鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价?7 Y1 n5 E0 K B! Z3 R6 r. R5 E
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. % U* ]1 g3 B k4 g) O. ?
! J' r9 F n& B$ t0 JMe: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" ) n8 R4 G) w `0 \. U9 l/ a: p: s+ C0 |" a$ s
She: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" 0 N" K. p9 A/ o, p & P% W4 z6 F0 N15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"