 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望9 S: t8 p: C# C
放弃了。/投降了。
+ F) M0 k8 [+ F0 Z, J% p( OI give up.
q- t) ?% D! y- c, ILet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
/ p e% @2 F1 v% s; FYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。% b# [" y7 D, a) f9 I( h$ [
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)' `! O/ |% J' z
I fold. (我不玩了。)8 [, Y" f; Y6 W. B) T- _" J: ]& t
I give in.6 r# b0 D: y* {' A t
没法子。 K" O" ?8 [+ }5 u
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。, U+ S$ P! g9 S# q
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
s7 }! ]8 N4 g9 MI can't help it. (戒不了啊。), J& j, D( C( x4 r
There's nothing I can do about it.8 r3 ]2 i; N) I8 F9 H; e
没戏。
2 O) z, z( Q% v4 V# LNot a chance! *用于没有可能性时。
/ y/ |/ T7 h! w2 f) k) \Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))) `# K- ?7 z: q9 ?
Not a chance! (没戏。)
) H2 z }: C$ d: \2 fNo chance at all.
. H4 O( N+ L7 D! U( XFat chance.
% {) H" V( M* d& p' iNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。$ c( i. e/ G0 g% t7 }5 |6 i
毫无办法。
( i+ O: t6 X$ S# t+ n+ G8 v- lThat's the way it goes.
# {: e E3 p/ L% B- q6 yThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)! `6 z- r4 @. ]/ T/ P/ s
That's the way it goes. (没办法呀。)
) ]! I5 I5 r1 ~$ p" f毫无线索。& y* c, \# Y/ `* ]+ N5 X" H9 h
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。& h1 H& I+ Q. @$ E6 ]+ |0 h
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?); H& q2 b2 F+ Q6 A$ U. P/ {9 r/ V
I have no clue. (毫无线索。)
/ T! p% m9 G4 ?% E3 zI don't have any idea.
: f5 r$ @0 U; k7 K& kI don't have a clue.
. }2 N8 |1 _2 \6 S8 v9 ^I haven't a clue.8 Q g1 O" Q* q1 c0 o
我认输了。( f8 V6 e% X' A5 d8 H- u
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。. L3 F* X; r' |8 B* I3 c
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)# O, Z: N2 c" c
Don't give up so early. (别那么快就认输。)( x, n+ _4 _* K( H5 o, P. U! F
I'm giving up.+ a6 {' n+ d# [6 q. Y" i; ?5 O
绝望了。
4 R9 C% n6 _: w) BIt's hopeless.
- O+ ^4 M# N: s6 V7 `- BIt's hopeless. (没希望了。)& m. V$ P U) u' D- f
Don't give up yet. (别灰心!)3 A; N- I ~' \% M7 w1 r! w
It's impossible.
- b. K4 `! k' `' T2 Q! C, P总比没有强。
+ y6 r6 r; w9 n, L& ^; H" \" WBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。
2 }+ o$ k+ e' D3 w5 L$ aI only have five dollars. (我只有5美元。)
# I% E2 n8 l" TWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
- a- o4 _0 @; |5 c; M: S9 s这就是命运呀!, S/ R1 V7 H& Y; Y
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
2 f. W; V5 Z$ S+ K& X# Z4 T8 W1 U- zHow did you meet? (你们怎么认识的?)
6 x0 r7 l' f; R7 }It was fate. (这就是命运呀!)
0 X/ X5 u: V% Q P0 }% v% O) JIt was meant to be.
% G8 j0 q0 s3 I/ y {6 h2 FIt's my destiny.
2 Y( @% Q/ X! w( v都已经过去了。1 l2 [$ p6 \% Y4 @: w- h8 v6 C6 ^
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。" I9 x- k) V! D" F7 v2 T. J) y
I thought you loved him. (我想你很爱他。)) c& J4 r2 b/ n! h
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
# [- @$ H3 k5 Y8 w0 q' B( C& E# }It's all over.8 d. V2 _9 g$ c1 P1 I2 R
It's in the past.
& u' T/ A) t9 N1 V* _/ B- j" ZIt's done with.
2 b1 N4 [& _6 K3 p) a这可难倒了我。/不知道。# r6 N- N$ c% Y/ g
It beats me.
2 E1 Z* b+ X0 x( A ]; u( Y( ?$ CWhat's the answer? (答案是什么?). R( }# |4 a; K+ ]+ b7 ?
It beats me. (不知道。)* q6 n5 ^4 p! K$ l" M$ [
I have no idea.5 h* z) D9 _; U
I don't know.$ c1 w8 r6 m) E7 |
除此之外我别无选择。. `$ ^! K ?9 U2 R1 X: i0 l
I have no other choice but to do so.
8 d [# i$ Y; y; QWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
6 l; L: k, r) X y3 BI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)8 d3 ^7 r+ P4 T; N
I have no other choice. (我没有别的选择。)5 o" z' C# s; O: K. j, ]
It's my only choice.
# x# H# L8 m X/ @0 D4 OI have to. (我不得不做。)) j! Z; F9 ]% x' j. ], u- ?
我已经不再留恋这个公司了。
% G4 M" K( W+ oI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
# I8 R& \* T' s7 I% F8 K) U: m' jI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
4 D/ L% O% F7 S4 a$ Z5 cI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。); ?/ `% ]# G/ ?
果不其然。* W7 K- Y" V, @& z# M
That figures.
' w4 w9 g( ~& X- b' TWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)
9 Q! f9 U2 i! l' c/ PThat figures. (果不其然。)
9 \$ v; _. Z8 d( E: { vThat makes sense. Q7 _4 g. I7 m
No wonder. (不足为奇。)
5 }( }0 x# ^2 \# k& I* _/ R; VThat explains it.& W) }6 P# H) b6 J8 W6 z
That's why. (怪不得。): `0 c) g( V) e2 r" \2 i# l) M
正如我所想像的那样。
. f9 E* z6 f5 ^8 ]/ AIt is just as I imagined.& i2 I. a. y5 U
What do you think? (你认为如何?)
) S( i: c! N; ^2 iIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)! V- ~) z7 j6 q4 _9 w& _5 ?
It's just like I dreamed. M7 B/ J% {1 q! V: m: i
It's exactly the way I thought it would be./ W0 ~! U+ m# l0 i/ x
瞧,我早跟你说过吧!
" v) N' p: P! m7 JSee, didn't I tell you so?( c! R* Z0 L2 x& F
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
, F; I0 C+ Q6 v, v3 iSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
0 M# g) `1 o3 ~* Y s! jSee, I told you!0 [; U7 C. S- p% b( T
I told you, didn't I?8 A1 j. w* b7 j3 x5 e. n3 {
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
. ^ k8 @ u) @ RYou should have listened to me. (你早该听我的。)
$ N; \ s1 F9 j) j0 s0 ^! u那是当然的。3 c( D4 t+ v. P- ~2 i% E/ ~
Good for you.
0 x% V+ z" W0 @: B; y cI lost. (我输了。). {" }( b% o" i9 _# p9 W- D6 `" T& k
Good for you. (这是当然的。)
- S6 h( o# Y+ ]报应!/活该。
# a0 n6 R5 u, F) r5 _8 B2 AServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
; o6 E5 P7 z! f( s- mI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)- H; n, G7 B6 m
Serves you right. (活该!)
" X( u% A7 _: ^2 oWell, you got what you deserved.8 S% ^ @' M3 M0 r1 x
Well, that'll teach you a lesson.
' z6 ^. _! q' `0 e% l5 YThat serves you right./ F& I/ V$ ?; \! ]; p' H
You deserve it.$ w! [' E# W1 ]$ N; I
You asked for it.
1 E+ \. B9 L$ u7 t5 w1 lYou were asking for it.
7 B/ V' A Q( l Y) p4 [; y9 \ {You got what was coming to you.3 B! Y. W' }1 _. A& m. }6 W4 k8 R% k+ o
很难说。/世事难料。; t6 ]- n n: C, O
You never know.
% W* B% N0 K8 k3 d4 _I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)3 k# B0 `' u& I* U
You never know. (很难说。)
( @ D" I; F: m9 O% I& y0 a/ _Anything could happen. (什么事都可能发生。)
+ M. e: g& m% V' T- XYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)9 }5 j& K" ?/ P& u
不足为奇。/没什么奇怪的。
+ k' x/ s% p9 f( p; M- lNo wonder.& A5 F% @* } @- i6 M# e" {
She's tired. (她累了。)/ y9 e! z! P3 K% O) s
No wonder. (这不足为奇。), i' a6 z" I. L2 f% f
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
+ L2 c9 W) ?( }3 y, Y7 PIt makes sense.
. W2 q% N3 J0 `8 V5 XAh, I get it. (啊,知道。)
' E. `) ^2 w7 y! m7 g7 u4 R难怪……; c ^, M4 D# ^& K9 _2 h9 g
That's why...
5 ^; C/ O; T1 u2 wShe's very busy. (她非常忙。)8 j$ w* M# L4 }3 {1 U
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)) _" K# Z/ k' ~6 E" G$ k
4 h2 v6 G: X3 ^9 V- b/ s- S●后悔1 N1 U0 M7 Z1 N" w- V5 t0 E
我真不该那样。
/ d/ W4 [0 K+ A9 q/ yI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
' p* ]3 X6 V8 K* X. x: R: D N) o' mOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)' n4 K# @# K. D" ^2 R
What did you do? (你干什么了?)
: X9 r+ C/ X7 |That was a mistake. (那是一个错误。)
' t3 N( B6 k `9 q) ~I blew it. (我失败了。)
5 t- [) A I4 t2 |% sI wish I hadn't done that.8 A) K. ?6 g6 p' f, q" y$ c
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)7 m: h1 A( G# J9 b- M+ Y' e& @
I really messed up. (我给搞糟了。)
: V5 `* H& W/ Q c2 jI should have known better. (我早该弄清楚一些。)
" d% Q1 [ W% n- q7 M1 v7 O0 F我要是不说那话就好了。
0 k+ ` l$ F9 _ X& Z9 f. ZI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。4 `) Q- |/ j8 Y1 D7 t9 K# q$ ^
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
" B+ T! ?, ?% c$ \/ P' Y; P7 J1 VIt's too late now. (现在后悔也晚了。)# Q! j# {- Z) `+ {( X
I wish I wouldn't have said that.0 [6 z' B6 X3 C. x1 w [# Z
我早该知道了。
) [/ P* k9 E8 d% N& }, T }5 }I should have known.1 R3 @+ V. P! d4 [$ U
He's married. (他已经结婚了。) o2 I* S& d7 ^- z
I should have known. (我早该知道了。)
+ `5 w7 h/ ]8 xI acted like a fool.7 ?+ |8 Y( i6 e
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
; ?' C3 U9 L7 J( E* M" ?# I5 X做那种事,我也太不小心了。
! L& z4 U* r3 G9 E6 {# @It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
1 ?7 u6 o# I$ I9 `% X. q1 MIt was thoughtless of me to do such a thing.
+ z d5 K0 H# C' t) Z- H1 K9 MIt was hasty of me to do so.
& E7 H& y/ R2 \. U5 TI was careless. (我太粗心大意了。)1 }/ Z$ T9 D/ P+ ~. G5 g5 E
我后悔我做的事。- B8 m) G& q( L {
I regret doing that.
6 p# }! Z0 n$ ]9 {7 M2 K4 DI regret doing that. (我后悔我做的事。) J4 ^6 k4 [6 Y+ M# o/ T
I know what you mean. (我明白你的意思。)
) O5 U+ E1 X9 n0 |) t( d1 g& pI regret my action(s).
2 q7 `9 O8 ^' r5 E$ U4 W. PI repent my action(s).
# z; q, g; A: L; q0 R3 vI am sorry for what I have done." F6 M; A& N- ]
我别无选择。0 r+ G4 Y C2 U
I had no choice.
7 c( ~3 B4 p& h k. `4 x& ?+ b$ iWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)+ p5 S2 v2 l4 j% N
I had no choice. (我别无他法。)
' b- I# ]* H6 \# L# \I couldn't help it./ N7 Y% @4 t ]( H9 T! G
I had no other choice.
3 K: I4 H( y* E: J: D8 NI had no choice in the matter.* u1 B- K; z1 C# G
There was nothing else I couldn't have done./ N' a; M9 t9 }
It was my only choice.8 B; o& l3 s" L& H* r) }9 D5 ?
我做得太过了。$ }) s+ p2 q7 [; c
I went too far. *比较常用的固定短语。# h! L8 v9 D7 f+ c( x) p/ j
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
% K. h( B3 [- ^, S5 o" O8 NI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
G' R2 a& r) u. x% H* i4 ^# KI overdid it.
. s; u' N0 }, Y; a* A我太紧张了。8 h0 _: d( w, O( F- E7 T5 `6 A
I was too nervous. *也可用来辩解。
* v' U1 D; O- qDid you ask her out? (你约她了吗?)
- s+ ]+ y6 P' f% `No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
0 Q0 ~: L! \, e9 L) {% Q( f# mI was too uptight.( m- Y$ m6 G* p& o
我要是再用功点就好了。
: l2 Z- u9 `" @' } KI wish I had studied harder.
1 w: i1 f; U% ?( e/ dI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)) |* f; e% W0 J E! W
I should have studied harder.
% \9 y. ]) u8 b- J我要是问他一下就好了。
. N' f+ O8 U0 `/ s! ?# u; Y0 MI should have asked him.
5 g" r/ C' H, C8 E( _I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
; `1 N2 u5 W, o U, @8 x5 OWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)* j5 u$ A' m8 `( v9 Z# M
I wish I had asked him.
1 k) O3 O) M" l- E+ \It would have been better to have asked him.% t1 Q. m$ O! p0 }; b) o
不留神给忘了。
& ~6 c3 }1 k) L7 L, P; \4 e- Y. HIt slipped my mind.
( h. `$ W. i6 ~0 k* a+ eDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
1 s" A+ ?& f$ j4 z2 K Z: ySorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
5 ]9 V6 L: r- q4 m: n2 g0 `I just forgot.
- m4 Q( ^- W0 s( g' x. t ~0 ^7 s, H; ^I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|