 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 [0 f6 H) ^0 i1 N' x, n
) M, H: D( E6 q
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。4 r& y+ a1 ?7 ~' C* q3 g3 v
! R7 T: q$ T/ ]' c2 ]+ a" }
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
3 {1 o1 ?9 L! o8 g3 J/ `* t4 \' K+ o
例子如下:
; L7 l: K, B* Q+ t, r3 c3 y3 b' o% obid,bead6 }* L( w; h$ I7 Y
lip,leap
. E4 W: O2 t. y0 olid,lead
/ f3 U& a# P! h4 \! S Fchip,cheap1 S2 h2 v5 F: ~# P% A# I3 P
shit,sheet
- H( U5 S/ h1 B* X9 ybitch,beach/ L+ a+ V5 y6 v ]$ e8 o) W
lick,leak7 N+ ~* @8 y0 m
bit,beat5 B" A2 d0 D0 E2 @
grid,greed
R! D; n' x5 E! x, Opitch,peach
0 I' [# Z0 k T/ ysit,seat
% y5 P; G% T; s c# |5 ysin,seen
d* K/ J( e8 F2 o/ W! }/ Y7 c, h2 V+ M+ t! Z- C' ?
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
' r( v- c0 Y. Q5 {
& @1 S, I; y4 ?7 ]在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|