彼岸友誼三十載風雨霜雪. ( q. B4 J9 }7 j4 D7 a$ Y5 f# R7 T5 k合作成果一萬年春夏秋冬. , u* O- W9 _0 d1 O7 [The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow." O B2 f8 s2 F
The cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. 9 [7 \4 I0 k2 a2 h7 \: i4 \' ^艾伯塔茫茫草原情.3 Z* {1 o- [, I- p" t/ ?# \
千萬載春秋寫史冊. 8 U* E& T9 A4 ^5 a, U三十年友誼傳美名. 3 I' ? u! S ^ w) s, P" M 0 B, I2 B2 Z: Q/ d. KThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. 6 R1 n0 h4 [. C$ C4 \$ lThe Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.) t0 ~, f" M% F. L. B) Y
Both histories roll out thousands of years." M9 ^$ N1 _3 u
And the three decades of friendship, build up so high the prestige.