z) C
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
6 h" `% q; N2 C& B# r4 h8 T" WSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?) j5 y! A- K* _2 i, z; c
See, I told you!
9 f6 D2 t$ {6 {+ q2 B; X) P- k3 _I told you, didn't I?
- l# [4 K4 m! o4 _8 s; t0 W6 N: `* RSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
6 T* r, u1 o: bYou should have listened to me. (你早该听我的。)
" d+ f4 g. R1 J/ B! w) @3 j那是当然的。6 E# t; J2 h5 Y% x; a3 }* K) Q
Good for you.
* Y& G" F i, U0 gI lost. (我输了。)
$ f. i; G1 D# O- LGood for you. (这是当然的。)0 C0 Z) S1 E5 F% \& `, H
报应!/活该。
$ G5 c5 _/ W, I# C( E/ a3 VServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。3 f0 { z, Y3 R& e0 ]7 p- e3 P4 x
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)4 D# X% ?: F8 C/ U, I9 f" U" B# y
Serves you right. (活该!)
' V) `) j l3 d3 F; UWell, you got what you deserved.
' l6 _4 }; y( L- MWell, that'll teach you a lesson.. u. }% N. v& ]; y/ D
That serves you right.
6 F1 p# G _! o- l9 [# N1 L) zYou deserve it.
9 h i( ]: I! h' W% M6 {You asked for it.8 N. x) |/ j8 r- N/ ~2 {' s' l& R
You were asking for it.
& d# F; n" b' aYou got what was coming to you.
8 Q- p& F$ b; Y) a) y很难说。/世事难料。1 f2 k/ C) k: T+ D
You never know.
g( q0 b1 c* }8 I! }I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
7 R: u2 O1 {6 N" A9 }/ W( uYou never know. (很难说。)7 A' G1 \% n- X- @0 q/ x7 W3 ~
Anything could happen. (什么事都可能发生。): A: p3 L$ P; U1 [4 C
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)! e" `% T1 x' F% _
不足为奇。/没什么奇怪的。
_8 E) B4 q' _" A9 @& {% @No wonder.
1 f8 u/ \6 x% R6 [She's tired. (她累了。)9 w: H2 ~0 i2 g1 B+ |% g! M
No wonder. (这不足为奇。)% I2 r6 n8 \4 j, n
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。4 Y, A; r; d9 J& X, h+ V0 c# E
It makes sense.
5 v& y" I1 |+ NAh, I get it. (啊,知道。)
9 m( v7 ~; @5 {难怪……9 Y- S6 U1 ?' }# @6 n/ _
That's why...
9 L R0 i7 E5 f4 |7 {4 vShe's very busy. (她非常忙。)
% f. k s k8 @4 YThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)2 p& L5 c9 }0 _% G0 l
- y& f' R7 Q# r: }1 h0 s●后悔
n A- L6 Y6 \6 ^4 A我真不该那样。
8 z! I0 M3 I9 ~" e' e% oI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。! G6 l( e$ a' k+ X& k
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
$ ^3 O; D, I9 \/ Z YWhat did you do? (你干什么了?)
5 a) c- k7 p7 \1 H' Z0 K* y; uThat was a mistake. (那是一个错误。)
, f9 R5 a4 w5 e" [* ]% u+ ZI blew it. (我失败了。)
$ E- r" R* b( M4 WI wish I hadn't done that.
0 z8 ~* ~' o- I3 Z/ L; \+ }6 z- G3 zI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)- V" p5 l( _3 v! U1 G! r
I really messed up. (我给搞糟了。) R2 {' O# [% u7 E) G6 m. k; n! q
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
5 [% h s5 `+ g我要是不说那话就好了。9 p M' P6 v9 s5 E
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
7 E d" [5 W9 k. g- [: p2 R% dI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)/ |% D* _' O! b4 |2 E- i5 A
It's too late now. (现在后悔也晚了。). j# r6 B+ k! I/ d: l
I wish I wouldn't have said that.* n% o; U: a+ L2 M* v
我早该知道了。
3 [+ N; D: u8 s9 [I should have known.0 K6 S ~+ v) X4 Z$ g4 M
He's married. (他已经结婚了。)4 t2 _9 _$ A, j4 K5 C, |
I should have known. (我早该知道了。)# ^. t7 K3 c4 P4 v. ]
I acted like a fool.
, S% h9 N, J3 h! x1 _8 }I should have known better. (我早该弄清楚了。)
4 h3 s! U! M! S# s5 ]做那种事,我也太不小心了。
$ u/ c2 r) @5 y. T8 s! k2 r0 qIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。5 b! n, \! V6 Q5 P
It was thoughtless of me to do such a thing.
% {8 ~5 C* p$ P! @It was hasty of me to do so./ x3 F' v" W# e
I was careless. (我太粗心大意了。)$ h! F$ V( D4 X
我后悔我做的事。+ i7 F) Y. j( {- j# c
I regret doing that.0 Y* A/ v6 y R# K0 B
I regret doing that. (我后悔我做的事。): z) ^6 D7 O* `" {4 L, X
I know what you mean. (我明白你的意思。)
& ^9 s) _) K! q1 o( _/ C. AI regret my action(s).; S0 q# j! ^& q) [% g5 y; s y7 t
I repent my action(s).: M8 Y* h# S1 T6 y# [
I am sorry for what I have done.
. j4 q$ K- o( I+ Q7 E* e我别无选择。+ L$ f9 t" o0 _% _
I had no choice.
# j+ b) O6 k- p; k+ jWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)
8 r4 {4 |5 h6 t! s" DI had no choice. (我别无他法。)& v" g. J7 j. p4 T/ l7 k9 d0 W
I couldn't help it.
$ ^+ x. u C, b Q( S8 [; }I had no other choice.
+ G, ]3 d4 g$ i) F) H6 lI had no choice in the matter./ a6 C* f7 g3 X+ G& J7 E
There was nothing else I couldn't have done.' @" D3 H* l7 n, ` }8 y
It was my only choice.* E# w4 N# C4 {5 j& g
我做得太过了。. y2 m+ M4 o8 ~+ C8 X2 ?
I went too far. *比较常用的固定短语。8 n' d N! b2 _ u& o
You shouldn't have done that. (你不该那样做。) }% ]! b. u1 w
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
5 _3 S/ |7 e- I4 s# Q$ l; k( CI overdid it.
" g9 d2 H( r8 ?8 l c, j" w我太紧张了。
& s9 m+ ]+ T( `4 F2 MI was too nervous. *也可用来辩解。
& z, R' T, z5 S% H, EDid you ask her out? (你约她了吗?)
& B. O/ j6 k6 p3 q, hNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
1 I; o$ ^) {& [% PI was too uptight.& f/ \7 v3 F' ~0 o( [' o/ J
我要是再用功点就好了。
6 u) M9 n3 U: c. A5 ~' nI wish I had studied harder.: E7 e4 J: S8 ^# I8 f- G
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
% J* d( W* j: [& AI should have studied harder.0 c! @3 F# V$ ?0 h# o g. |& B
我要是问他一下就好了。
6 H% I, C9 q% v7 n2 qI should have asked him.# [; O% F) x9 C/ m
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)* B) {* @& I h
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
2 H, N: S1 w, E1 K! d% m3 rI wish I had asked him.9 e) l) t- W$ R" t
It would have been better to have asked him.
7 \1 W( l% f* I不留神给忘了。
6 e" I4 a/ T8 IIt slipped my mind.
5 Z$ P: g8 j# @# W$ u7 dDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)9 b4 z. z- H) N9 o, l: u" a
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)5 N" {4 x: j0 c, t. H
I just forgot.. M2 f R) E' n/ P
I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|