埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1498|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  ; a: `5 H# w0 L
6 f7 A9 C" \+ U* o$ [) e4 j
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  * r( {: w4 U6 x* o9 O( P
7 Z+ P* K3 ^& O0 O9 }
Have a crush on someone. 迷恋某人: X7 n9 r. H8 S; g! B

/ v0 V- B" _- p5 PWhat's the catch? 有什么内幕? 
" ~, l$ }& |0 l- `" l  W7 G
8 y3 f/ ^) {; LParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)* m4 J! G8 A. E1 p

: D1 L" \8 t& w+ rPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。+ N- w$ [, ?$ g/ E+ J. u6 t5 C

/ l# L) D) h% N* Z4 O7 D9 vSkeleton in the closet. 家丑  + I' q5 }+ W- ?& R
/ w* D9 Y7 v+ b5 O0 b* k3 Y  h
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
1 p5 s5 v' e& g" R3 u7 ]  s% u$ l% m# j" o) t5 }
A fat chance. =A poor chance. 机会很小4 ?3 g& e9 C: B0 Y1 N0 D) c
) s- `% r9 H$ \  C; {
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 , h3 B% u" i* }5 _8 D) P* U) _6 j7 C3 ~

/ H% D5 V  n2 FShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
; \. z" x# f) G( K5 E& R
9 R" M, C+ M! o; C1 Q/ bSpacingout = daydreaming. 做白日梦
( ?/ W$ ]! d! _- g! a6 `8 Q& g* N1 R  ]5 e
I am so fed up. 我受够了!
' p% ]2 w, A, W: o' m& i6 f6 U. X& r% I# O
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
5 d' Y& z0 k! m) r) F5 ?/ U
9 X3 B0 ]0 G$ o1 xWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?  R: v  b. g2 B% I5 h& ^3 ?2 N) m
2 g5 E7 L" K9 O6 C( T
By all means = Definitely. 一定是。
. R# h* ]9 i8 G" M) p% t
$ p' @9 t( k( `( v% ILet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!% @0 o0 e/ P' a0 f
: i4 b8 e9 v, m' x3 }
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 ! U5 V* d" d( K/ V
2 M% E8 Q- ?6 _
Let's go Dutch. 各付各的 
7 I# F# J! i6 y# A' ~* C$ V
( l, f0 {* H9 `My stomach is upset. 我的胃不舒服 
2 f( o$ k/ `3 n" O) t' A5 P7 O( L5 b8 U5 |, |9 B' Y
diarrhea 拉肚子 # h3 J, I) e2 ^

" B. l3 P8 t% H: d: V9 j吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
7 h3 e) \3 K$ k- w8 X+ x+ z
& T. y4 m% g1 e3 @% \) cI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  ) ?& r8 n4 f- s7 k* `
/ e, A; _, ]3 c: ?/ {9 z, N1 w8 x
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
* |6 z5 M( `0 q. ^# p2 ]
, {' O! S. Y3 v8 s+ cI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  ; S5 F$ i' n9 M$ P3 \+ B
* e1 y* l. W; M  G& E
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   0 ]- s4 p3 d6 a1 P& ~  H# b- j

; v* W2 L: v$ e1 [4 W; H( gWhat's the rush! 急什么! ( B/ Y5 `( T4 F$ E9 G1 x

6 [* T9 \3 @2 D3 f4 t$ {! W2 ^/ nSuch a fruitcake! 神经病!
* w8 g, W' E8 j+ n& n- u) f3 U/ X' n! |+ A! d, s0 p0 F
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 % B7 b% R, P+ \7 u5 t7 S5 E
7 \! k4 ?6 u; Z! [% s; j5 x
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
2 i4 F5 i) p. A" l: @
+ h1 r- l, ^/ I' {9 ]5 F% Y1 ?easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
# c( U+ Z! [- y3 M. z) s5 o- D# _+ Z% U& d
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别$ \* o$ i  j7 t& f, K" h' V

9 c0 d4 ?& E9 _1 M: X+ f& dI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  - x% x6 b9 c" v( N( I+ G
+ U9 [! h# D, x1 J+ S  D
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
0 `: a- N5 l: S- ]
* R1 M% F+ L* e: }# N! Rhit the road = take off = get on one's way 离开。 
+ R/ B9 e4 G) k# f7 `# v1 P- s( [
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   " u7 L0 f' w) f" C3 c

; F8 [; l$ X8 }4 o! N! m$ A; AKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。
1 S- @2 j  j" t& e6 N7 K
2 p6 i' A6 ]: ~. dKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 7 q2 z1 i% p' ]* S7 R# q9 c1 T
1 L1 k/ K  k, S! b- [2 g4 O
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
  i" X' z5 J: \, I: M
) h, D+ K- x, t+ \% U& Aknow one's way around 识途老马。 
& b5 o( z5 ?1 ?9 V# H% r3 l" b# T4 y( ?  x4 s9 W
lion's share 大部份。$ s. X& ^' J/ J) C! V8 c

9 l' F7 j: ~" G2 htailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
; A( p# `% p+ n/ |" F! c9 [1 ~# v' r8 Z; Y4 J3 b
take a back seat. 让步。
# m2 }' k3 r: K3 Q) r4 B0 |
0 L. |; _3 P: X( Jtake a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
9 B1 x! |+ `5 w4 z
3 ^9 N! s3 b( f* K: yhit the hay =go to bed 睡觉。 
' V1 H' B% E: u& M! U& x
7 h0 o0 i% t7 J5 Y* {# Y: I2 Z7 OCan you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?+ ~/ V" @7 t1 E" x; v

3 E  \" |) d0 r5 E- S9 F/ rgreen hand 生手、没有经验的人。 3 ]7 j+ C4 O3 x2 q4 \
# ?2 F* r1 k  x
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   1 t, N' V, Z- k( V/ B: `$ b

7 M7 _: P' f$ M$ R% x- K/ z, d- `chill out =calm down =relax(来自黑人英语)  8 a; p6 u9 s) X& Z6 S3 N
5 G$ T6 _" ~- R% ]! q: |6 Q5 Z5 {
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。$ J$ A; @0 w: R: ~/ O( w2 l: `' w( J

, ~! m5 y. t0 V5 x4 j我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。, A# p# E$ O  O
5 K: h. |- M% ~1 N2 j( }  U5 P9 J
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。# T4 Q4 G5 X0 C

" \& x( p# j6 ^0 ^5 Tsnob 势利眼  " I, ~# f( u  b. P) K) E
# z* m! W$ c8 v* _+ f
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
' o* @. Z* @+ b; g
( \) Q( o+ S# a3 WShe is such a brown-nose. 她是个马屁精。 . W" m$ g$ Q0 f: \
( @+ A5 }5 B$ |" Z% O# ?  d
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。- T- J/ o0 m" h* B

3 p; i; I8 ^* K( y: H( o, r. ~I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。, \2 o6 D! I; n/ f, b. Z# R

% p" I7 D8 {8 P% t0 _Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。& \! S* H, w! f7 W8 _: C& M
3 X- G8 `! O: d
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    0 N" M1 x3 B0 e

, r. W( k0 N2 S# x3 ]0 f! }5 BDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
5 J0 t* y' A% r# P1 ^# a2 i5 w* h
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
& ^6 R& _/ T$ u' }: K+ `. T) X. l* {. Y
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
% Y6 I3 U# D+ w! _! V5 g
- g2 p* {8 L% U% h& ]$ b+ D" L美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 16:06 , Processed in 0.115338 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表