埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1201|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .# f& S1 ?6 Q* }2 w2 r

  y" z- g& o2 b1 W0 r1. Don't prop your feet up.
+ S! J3 x9 F5 f6 Z$ G2 }不要把脚跷在椅子上 .. G! X8 s( U/ B3 t, _/ O5 m2 B8 P

3 h* X) o" k7 }/ w) |8 ZProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.6 E6 V& s) F1 x; [4 F# R
8 I3 i' F2 H9 K$ X
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .; |* C4 x: H( }; I  r

2 I/ o0 V. Y% L  ]$ @2. Scoot up.
$ D( v3 z+ @6 T( n6 ?) F向前一点 .
0 u1 |: E! P6 `1 s. H# M0 J8 c
+ D& t4 n( z8 |. J% |) sScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
' _/ P* Q, i& V' j1 B5 N% S9 ~$ m" g6 h9 x; a
3. Scoot over.# J3 d0 u, ~' ~2 [4 V2 }* x
往旁边靠一点 .7 t8 a* B- j8 N3 }$ }
$ O8 D" z5 L# r/ o" a, z" K
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
. {( j2 C% N' B2 E+ q. E% ]- S! C" [7 O" t8 e
4. I am going to hit the bed in ten minutes.9 ]- f9 E# R1 s
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
) O) I, s' I% \( V% ^2 M8 ?2 L' m" C$ p+ ~$ ]/ @9 B8 p
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
  R2 C, T! H+ ^4 o' s1 a5. It won't be long before we hit the road.  i  f5 }7 k2 s6 g0 m
离我们上路的时间不久了 .7 F$ a5 t, X5 l/ V/ H( y: l/ y

& a, R9 r1 t  L/ l. iHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .; b3 ?' a3 G& h; F0 N( r4 R3 l
6. All things ought to be rolling at 4:30
/ l. z% _+ N- N: D所有的事情要在 4:30 开始 .
/ O6 `  i( s. S  k: F
% y! v0 M% H  G1 |9 |- O7 kTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 ., |% G( a6 }8 O$ Q
' k3 q: p1 Y8 u
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?& D- I/ [! H1 X& j1 S7 n
# v: T, F5 i% c; }
7. She is *****ing at me." P! @8 A) |4 T1 e  z
她一直在对我唠叨 .
: T- y0 k+ I# G) d: p! I0 o; e7 c9 h7 \9 J! z9 f* G/ H
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!1 I4 o4 r1 |) t8 v0 u
8. You have to jump at the chance.# |$ l1 W1 R* @, u8 ^5 p- a% P
你必须把握机会 .
& z- @0 |1 v/ C7 Z( C% `$ {/ p& v3 R
5 X7 s) t3 n6 U+ o我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
7 s& X4 t3 }: C" i2 B* {3 K, p/ M6 s3 e/ U- N0 k" C$ M
9. I can hold the cup for you.
4 k1 r. F( y% M 
2 Z1 T& X3 X/ h/ x. U0 k我以帮你拿著这个杯子 .0 U% y# u/ V& W+ t
 # n4 V2 ^3 _. F$ z# S
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 ., X4 |8 k) h2 o* {! l% S+ y' V
10. Can you hold the door for me?3 x  L) t5 ^& c4 [# B9 @
 4 P$ r  P- u( c2 l; t( Q- S
能帮我扶著门吗 ?
0 k2 U! G& {( U7 p1 [, c6 M" u+ ~0 |) W第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-17 11:30 , Processed in 0.125091 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表