埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1449|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
9 k. ]6 C* M  r" p4 \: f' M# o1 C7 G1 F放弃了。/投降了。* G. C' q8 ~7 h$ J, b+ o7 s; z
I give up.
# E7 b3 D! j1 B* p9 R$ P% I6 `& rLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
& w/ n0 k  _* dYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
* z; o3 g4 n# p  S6 ?  q7 B8 ~: ?I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)  T' j: O- A6 A5 S5 E2 N
I fold. (我不玩了。)
; ]! b( V+ I7 e. Q& X1 B2 `  \. K/ KI give in.
8 A  }. }1 |! i* k, B( P) Q没法子。+ V; K: o" g/ W8 j' e# s6 G5 X! [
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
. o) \& `  g! X! }9 a2 p3 k) A6 `You should stop smoking. (你该戒烟了。)$ v1 a* }) |! B3 S
I can't help it. (戒不了啊。)
) Q/ \& z: g. R0 K& L$ J6 VThere's nothing I can do about it.2 P( f7 y2 {4 P
没戏。: Z( Q1 e2 w* M6 L. c
Not a chance! *用于没有可能性时。
- ]6 |! ?( f( i; G( @Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))' A3 h- v0 h4 u0 ~
Not a chance! (没戏。)
* c( f) p& u6 U- Y4 Z: KNo chance at all.$ q% l( x! ^. w0 L" ?
Fat chance.8 i: K1 ~: z4 L6 G+ ?) F/ ~( A4 M
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
9 i5 \2 E5 K/ E! s/ s' c毫无办法。$ I( o  g, C7 F' E; f8 g/ s
That's the way it goes./ u# d- r' [2 x0 i& Y  J4 {8 O
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)# H2 h- {# |; T0 Q& h$ r
That's the way it goes. (没办法呀。)
  n& T0 \2 r# j% T: C( o  e% x毫无线索。9 J# n# a  a* V. V
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。# s4 \4 a4 n/ X$ ^
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
# T3 N& L) s% h* C, \# U5 ], LI have no clue. (毫无线索。)( J- k$ p9 j  i* O' v# A. D9 k
I don't have any idea.# `* z9 i/ _* h  Q! u3 J
I don't have a clue.3 \- d2 D4 g: C3 K2 o* R
I haven't a clue.
+ K! v1 G( D+ y9 e; X我认输了。2 k6 z0 w/ F8 B# Y3 ?& o  W! X
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
2 a: j6 R3 A- D( w- A( L& cI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)9 _2 A' T# D; D
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
7 B# d3 V0 ]8 ?& H: Y9 OI'm giving up.2 f0 m" Z4 f& P
绝望了。
7 x1 B8 C$ w# TIt's hopeless.
- o- u" i! V  U! i( P$ N" f' @It's hopeless. (没希望了。)
$ @# l; G) P# Y2 J1 Z! KDon't give up yet. (别灰心!)8 u/ z# M6 h7 U# ~) P6 }
It's impossible.
1 e- _3 k! z5 Z; I! j3 g# ^% N6 i总比没有强。
1 U" Y- \' ?6 |. z; JBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。  V, u- T" d* A; L& o4 ~9 o6 ~
I only have five dollars. (我只有5美元。)' ~2 \; i( y4 J# y
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)9 i& |$ {8 X' S  d1 Y
这就是命运呀!/ }4 D: r6 w+ j% Z
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
1 M0 x) e( P# p4 k4 F- S- vHow did you meet? (你们怎么认识的?)
. ?6 c* S9 o  d6 B* p' }It was fate. (这就是命运呀!). j- U  R/ ]1 X$ b  K
It was meant to be.3 i, l9 h) ^0 J5 S
It's my destiny.0 P9 b# C! [) X8 w
都已经过去了。; D* M" N& w" l4 q! B! Y9 R
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。/ Z0 k, M/ p3 c0 q9 u
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
* b5 B# m' Q2 a% Y! |" Y+ u! TWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
1 B! k6 L6 B5 t+ k/ hIt's all over.% K; ]& F$ \! ^) X! g
It's in the past.3 a. G) O) f  k  o
It's done with.$ C5 Z# `8 @' `6 W
这可难倒了我。/不知道。
0 g$ H" a, {' F0 `5 ~It beats me.& U" G5 h, L' l6 ^
What's the answer? (答案是什么?)# P( l0 Y) _1 a
It beats me. (不知道。), W$ ?+ c7 o+ E
I have no idea.
: b# P; s& p7 B# E8 ], [$ {I don't know.
9 u4 o( ^* E# P( U除此之外我别无选择。
4 d% F, y) b4 `* ~9 w% R6 WI have no other choice but to do so.
1 n2 L; J5 F# w: ~7 WWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
. q- k4 u/ ^6 C) @) m1 y" jI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
6 d5 j4 u" G% \& _. v9 e0 kI have no other choice. (我没有别的选择。)
, q$ T# p# h& QIt's my only choice." g, X" w' r) i/ r) L5 Y
I have to. (我不得不做。); V, G: L9 E) g6 y6 C* S
我已经不再留恋这个公司了。# d4 {+ ]$ H  k1 G! X
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
& l) J- h7 V1 H+ SI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
- }0 ~$ k9 u; \' w$ \) X6 [2 SI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)8 G. ^: }+ n/ v+ t
果不其然。' c7 ~+ D/ A) b/ s3 ], ?
That figures.3 W  t5 d' k) w' @& T5 L% Z
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
; X. X/ ]% M  P# \) p0 s- vThat figures. (果不其然。)
) V7 {/ p6 A; C8 {That makes sense.$ g+ `2 W- Z: p$ W- ]
No wonder. (不足为奇。)" B* c3 Z) x6 V$ d
That explains it.
( u& @1 v% M; \# g. v" TThat's why. (怪不得。)( L. e! g4 i! L, I7 E% p1 q4 O$ a
正如我所想像的那样。9 p- X# D0 q2 L
It is just as I imagined./ u: s3 I  j( j0 l" D0 K
What do you think? (你认为如何?)
/ D' D, {" v5 W* ^It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
2 f! n; F7 x: w' c* PIt's just like I dreamed.
/ I5 ]; }0 n* i' v* m  @It's exactly the way I thought it would be.
) Z8 `3 d7 h& h1 n" }+ C瞧,我早跟你说过吧!) n5 R: j% z9 m) t
See, didn't I tell you so?
0 c) U/ |: h0 O2 F7 q3 DI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)9 ~5 D. }7 Y$ _* W. c
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)% w& z( l; p& d% \/ q, _
See, I told you!
" l& q& r8 v. F$ t$ m8 }, R8 ~I told you, didn't I?4 l+ Y* U6 _& t: K+ H1 ?
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。), d! }) _2 u3 h, E
You should have listened to me. (你早该听我的。)) ^/ @9 t# B7 L" `/ R3 R. [
那是当然的。- ~' Z3 t- s  ~+ b6 S
Good for you.
; u: _9 l( o% O; r0 h2 y$ FI lost. (我输了。)3 m* A* l$ l" l) l! s" x: z
Good for you. (这是当然的。)
( {( {. B9 l: u+ T# L1 C5 _' `报应!/活该。) `& B- M1 Y' u
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。- M+ o0 e9 F" h8 }% s% J
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
  @' N' ^6 d1 uServes you right. (活该!)% ]% E/ X2 e: ?) |
Well, you got what you deserved.( T) U- D. ]# ~) N9 {  G' I1 \
Well, that'll teach you a lesson.
6 n) U* I- v  Q/ |+ }That serves you right.1 q, f; ]4 N: V; o7 [- u" p
You deserve it.8 o( E, z+ `8 w- `; `
You asked for it.' j! w0 M0 f# {: J6 s; ^
You were asking for it.4 i0 u: j5 E6 |' H& t
You got what was coming to you.
9 n+ U! j; X" y& b; [( y很难说。/世事难料。9 Y* q  h2 r9 u5 A+ T0 O
You never know.
/ k, f3 s+ R; n; G3 U0 FI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。), l: \% G8 C& J! l4 \& u' s* T
You never know. (很难说。)
# _, _! o; X6 t5 R' E- f" lAnything could happen. (什么事都可能发生。)
$ B4 e8 X( \: ~5 R5 GYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)0 l1 g% m% `+ n; j( @% J
不足为奇。/没什么奇怪的。
; u- Z7 c, R: Z$ YNo wonder.! s: Q- D$ o' P
She's tired. (她累了。), o! a, [3 x' y. ?5 F9 m/ c# u
No wonder. (这不足为奇。)
; R1 W$ Z0 R6 l+ YThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
4 D) {0 s$ o/ a1 k& f0 SIt makes sense.
  _/ j. g3 |$ r4 d+ O$ nAh, I get it. (啊,知道。)3 c" n/ u5 B! i
难怪……' L5 a& c% `3 J: q
That's why...
3 O+ E* h: u, `& Z/ rShe's very busy. (她非常忙。)3 c+ }' D1 J5 q
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)6 e2 ^& y, u5 u/ i& H
& g- G+ Q# Y4 X3 I4 X4 c4 @
●后悔
' }, G% V7 h5 a) I* z. {7 b我真不该那样。$ I/ R% B6 d9 j: b8 P, w
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
; H' L8 u4 F1 d7 r) ^, e& l  I% COh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
! Y. g' k' Z$ i+ bWhat did you do? (你干什么了?)
$ B) a5 v5 |3 c7 pThat was a mistake. (那是一个错误。)' S, g+ U! K! P8 |0 L
I blew it. (我失败了。)
6 l# p# E( m8 j$ M0 W2 R; HI wish I hadn't done that.' `& ?( p( S0 r8 @% O$ n7 S
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
8 h0 t7 G5 r  j) ~+ E/ qI really messed up. (我给搞糟了。)
+ l1 j  V/ T- @2 W: l; XI should have known better. (我早该弄清楚一些。)' A, w0 g$ O' P' e! `9 S- _: i
我要是不说那话就好了。
0 ?# _0 |4 Z0 @: `I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
! L" e/ e# a' R5 U0 Z; @$ m; M6 NI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
2 i8 O& ?& C' i- v/ |. {# ?; _It's too late now. (现在后悔也晚了。)
- p& @" N% b4 }1 L4 w/ {0 T$ k: |I wish I wouldn't have said that.8 g+ ]' b" K! q& Z& h6 P" F2 P
我早该知道了。
$ ]- F! n) b- d6 CI should have known.
9 G9 X* \! w# y& @9 d. pHe's married. (他已经结婚了。)
! F7 q/ D, V7 LI should have known. (我早该知道了。)
) a# _/ c$ e% r) VI acted like a fool.3 K5 b! T: I4 ~2 P; i! Q
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
5 L/ F7 |, s& C做那种事,我也太不小心了。6 a; a6 }/ V) V7 Q2 H' H) H
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。! T% D" l9 e, z) B& Q% C
It was thoughtless of me to do such a thing.
! E7 T6 {3 J" @: x, `( \It was hasty of me to do so.
  y1 B+ _! S! l# uI was careless. (我太粗心大意了。)
+ Q  j) I+ C9 o我后悔我做的事。
4 ?: s% F, v5 J% r0 r0 OI regret doing that.' n6 A" O& |- u7 @
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
, p# I/ S  S3 a  GI know what you mean. (我明白你的意思。)
( y/ H# F- Q  k  oI regret my action(s).7 a0 f& F/ m1 j+ N' ?
I repent my action(s).2 D  b% {0 T% a9 E2 P7 J* T; M' k
I am sorry for what I have done.* y" A1 B5 l& F" P5 ?
我别无选择。
& `+ n4 T* `# D* y9 Y6 MI had no choice./ z' s6 x6 r5 z& _. |$ i
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)) J3 R: r5 P: m. x0 V; D2 g' r+ ~/ ^
I had no choice. (我别无他法。)
: ^) ], ]" x2 C$ K9 o' D  y3 lI couldn't help it.
5 @  |6 s$ j! kI had no other choice.' y& U5 E0 \! c3 p, L, R
I had no choice in the matter.
0 o( ~% J8 w: z* OThere was nothing else I couldn't have done.
. r  ]$ T% w6 @& r. ^It was my only choice.
. ~( y2 @; @$ }2 d: F( w1 L我做得太过了。6 c6 e, n. q! l4 S2 R
I went too far. *比较常用的固定短语。
( \* B5 _7 K0 }: x1 c+ tYou shouldn't have done that. (你不该那样做。): K9 o) o9 x* F; ?: P3 v
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)6 i7 R  q4 u& m8 a8 T9 b* y3 A+ H
I overdid it.
; `! g8 P+ c& f& U我太紧张了。# t* R/ j3 m1 o2 i4 G4 D7 n
I was too nervous. *也可用来辩解。
: E+ m8 B) I* c, N+ ^4 C/ j$ \Did you ask her out? (你约她了吗?)- b) Z: }3 n" G6 Q8 J5 _
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
$ ~' ?% j! D5 m) e2 j( p5 J5 n) zI was too uptight.6 ~4 B, b' D& L2 D6 G3 I. v
我要是再用功点就好了。
3 ]9 D) Q( D, H/ l% A' pI wish I had studied harder.
; C) A* H# w! D# @I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
( B$ k& C' M* h; h1 FI should have studied harder.; A6 u. a0 J3 Y+ c8 K' U9 ?9 J/ h7 F
我要是问他一下就好了。
4 ~5 m. k' c$ J& [I should have asked him.5 n6 n* H4 ~7 R2 S- z* B+ [" D
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)/ T! t/ y$ Q2 Y$ A# F* F2 I
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
6 O: r, y( P( t. }4 |6 xI wish I had asked him.
8 k+ H' N% o0 k6 ?) D$ c& v; qIt would have been better to have asked him.
4 h& j0 _* Y* J. C6 q不留神给忘了。
9 N2 _0 M5 b- `It slipped my mind.- X6 ]% E* w! `  g0 c8 q- T
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)- _9 e* k: ~% y5 @0 C
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)4 s, X" M1 o0 w4 w$ {5 h7 `" J# E- u' N
I just forgot.
4 L( m0 w# v# B1 w) gI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-17 23:14 , Processed in 0.178177 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表