 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) 7 C( y5 [: [6 h W/ J* J
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
+ Q0 b: f D% y1 {+ d9 i8 a; J+ o0 y2.chick(女孩)
\9 Z0 E- @ g+ V% `* q3 I+ ~容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) _) H) e: I& S. T8 l" o
3.pissed off(生气,不高兴) 8 A9 ]% v, U% a2 v
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) # h4 L% P* V0 W! J
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
$ j0 b, c5 p- m$ ]此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) ( m4 Q5 Z9 H, Q6 i* j
5.freak out(大发脾气) ( I9 m9 D$ a* \; x! n# N! k
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ) K5 E l' s# i9 p0 C6 I
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
5 N, M9 }. B: J% q! X, H这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) & I3 P3 z" W5 {7 s2 J
7.gross(真恶心) . w* J1 b2 r0 d
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
?" C- ~8 a( y8 c H8.Hello(有没有搞错)
) {3 e$ B# S0 _ g3 j1 P; r& t并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) $ \8 K" n6 ?: n- S2 g4 A$ H
9.green(新手,没有经)
0 S% s& d6 _+ [ @; E( U不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 0 |! S# H9 D9 Y
10.Have a crush on someone(爱上某人) ' B+ r( n$ c1 t
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|