彼岸友誼三十載風雨霜雪. 7 ^! G1 {+ N, J x# F- a' D2 W( V# B% \合作成果一萬年春夏秋冬.0 {+ T; I! ^2 a6 [' M$ c, J
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. s* w9 C) M0 m- J, t4 S+ E7 `8 v5 dThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融.$ S j* p6 c' _4 l3 ?9 C
艾伯塔茫茫草原情.. q6 W% s' F/ U% b$ \
千萬載春秋寫史冊." Y+ i7 L! y* H* B, U
三十年友誼傳美名./ W7 N; U% ^/ g, K* Z. z5 R5 _
6 i' g, ^/ b! O7 ^& p6 m4 UThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.5 G: Y7 B6 m9 m# ^% x3 ~8 B
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. ' u/ W3 k8 s; l+ r$ M7 O+ C2 sBoth histories roll out thousands of years.+ f+ g# P8 u& `1 ^4 a
And the three decades of friendship, build up so high the prestige.