埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1229|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
* v4 q8 M+ l* R
5 K/ Z% U6 W2 {2 q  e# i  1. 根据上下文辨词义。
' W  [) _- r! D& ~1 B+ H9 q& M1 A% [& u, |# |3 W9 v( w  l
  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
/ m* l8 a/ O- n
: G, e7 S: C+ O8 I* t7 x  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
* V% Z4 B: |' ^" g' Z, K: M2 i- G4 j: k4 Q% \2 @1 Y4 j8 m1 I
  (1) 词义有轻重的不同
7 ~7 a5 R/ {7 J6 s, `* x/ {6 A) w* [: J6 G5 q3 [
  例如表示“打破”的词* m9 R4 S/ t2 F2 [) W4 @# n
: C/ |/ U5 }2 d6 ]# n
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。$ G, w5 n8 h6 k, C

# Z7 A! }$ e( N( |6 J, v/ k( H  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
+ I$ J" h0 l1 y4 [8 D* r
, `0 R" I; h3 Z& a  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。" w% ?0 h9 {0 F: y$ U5 ]
0 f0 D& \% r5 ?( f! L; o
  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。+ G3 n% x1 z( Q& |5 M- n

  K, ~4 V3 Y  Z2 A2 g7 A7 z  destroy是完全摧毁,使之无法复原。, d# F) W9 @( z1 x7 E! m
* H1 u$ B% l- Y, j: ?
  shatter是突然使一物体粉碎。- C' o) p: u- J! ~0 B

( P5 z+ t$ i5 Y) }0 @  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
% f# C9 z1 F3 ~' |
+ \0 K1 }, `$ R  又如表示“闪光”的词4 l& H" W/ F9 g

) M7 k4 D$ ]/ t  shine照耀;指光的稳定发射。& s4 }, F7 I( S" a4 a

& c0 p! ^% [+ l+ v7 |) L  glitter闪光;指光的不稳定发射。
7 w% F1 J( b8 u2 b1 q& v. R$ Z8 y# F0 t
  glare耀眼;表示光的最强度。1 `+ r! O" W( _6 G

) G4 L( W4 m+ T) [, t  sparkle闪烁;指发射微细的光度。* x5 `9 h8 g% Y7 J
; w4 v" s/ L0 ]  y- H9 r
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同+ K0 k( w* I4 i, T

) |8 L. F" r# W9 y5 v  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
  v! w  |) x! B; eagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
0 s: h; U+ ~1 E$ g6 k7 i
4 m% \0 V* R# ?  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
% S7 f3 Y- i! ]" s$ }* q7 w3 o8 }9 r) r& O! k4 h7 m0 L% Q/ i1 q
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
, X" J% S, Z1 C: n8 o
6 b, e8 J, a# T) L. ]  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”: S- i, c8 k/ g% z

- K; ^0 _* o2 _( D7 v1 o  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”' \7 S- K3 V( }5 j8 b
0 c% V0 I3 ]7 h6 s
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
  C; Q3 V  d$ Z* q& A) S
$ B6 G; \7 x. ^) M  to expire 逝世+ a! n: c. Z) [' L) K  |1 @- o/ D
0 \1 X: U1 y, c+ T2 q7 G4 T
  to pass away 与世长辞
0 x8 t2 ?( H8 H. \
. u: p1 P. h$ Z% Q  [  h& z  to close (end) one's day 寿终
) z# n( W) j, {  ?; p6 X5 R6 f6 \1 j8 v
  to breathe one's last 断气
( `6 ?1 H3 U. ]% T" I' c8 A7 i
$ P4 _: L% B1 d- ~7 O  to go west 归西天
* \  j6 E5 p; f0 M- @2 a' N
9 E; ~* C' m9 W! C  to pay the debt of nature 了结尘缘7 X- S/ a$ e. S9 o) H' G
9 E) o/ Y% Q* I6 F7 g$ V
  to depart to the world of shadows 命归黄泉8 i( U  i+ O. {4 ?
' i& u% p* ?. l9 ]/ I
  to give up the ghost 见阎王
1 G% I' @4 q( O" S2 T& Q% E; \) ]8 r* n6 H
  to kick the bucket 翘辫子  n, W( ^- y3 E- W4 q3 p
) M8 P( M' u4 n$ n* F
  to kick up one's heels 蹬腿
7 Q  Q% a( X' J9 D" U( x# Q4 S4 V. S5 ?1 P8 L. d
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
3 D: m% w( w% s4 u3 x6 _; \) Q" B
. z8 p6 b8 C' [# |1 T5 V$ w" s  She is having a baby., ]# F% J0 d7 b

+ `; b, d4 c, M# i: o+ A. B* h  She is expecting.* R  Z6 h9 I" L, w1 I' `. X- r
# {7 G, t- ^# L8 n# z) u
  She is in the family way.! K  Y: Y' g' F7 s. N
( \2 u. l! v- A" u! t) {+ `
  She is knitting little booties.. |4 J- w9 Y7 Y- w  \( ?: s
( J8 U/ B3 z% ^* C2 [/ Y" `9 Q
  She is in a delicate condition.
) r' T) }4 X1 Y0 L1 X3 m0 d/ q" \/ r7 C5 T+ O+ z8 ^) F
  She is in an interesting condition.: l- k0 C4 v- n6 C+ l
/ @3 G# `$ t/ A8 D  q, f
  又如“警察”:; C4 W: e: X5 [6 B  F% x5 I3 a* h
$ Q& l# d. A5 }" e4 G
  policeman 正式用语
& F& ?: q: o" @& |) V+ U+ U0 d, H: s6 ~6 G
  cop 美国口语
( C' A& C, @) h% N5 _# X) _5 \3 O4 j' X
  bobby 英国口语
: q" h& M) g9 P/ O, I8 c& f/ `. e2 l- X$ Z6 R
  nab 美国俚语
5 U9 W0 i& p4 z4 Z' B# t! X' n% i/ u: L+ Y
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。; ]0 }1 D" R4 a

3 r( @3 n& a8 W* V) g8 J( C$ N  以kill为例:+ h) z7 ~3 V% L" g$ r1 c
" Q- z8 A* j6 r) Q1 F% c; k4 C# b
  He killed the man.$ l3 w1 \- M# m; D2 o, M* K, `/ v1 g( D

8 |2 j: k9 ?" J# z  他杀死了那个人。
2 x4 z9 P4 L$ e# Q* g
- h( s7 `( [! Z, z/ ~2 Z  He killed his chances of success.* W2 {- V! A# c) G  n
) P& v( K5 Q( ]1 N3 ^/ v4 z( B
  他断送了成功的机会。  @$ W5 s( W* X$ E6 b

: f# c" n0 C( S  He killed the motion when it came from the committee.
, p$ [+ V* u" {) u
& ^" v5 ^( I3 F  z* X2 C1 I  他否决了委员会提出来的动议。
6 d$ Z" z" v% C, V. S
! j% d. A9 G  G  E# y  He killed three bottles of whisky in a week.
, C; u- u7 |; o9 F1 J( h$ A" _
- _# |# x: M2 W: Z  他一周内喝光了三瓶威士忌。
2 O4 K8 P, h4 y0 |
: j3 k; R" r% d  kill the peace 扼杀和平9 y& S3 A9 E& v! ?8 U+ A

5 l6 ?) l; q8 z8 X9 Q  kill the promise 取消诺言3 Y% ]( u# J$ P1 j
  l$ d, }& X# P: r* T! P% K% d
  kill a marriage 解除婚约
* U3 d& n# P$ H3 v" V* Y) ^
% I: E8 N$ B9 c* `  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
5 t$ X: p2 d9 d4 N- N
: X6 B+ O0 Y; E3 }7 Q  M( q% H9 P: h; k  heavy crops 丰收
& x( y# ]$ W6 `* A3 H- e! h
- B6 y' I! Q9 Y: R! V  heavy news 令人悲痛的消息
/ z/ n& w4 H' c( r( L" F( N. v1 o% V2 @7 ?
  heavy road 泥泞的路
9 J" P, Y- b: s1 d8 J/ j4 W0 {, o+ Z! X
  heavy sea 波涛汹涌的海洋% P! M2 a' D% u: H7 N# m* B
$ G7 Z+ _9 K; r! O$ G! K1 \, t
  heavy heart 忧伤的心. j# M5 b% U! g* R7 ~! k
* t6 L! R- ?( R* t  ~
  heavy reader 沉闷冗长的读物3 `# B! N* a4 P( T- _, a( l" Z, m7 v

7 O; ?1 k# ?& N! {* E3 b  又如:. |! I8 u& J1 l+ c( O9 z' k
9 W4 c: W. i+ l. \+ R
  a broken man 一个绝望的人* S! {% T2 O2 V
  W5 k1 g7 a8 z/ O5 H( ^
  a broken soldier 一个残废军人
. g* }# N( `8 j+ O7 d
$ ~& E" f' o! T  R9 a4 t  a broken promise 背弃的诺言
# _4 O* K4 N! N+ g9 X  Z5 b
5 C; ^' @8 q; {/ W2 ]  a broken spirit 消沉的意志" W" [0 |/ P# b1 }2 P. ^
4 q# J: m8 ^6 R- c# v3 E: d
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 17:36 , Processed in 0.224426 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表