 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")+ ~: s5 J7 V) C/ {
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
, V- c- Y2 T$ d1 A. r' M
" M" x g8 c8 n. \6 L+ U9 l5 `2 iJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
9 _4 p" F. J5 u7 l大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
7 P% m. {8 c0 o+ ^* C
, ~$ C, D, M) r8 Y1 HRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
" _9 ]- b& F( Z* a* Z就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧( Z: d" H" b, _5 L7 `1 w
) J4 H0 T4 G2 F, X! Y8 A* L
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."! h+ f6 [% N- n
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
% T7 |, X/ _$ l$ x# K! e+ u- p
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
2 s+ q2 b5 r( c3 G你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
) J% \& G9 c& k& V- H! ^! B$ i( m& x0 J6 l4 N* e
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")" z2 z7 ?5 ]5 Z1 T6 P
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿! T% g6 e# P* k5 d
2 C: J$ `3 j9 d, K
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
0 u! S( v) g$ u" j7 s/ {6 x大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
. N0 |8 B9 g8 f) q: f+ B: e! B' L4 Y. g+ G7 n+ Y5 I! l! p# d
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"+ ?( a& p3 J, V5 }+ L/ l% O
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马' w5 u1 q4 u. ]! }$ X
- d6 p: q# ^$ o7 B2 sRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)! f2 S! H$ Q' v8 u
你让我再咬你?介多亮洒0 E/ Z& \* b' J2 j" z3 C/ s
0 ^' ?2 h$ O. Q4 \4 [! n. v
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
: v5 A+ ?) K m你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|