虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 : ` t/ P6 u9 j# ?: K4 T( D! x
) }0 ~! J9 S1 t
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”" I( C5 d# W" C' T% w, b5 s2 v! I
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 & g; f) y% ^0 J 8 t: A1 w9 D' \4 @9 U4 D3 pA: Ricci, is that you? $ ?$ F% \: v3 d" C+ d
甲:丽琪,真是你吗? 3 Z7 p9 q T+ ?- Z3 c. f$ [* j
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 6 l& R5 M4 g" n. J$ N5 \乙:噢,你好。好久没见过你了。 9 a1 J* W0 W% z i3 m4 }1 k- F
A: How have you been? # t( T$ l* s! b% T甲:你近来好吗? 2 d+ X4 m0 G5 F$ w$ J9 }
B: Fine, thank you,and you? 7 A' y; I0 U+ G8 c3 n% X
乙:很好,谢谢你。那你呢? . a5 q" F& j5 W) D; Z
A: Good. What are you doing here? 3 t4 {; m: S( a5 d; j* P0 t y- D. X) I
甲:很好。你在这儿干甚么呢?