 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ~% ]1 b- W& L$ a2 l
- D- t7 {( ~! j* W) z但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
1 \) a7 Q9 U2 i7 ?% z7 n) k8 L7 Z通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
; Y- L) N; s, j6 ~# _9 O
" O) R2 E" k6 O( l. t% Q9 M+ ZA: Ricci, is that you? ' D- l' h( x$ h4 I
甲:丽琪,真是你吗?
4 s- s5 U1 W7 u2 G" h; E3 |B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
! M- B {5 p, X7 L0 z乙:噢,你好。好久没见过你了。 : ?" \! x; \, |- Y1 ?, h
A: How have you been? & g4 H K' I/ y1 n
甲:你近来好吗? % v) {, E8 L3 h( b2 Q3 d9 c
B: Fine, thank you,and you?
; h% q/ [4 p; ]6 x1 G3 \乙:很好,谢谢你。那你呢?
* o- N& q: Z' F( oA: Good. What are you doing here?
7 i1 ^" ^9 f* A1 T; |: v; G甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|