 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!2 }4 l; e. G! s) {
6 G9 n, ?# n- F& [' n3 |# z3 A; w5 y) X) Y9 M& K3 z- u8 j
1. have a crush on 迷恋某人
4 W0 E$ p' r+ C' z# M
" ?8 ]$ d5 D% K }! h- pA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask2 F9 O7 e# o* `1 a: F9 K% v
him out this weekend.& L. W$ S3 \5 z, i W+ a
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。/ Z% i. F @" t* ]1 h8 v
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
2 C, R7 y3 |& `+ FB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!" r, |) y8 P1 [* U$ R) Y6 t3 |
% O! d' L; s; r' O- p
9 z2 L* I1 E7 n( C3 S美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
* J6 Y5 f' P: s& u" _0 Q& E! j {5 d7 F0 f
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
- T* H7 X4 y4 B* z
6 E6 R! t; J! q
- c1 f' f/ x' ^2. play hard-to-get 欲擒故纵
) C0 O6 n2 J; F1 g5 a
3 d" O2 }3 s8 tA: So she stood you up last night.
4 P2 R5 V/ o6 n L& M& CA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?! M% Y& ~4 y J% m4 s- Y" f9 B
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.+ c# r6 U7 e+ y, |+ ?) n1 w
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!# N# u/ D( b) T. |% \* X
, q0 f7 U4 h" q+ O8 h- W1 Y% z"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
/ p4 O' g% c5 q' m"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
. G1 \' `& G1 K$ c
3 S O: v( ]3 e) ?. \# `; k- @
/ ]# F. B# j, Y5 @- U6 [3. hook up 介绍、送作堆
, t: R" M# ~4 h, |) A
" T6 C# X8 X7 ]. p( oA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
' o9 m3 q9 _ S5 F) _A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?1 ~" y4 C0 y' M1 ?' K
B: What are you trying to say?
( Z9 @+ t9 M! y8 U# \% cB: 你想说什么呢?# y6 B/ u: X( W
A: Well, you can hook me up, maybe?9 B2 D E2 {; @/ m1 ~: O
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
+ K: H! l4 _# f% c; b3 T. wB: No way.% T' R" I- Y1 L) f, C/ q
B: 休想!
; d- L4 p$ L3 R" \7 ~- c
. Y5 g1 i2 i% R5 l' u- V' v$ m. R' H+ B2 B
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。" ^0 |& A; S" Y G: G- _) z' @9 X- X
& E9 v& M* R# ~+ s1 ^
7 S2 m8 v5 A3 ?5 [) G' g8 e' R3 O
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。" C3 X" ?) u$ v& N' S) }- K) d
5 T j) g4 C6 K/ `$ p0 a* j
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)' o3 q0 r; M/ `6 V: T+ d
% S) Z% O- |( W% g) b- e
: F7 L# d; Y: a) l
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
& K5 S% T" f: R8 F9 `4 |; U# d% A7 g/ n
A: How are Bob and Pat doing?
. h/ S( g' h4 h; _: lA: Bob 和Pat 近来如何?& v3 \$ s4 O8 F: M5 {$ x
B: They broke up last summer.* U8 M3 t% _# o3 z
B: 他们去年夏天分开了。
5 Y- X7 D8 p0 h' q8 H! [
! R1 p5 `% P9 V4 d/ W"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
7 a5 v7 {3 s2 @% j! n# \
3 X3 d# ^5 W+ ?- u: W8 t: H
4 b, \( K T2 `- A7 v$ E8 {5. date (男女间的)约会; 约会对象, o4 h3 u) b6 F: i' B1 E- W+ s
r2 V/ ~) w. Y% BA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.7 x6 }& E2 G- k0 Y D3 i: b
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
9 E5 z" T% ~4 |B: Man, you're lucky.; g i- g0 E9 b- `$ t, X- B# K
B: 你真是运气好!3 n# }3 @8 b3 L3 J
4 I9 R1 b* x7 [8 R: C
9 f# t% D. O) ?$ x. s4 z( L"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。5 f% v! g* d& h( O' d9 C
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。 V# z" w# h" W" P' T; }# |" d7 L
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
/ _. X- p U# `
% T2 L1 D* m5 ?1 l6 q, K英语小常识----约会2 [) {8 A* u. O9 B
% R- K- `% R- z) h* {: N
$ z3 F3 ]+ y3 I$ UWhen are you free? 您什么时候有空?+ T8 F+ f* H3 Y4 y4 t
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?! F- W4 @+ K* @ B
What time will you be in? 您什么时候在?
' a9 ]6 p$ ~! \( {What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?4 r9 D5 N8 u7 A8 a8 X$ Q
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
: M8 [1 B, e2 ~: V+ U% lI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
2 ~) e8 N/ x6 {, PShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?* h- b8 g2 |/ H5 Q
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
6 ]! w: |5 c( O. E) D4 ]2 ?- RI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
$ z% T, S# e+ F0 {( i6 lI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。+ `: m8 t, I H' l' r1 w
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
% U3 R: b7 I* X7 E3 ~4 Q0 pI'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
1 [2 n: W8 I5 [9 ^( cI'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。8 o' `* A$ @( X; j
Monday would be better for me. 星期一会好一点。
8 `; v6 ~, U7 W9 ^Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。2 ^! y: G* l0 d
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。, t" s; A% g4 M! [" O
$ M2 n$ ]6 C5 B8 ?4 r" u4 H( S
相关词语:
, \! z6 t$ f4 y5 E$ Cappointment约会
3 P0 H/ ]& `/ B$ B Xto make an appointment 订约会9 Z+ C0 ~# W/ } M
to confirm an appointment 确定约会
& k4 U* k0 r8 z$ r- s: ato change an appointment 改约会
- j! ] A/ W& d! ]6 [% X/ Eto keep an appointment 守约会
* d, ]4 S% q2 b7 \) Fto have an appointment with sb. 与某人有个约会
. |: u3 L- |$ u k! @% v' [to cancel an appointment 取消约会3 `0 r+ \7 C. `4 v9 x1 @
to reschedule an appointment 重新安排约会$ k& F5 `& Z7 {( N
to postpone/put off an appointment 推迟约会
% K4 q; p: k0 kto call on 拜访
/ m3 _7 Y* D n. o5 h1 Ito be engaged 约会/ |8 ~6 d1 q ]0 E# L
engagement约会,约定 |
|