 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
4 f9 t) [& S( J: d2 M* E+ e( m" E开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
# X$ ~4 H! f; z$ S! p2.chick(女孩)
4 ^% m1 K" l& w' K; l容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 3 W% \: D% R5 f7 r X- _
3.pissed off(生气,不高兴)
6 H% @- o' n, }千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) : S2 Z( x" i" [) D& i# }( o
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
) v3 o& C9 K; t" d2 |此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
) Z+ `2 ]) j3 Z+ e% g+ Z5.freak out(大发脾气) 7 x) r0 c9 B$ N2 ~' v1 N
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
T9 [5 n) I8 i6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
; X# x+ Y: }8 L5 E& t这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
8 W# n- J. d- `. S4 Y7.gross(真恶心)
+ s2 A6 E6 F$ [8 J$ G不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
5 | s: S, s, B1 D) P' [. e5 X' Y, R8.Hello(有没有搞错)
$ ?; d( ]& _( ]并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
& Y' z8 B4 C4 w ~" W7 S3 x9.green(新手,没有经)
- `3 v: ]( b$ f1 _不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) $ x. V# ~: B3 a4 G
10.Have a crush on someone(爱上某人)
3 ~% g, q6 d5 S7 @8 A5 p由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|